Kent State University logo

  • FlashLine Login
  • Phone Directory
  • Maps & Directions
  • About MCLS Overview
  • Honor Societies in Foreign Languages
  • Tutoring and Foreign Language Tea-time and Coffee Hours
  • In the News
  • MCLS Events
  • Graduate Programs Overview
  • M.A. in French
  • M.A. in Latin
  • M.A. in Spanish
  • Translation
  • Undergraduate Programs Overview
  • Bachelor of Arts in Foreign Language
  • Bachelor of Science Degrees in Translation
  • Minors in Foreign Languages
  • People Overview
  • Full list of MCLS personnel
  • Faculty by Language Area
  • Placement & Alternative Credit
  • Outcomes Assessment and ACTFL Exams

translation doctoral thesis

Translation Studies - Ph.D.

The Ph.D. degree in Translation Studies is a research-based program that provides advanced training in translation studies. The program focuses on translation research skills, specialized translation, computer-assisted terminology and translation, software localization and project management for the language industry. The program is designed to provide a comprehensive foundation for the development of key skills in humanistic translation and translation studies.

  • Brian Baer, Ph.D. | [email protected]
  • Connect with an Admissions Counselor: U.S. Student | International Student

Apply Now Request Information Schedule a visit

Program Information for Translation Studies - Ph.D.

Full description.

The Ph.D. degree in Translation Studies is a research-based program that provides advanced training to support the investigation of translation- and interpreting-related phenomena. Program faculty have expertise in a wide-range of subjects and disciplines, including cognitive psychology; gender and sexuality studies; histories of translation; the language industry; machine translation and pedagogy of translation and interpreting; postcolonial approaches; translation quality assessment; and specialized translation, from technical to legal to literary.

The doctoral program provides a comprehensive foundation in all aspects of translation studies, preparing students for careers in higher education, the language industry and government service — both in the United States and abroad. Funding opportunities are available on a competitive basis.

For more information about graduate admissions, visit the graduate admission website . For more information on international admissions, visit the international admission website .

Admission Requirements

  • Master's degree in translation, a foreign language or in any other relevant discipline with prior experience or training in translation
  • Minimum senior-year 2.750 undergraduate GPA and/or minimum 3.500 graduate GPA on a 4.000-point scale
  • Official transcript(s)
  • Proficiency in a foreign language
  • Goal statement
  • Essay or writing sample (7-10 pages) from a research paper on any aspect of translation (or a prospectus for a translation studies project)
  • Three letters of recommendation
  • Minimum 102 TOEFL iBT score
  • Minimum 7.5 IELTS score
  • Minimum 73 PTE score
  • Minimum 130 DET score

International applicants who do not meet the above test scores may be considered for conditional admission.

Application Deadlines

  • Priority deadline: January 1
  • Priority deadline: October 1

Applications submitted by these deadlines will receive the strongest consideration for admission .

Program Learning Outcomes

Graduates of this program will be able to:

  • Demonstrate broad knowledge across several areas in the field of translation studies, as well as in-depth knowledge in an area of expertise.
  • Demonstrate the ability to design and conduct original research.
  • Critically assess translation studies literature, as well as their own empirical and theoretical findings.
  • Communicate research findings effectively in written and spoken form.
  • Follow ethical guidelines for work in the field.

Program Requirements

Graduation requirements, major requirements.

Course List
Code Title Credit Hours
Major Requirements
TRST 70002THE LANGUAGE INDUSTRY 3
TRST 70004TRANSLATION PEDAGOGY 3
TRST 70005CURRENT TRENDS IN TRANSLATION STUDIES 3
TRST 70006EMPIRICAL METHODS FOR TRANSLATION STUDIES 3
TRST 70007CORPORA IN TRANSLATION 3
TRST 70008TRANSLATION AND COGNITION 3
Translation Studies (TRST) Courses (70000 and 80000 level) 12
Culminating Requirement
TRST 80199DISSERTATION I 30
Minimum Total Credit Hours:60

Students may elect to take doctoral courses from other departments as appropriate and with prior approval from the graduate coordinator and the student's advisor.

Each doctoral candidate, upon admission to candidacy, must register for TRST 80199 for a total of 30 credit hours. It is required that doctoral candidates continuously register for Dissertation I, and thereafter TRST 80299 , each semester, until all requirements for the degree have been met. After passing the written examination, students must present a detailed written proposal of their dissertation research. The dissertation focuses on original research. The dissertation topic must fall within one or more of the sub-fields in translation studies. The written dissertation is reviewed and approved by the research adviser and the dissertation advisory committee prior to scheduling a final defense before the committee.

Graduation Requirements Summary
Minimum Major GPA Minimum Overall GPA
- 3.000
  • Kent Campus

See All of Our Programs

Examples of Possible Careers and Salaries for Translation Studies - Ph.D.

faster than the average

number of jobs

potential earnings

much faster than the average

Arts and Sciences Form

Request information.

What's Next

Be one step closer to joining our Golden Flashes family!

Street Address

Mailing address.

  • 330-672-3000
  • [email protected]
  • Kent State Kent Campus - facebook
  • Kent State Kent Campus - X
  • Kent State Kent Campus - youtube
  • Kent State Kent Campus - instagram
  • Kent State Kent Campus - linkedin
  • Kent State Kent Campus - snapchat
  • Accessibility
  • Annual Security Reports
  • Emergency Information
  • For Our Alumni
  • For the Media
  • Health Services
  • Jobs & Employment
  • Privacy Statement
  • HEERF CARES/CRRSAA/ARP Act Reporting and Disclosure
  • Website Feedback
  • Clerc Center | PK-12 & Outreach
  • KDES | PK-8th Grade School (D.C. Metro Area)
  • MSSD | 9th-12th Grade School (Nationwide)
  • Gallaudet University Regional Centers
  • Parent Advocacy App
  • K-12 ASL Content Standards
  • National Resources
  • Youth Programs
  • Academic Bowl
  • Battle Of The Books
  • National Literary Competition
  • Youth Debate Bowl
  • Youth Esports Series
  • Bison Sports Camp
  • Discover College and Careers (DC²)
  • Financial Wizards
  • Immerse Into ASL
  • Alumni Relations
  • Alumni Association
  • Homecoming Weekend
  • Class Giving
  • Get Tickets / BisonPass
  • Sport Calendars
  • Cross Country
  • Swimming & Diving
  • Track & Field
  • Indoor Track & Field
  • Cheerleading
  • Winter Cheerleading
  • Human Resources
  • Plan a Visit
  • Request Info

translation doctoral thesis

  • Areas of Study
  • Accessible Human-Centered Computing
  • American Sign Language
  • Art and Media Design
  • Communication Studies
  • Criminal Justice
  • Data Science
  • Deaf Studies
  • Early Intervention Studies Graduate Programs
  • Educational Neuroscience
  • Hearing, Speech, and Language Sciences
  • Information Technology
  • International Development
  • Interpretation and Translation
  • Linguistics
  • Mathematics
  • Philosophy and Religion
  • Physical Education & Recreation
  • Public Affairs
  • Public Health
  • Sexuality and Gender Studies
  • Social Work
  • Theatre and Dance
  • World Languages and Cultures
  • B.A. in American Sign Language
  • B.A. in Biology
  • B.A. in Communication Studies
  • B.A. in Communication Studies for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Deaf Studies
  • B.A. in Deaf Studies for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Education with a Specialization in Early Childhood Education
  • B.A. in Education with a Specialization in Elementary Education
  • B.A. in English
  • B.A. in English for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Government
  • B.A. in Government with a Specialization in Law
  • B.A. in History
  • B.A. in Interdisciplinary Spanish
  • B.A. in International Studies
  • B.A. in Mathematics
  • B.A. in Philosophy
  • B.A. in Psychology
  • B.A. in Psychology for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Social Work (BSW)
  • B.A. in Sociology with a concentration in Criminology
  • B.A. in Theatre Arts: Production/Performance
  • B.A. or B.S. in Education with a Specialization in Secondary Education: Science, English, Mathematics or Social Studies
  • B.S. in Accounting
  • B.S. in Accounting for Online Degree Completion Program
  • B.S. in Biology
  • B.S. in Business Administration
  • B.S. in Business Administration for Online Degree Completion Program
  • B.S. in Data Science
  • B.S. in Information Technology
  • B.S. in Mathematics
  • B.S. in Physical Education and Recreation
  • B.S. in Public Health
  • B.S. in Risk Management and Insurance
  • General Education
  • Honors Program
  • Peace Corps Prep program
  • Self-Directed Major
  • M.A. in Counseling: Clinical Mental Health Counseling
  • M.A. in Counseling: School Counseling
  • M.A. in Deaf Education
  • M.A. in Deaf Education Studies
  • M.A. in Deaf Studies: Cultural Studies
  • M.A. in Deaf Studies: Language and Human Rights
  • M.A. in Early Childhood Education and Deaf Education
  • M.A. in Early Intervention Studies
  • M.A. in Elementary Education and Deaf Education
  • M.A. in International Development
  • M.A. in Interpretation: Combined Interpreting Practice and Research
  • M.A. in Interpretation: Interpreting Research
  • M.A. in Linguistics
  • M.A. in Secondary Education and Deaf Education
  • M.A. in Sign Language Education
  • M.S. in Accessible Human-Centered Computing
  • M.S. in Speech-Language Pathology
  • Master of Public Administration
  • Master of Social Work (MSW)
  • Au.D. in Audiology
  • Ed.D. in Transformational Leadership and Administration in Deaf Education
  • Ph.D. in Clinical Psychology
  • Ph.D. in Critical Studies in the Education of Deaf Learners
  • Ph.D. in Hearing, Speech, and Language Sciences
  • Ph.D. in Linguistics

Ph.D. in Translation and Interpreting Studies

  • Ph.D. Program in Educational Neuroscience (PEN)
  • Psy.D. in School Psychology
  • Individual Courses and Training
  • National Caregiver Certification Course
  • CASLI Test Prep Courses
  • Course Sections
  • Certificates
  • Certificate in Sexuality and Gender Studies
  • Educating Deaf Students with Disabilities (online, post-bachelor’s)
  • American Sign Language and English Bilingual Early Childhood Deaf Education: Birth to 5 (online, post-bachelor’s)
  • Early Intervention Studies
  • Certificate in American Sign Language and English Bilingual Early Childhood Deaf Education: Birth to 5
  • Online Degree Programs
  • ODCP Minor in Communication Studies
  • ODCP Minor in Deaf Studies
  • ODCP Minor in Psychology
  • ODCP Minor in Writing
  • University Capstone Honors for Online Degree Completion Program

Quick Links

  • PK-12 & Outreach
  • NSO Schedule

Requirements

Opportunities

Program Outcomes

  • Accreditation

Job Outlook

Admissions Procedures

Applicants for the Ph.D. in Interpretation must complete the application procedures and meet the requirements for graduate study at Gallaudet University. Visit the Graduate Admissions website for more information and a checklist of application requirements .  

January 15
February 15th or until all possible slots are filled. Students are accepted on a rolling basis.

Program Specific Requirements

  • MA in interpretation, translation or related field
  • A 15-20 page academic writing sample, or a 15-20 page essay, including references and citations (APA style) on the following: Please describe and assess three peer-reviewed articles or books in the field of Interpretation Studies that have shaped your thinking about the interpreting process and/or the role of the interpreter.
  • Three letters of reference – at least one letter documenting your experience in the field and your potential for doctoral-level graduate study
  • Evidence of professional certification as interpreter  (RID NIC, CI/CT, CDI, or equivalent)
  • Minimum 3 years interpreting experience (five years strongly encouraged)
  • ASLPI score of 4 for ASL users and an ASLPI score of 3 or the passing of a Department Screening for international students

Program of Study

The doctoral curriculum consists of a minimum of 46 credits of coursework plus dissertation research.

All students must complete the following courses: INT 810 Interpreting Studies: Linguistic and Translation Dimensions, INT 812 Research Internship, INT 813 Research Internship, INT 820 Interpreting: Sociocultural Dimensions, INT 821 Interpreting Pedagogy I, INT 830 Interpreting Studies: Cognitive Psychological Dimensions, INT 831 Interpreting Pedagogy II, INT 832 Research Internship, INT 833 Research Internship, INT 841 Doctoral Teaching Internship I, and INT 842 Doctoral Teaching Internship II (INT 841 and INT 842 require residency on campus). INT 845 Guided Research Project, INT 850 Dissertation Proposal Writing, and INT 900 Dissertation Writing.

Doctoral Assistantship

For the doctoral assistantship, students will contribute to the Department of Interpretation and Translation with responsibilities including serving as teaching and/or research assistants for the first 3 semesters of the program.

Research Internship

For the research internship, students will work on all aspects of the research cycle with data-based interpreting research projects run by an experienced scholar or group of scholars. Students will also devote time to discussion of the internship with the instructor related to their research experiences, focusing both on the process and product of their work, in either independent meetings or a regularly scheduled seminar with other interns.

Teaching Internship

The teaching internship site will be in the Department of Interpretation and Translation at Gallaudet University; preparation for the teaching internship occurs in the two preceding courses in which students examine the Gallaudet curricula at the Undergraduate and Graduate levels (our department is the only institution to offer both levels of interpreter education), compare and contrast it with other curriculums, and observe and assist in teaching with department faculty in the BA and perhaps the MA courses. This prepares the student to teach independently within the department for their internship.

Candidacy Examination

After the first two semesters of coursework for full-time students, or 20 credit hours for part-time students, students must successfully complete a written examination designed to evaluate a student’s understanding, knowledge, and application of the approaches that underlie interpretation studies and pedagogical approaches. This examination will be in written English and requires a written response or a written translation of a signed response.

Comprehensive Examination

Comprehensive examinations serve to assess that a doctoral student’s knowledge and understanding of Interpreting Studies (IS) is at a sufficiently high level to begin dissertation research. Upon completion of 37 credit hours, students must successfully present a demonstration in ASL of their theoretical and methodological knowledge of IS and their grasp of the fundamental studies and works in IS. Students will also create a presentation on pedagogy including curriculum and course development, evidence-based teaching practices, assessment practices, and the instruction of specific interpreting skills.

Qualifying Paper

Students are required to conduct a substantial data-based research project related to interpretation or translation, which results in a written qualifying paper. The process will be guided by a faculty advisor and will include conducting a review of relevant literature, writing a proposal (including IRB approval and/or small grants applications), collecting data, coding and analyzing data and creating drafts, which culminate in the completion of the final paper ready for submission to a journal.

Dissertation Proposal and Defense

Students will prepare a proposal which includes an introduction to the study and the research question(s), a preliminary review of the relevant literature, a detailed research plan including a description of the methodology and plan for analysis, working references, an outline of the dissertation, and a timeline. Once the dissertation advisor deems the proposal ready for review by the committee, the candidate distributes copies to the committee members. When the proposal is ready for a defense, the chair of the dissertation committee will schedule a formal defense, and will notify both the Department Chair and the Ph.D. Coordinator.

Dissertation and Defense

The dissertation is a professional product that not only represents the student’s level of achievement, but also the scholarship generated by the program, the department, and Gallaudet University. The dissertation chair and committee members work to ensure the project demonstrates original research that contributes to new knowledge and/or a reinterpretation of existing knowledge to the area of investigation. Students work closely with their chair, and occasionally with their committee members, throughout the proposal, research, and writing process.

Courses & Requirements

Summary of Requirements

Semester I - Fall

An advanced seminar focusing on linguistic and translation theory and research as it pertains to interpretation. Topics will vary depending upon current developments in the field.

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with a data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation and Translation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects approved by their advisor.

Acceptance into the program or permission of the instructor.

Semester II - Spring

An advanced seminar focusing on socio-linguistic and anthropologic theory and research as it pertains to interpretation. Topics will vary depending upon current developments in the field.

This course provides students with an introduction to educational and interpretation philosophies, teaching considerations and techniques, and considerations for faculty responsibilities in academia in the areas of teaching, service, scholarship, and administration. Students will research and analyze program and curriculum design and their interplay with student learning outcomes, teaching Deaf and non-deaf interpreters, and teaching styles. Students will learn procedures for observing classrooms, teachers and students and perform observations. They will learn how learning experiences are planned, the role technology plays in learning experiences, and how to assess reading and course materials. Students will survey teaching techniques for teaching ethics, interpreting skills, assessing student skills, and teaching self-assessment skills.

INT 810 and an elective in curriculum or assessment

Semester III - Fall

An advanced seminar focusing on cognitive and psychological dimensions of the interpreting process. Topics will vary depending upon current developments in the field.

This course builds on INT 821 and provides students with hands-on opportunities to put into practice what they have been learning. Students will address the issues of course design, classroom teaching, and assessment by co-teaching courses with department faculty. Learning experiences will address issues including, but not limited to, student learning outcomes, ethics, skill development, self-assessment, attitude and interpreting skills, use of technology, use and development of materials, grading, academic integrity, and classroom activities. They will conduct evaluation of teaching interpreting through action research in the classroom.

INT 821 and electives in curriculum and assessment or permission of the instructor

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with a data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation and Translation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects, at a professional level, as approved by their advisor.

Semester IV - Spring

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects, at an professional level, as approved by their advisor.

This course provides students the opportunity to teach independently with supervision of department instructors following the successful completion of INT 821 and INT 831. The student assumes the role of instructor in one or more course(s) in the Department of Interpretation. The purpose of this practicum is to develop and hone the doctoral student's ability to plan, implement, and evaluate an academic course in interpretation and/or translation.

INT 821 and INT 831

This course is a one semester course in which students conduct an intensive research project conducted under the guidance of a faculty member. The research, analysis, and writing require an amount of a student's time equivalent to a normal three-credit course. Students are expected to develop an appropriate research plan, to complete the IRB process, to analyze data, and to write a final report of publishable quality.

Semester V - Fall

This course builds on INT 841, providing students the opportunity to teach independently with supervision of department instructors. The student assumes the role of instructor in one or more course(s) in the Department of Interpretation. The purpose of this practicum is to further develop and hone the doctoral student's ability to plan, implement, and evaluate an academic course in the interpretation.

INT 841 or permission of instructor

The purpose of this course is to guide students through the process of writing a doctoral dissertation proposal. The proposal will include a problem statement, literature review. It will also incorporate the research design and methodology, a description of how the data will be treated and analyzed, and the significance and limitations of their proposed study.

INT 833, 841, 845, and successful completion of the qualifying paper

Semester VI - Spring

Students register for this course while conducting all aspects of the dissertation research.

Semester VII - Fall

Semester VIII - Spring

Information

Ph.d. in translation and interpreting studies requirements.

Completed application form. See Application Instructions to learn how. A non-refundable application fee of $75. A minimum 3.0 grade point average (on a four-point scale) in all previous undergraduate and graduate study. (Occasionally, applicants with a GPA lower than 3.0 may be admitted conditionally upon...

DoIT Doctoral Program Contributing Scholars

The Interpretation doctoral program at Gallaudet University includes four research internship courses. In these courses, students are paired with established research scholars to work collaboratively on specific interpreting and translation studies. Working alongside scholars, both within the Interpretation Program and at other universities, provides opportunities...

Interpreter

The employment for Interpreters is set to grow at a 20% rate between 2019 to 2029, with a median annual salary of $51,830. Learn more here.

Media and Communications

The employment of Media and Communications is expected to grow by a 4% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $61,310. Learn more about careers in media and communications.

Interpreter and Translator

The employment of Interpreters and Translators is expected to grow by a 46% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $51,830. Learn more about career opportunities in interpreting.

Postsecondary Education Teacher

The employment of Postsecondary Teachers is expected to grow by a 9% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $80,790. earn more about career opportunities as a post-secondary education professor.

Danielle Hunt

Associate Professor

Faculty and Staff

Campbell mcdermid, pamela collins.

Assistant Professor

Get the Details

Fill out our inquiry form for an Admissions Counselor to contact you.

Apply Today

Create an account to start Your Applications.

Contact the Admissions Office?

Already Started an Application? Log in to Submit your completed Application or Check your application status here.

At a Glance

  • Quick Facts
  • University Leadership
  • History & Traditions
  • Consumer Information
  • Our 10-Year Vision: The Gallaudet Promise
  • Annual Report of Achievements (ARA)
  • The Signing Ecosystem
  • Not Your Average University

Our Community

  • Library & Archives
  • Technology Support
  • Interpreting Requests
  • Ombuds Support
  • Health and Wellness Programs
  • Profile & Web Edits

Visit Gallaudet

  • Explore Our Campus
  • Virtual Tour
  • Maps & Directions
  • Shuttle Bus Schedule
  • Kellogg Conference Hotel
  • Welcome Center
  • National Deaf Life Museum
  • Apple Guide Maps

Engage Today

  • Work at Gallaudet / Clerc Center
  • Social Media Channels
  • University Wide Events
  • Sponsorship Requests
  • Data Requests
  • Media Inquiries
  • Gallaudet Today Magazine
  • Giving at Gallaudet
  • Financial Aid
  • Registrar’s Office
  • Residence Life & Housing
  • Safety & Security
  • Undergraduate Admissions
  • Graduate Admissions
  • University Communications
  • Clerc Center

Gallaudet Logo

Gallaudet University, chartered in 1864, is a private university for deaf and hard of hearing students.

Copyright © 2024 Gallaudet University. All rights reserved.

  • Accessibility
  • Cookie Consent Notice
  • Privacy Policy
  • File a Report

800 Florida Avenue NE, Washington, D.C. 20002

Academia.edu no longer supports Internet Explorer.

To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to  upgrade your browser .

Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link.

  • We're Hiring!
  • Help Center

paper cover thumbnail

PhD Thesis: ACQUIRING TRANSLATION COMPETENCE THROUGH THE USE OF SUBTITLING. ENHANCING LANGUAGE LEARNING THROUGH TRANSLATION AND TRANSLATING

Profile image of Raffaella Panizzon

Related Papers

Jennifer Lertola

translation doctoral thesis

Jennifer Lertola , Laura Incalcaterra Mclaughlin , Laura Mcloughlin

While translation is gradually regaining importance as an effective task in foreign-language (FL) teaching, the challenge for teachers is often to find ways of integrating translation into methodologies which have long since moved away from the grammar-translation method. Subtitling can offer a stimulating addition to more traditional monosemiotic translation tasks, while at the same time facilitating mnemonic retention, helping to raise awareness of cultural and intercultural issues and pragmatic aspects of communication, increasing motivation and enhancing the overall learning experience. This article discusses the use of subtitling in FL teaching and reports on students’ feedback on their subtitling experience. It will first provide an overview of recent literature and developments in this field. The article will then define a theoretical background for the use of subtitling and establish a methodological framework for its introduction in the foreign-language curriculum in third level undergraduate courses. Finally, it will report on a 24-week subtitling module taught annually at the National University of Ireland, Galway between 2009 and 2012 as part of the regular language course for undergraduate students. The responses of 40 students to an evaluation questionnaire on the subtitling module will be presented and discussed. FREE ACCESS: http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/1750399X.2014.908558

Romance Studies

Laura Mcloughlin

Patrícia Almeida

The European Commission’s policy aims to foster a language-friendly living environment, where diverse languages are heard and seen, and where all languages speakers feel comfortable and learning languages is stimulated and valued. However, the European Survey on Language Competences reveals that Europeans still have space to improve their foreign languages knowledge. Furthermore, the language proficiency across European countries is quite diverse. Besides the formal language learning, there are several informal approaches that can contribute to foreign language achievement. Several studies suggest that foreign language acquisition may be facilitated by watching subtitled television programmes and movies. In this paper we present and discuss the main advantages of subtitling regarding foreign language acquisition, as well as outline suggestions through which foreign language achievement may be enhanced. A bibliographical review about the effects of subtitling on the learning of foreign languages was conducted. Furthermore, some results from cross-national surveys, such as the European Survey on Language Competences will be presented.

Micol Beseghi

The aim of this paper is to highlight the validity of subtitling as a pedagogical tool having a significant impact on the improvement of various skills, ranging from translation to the acquisition of socio-cultural knowledge and intercultural awareness. Specifically, it describes a didactic proposal based on the integration of interlingual subtitling into university general translation courses. The didactic project was carried out with a class of undergraduate language students attending a university translation module who were asked to engage in subtitling activities of a variety of films and TV series. Particular emphasis was given to multilingual films which involve specific translation problems, such as the rendering of language diversity and variation (i.e. ethnolects, dialects, sociolects, accents, language varieties, idiolects, etc.) and cultural references. Such translation tasks can enhance students’ awareness of the complexity of the translation process and of the role of the translator as a cultural mediator, not only fostering the development of strategies related to audiovisual comprehension and audiovisual translation, but also promoting students’ intercultural awareness.

Sevtap Günay Köprülü

Today, engaging in real language environments and exposing to the target culture often are seen as more appropriate to learn a second language. In this sense, movies in foreign language teaching are important audiovisual tools in terms of reflecting the language, culture, customs and traditions, clothes and lifestyle of a community. In language teaching, it is very important to know how words and expressions are used in different contexts and to pronounce them correctly. Many language learners benefit from these audiovisual tools because of the contributions of movies to foreign language learning. Especially in the development of listening comprehension skills, learners prefer to watch movies in foreign language. There are three options: watching the movie in its original language without subtitles, watching the movie in its original language with subtitles in source language and watching the movie in its original language through subtitle translation in target language. In this study, 68 English Language Teaching prospective teachers have been investigated for their attitudes towards developing their English language skills outside of the educational setting, whether they use English movies to improve their language skills, which genre they choose and their subtitle preferences. Therefore, the factors that should be considered in the selection of movies to be used in foreign language learning, the subtitle as a method of movie translation, the place and importance of subtitles in language learning, the positive and negative aspects of movie translation with the subtitle method have been studied and some suggestions have been made. As a research tool, appropriate sampling questionnaire has been distributed to the students and the collected data has been analyzed by SPSS program. As a result of the research, students believe that watching movies has improved their listening comprehension skills and has a positive contribution to the development of their speaking skills. Thus, they prefer English subtitles more.

Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka III

This paper deals with the didactics of subtitling. Its aim is to present a teaching model for "Subtitling 101". The goal of this model is to provide students with basic knowledge about audiovisual translation, subtitling and subtitling software. This course aims to provide students with ability to spot and translate open subtitles for any audiovisual media. The model is based on the competences stated by translation studies scholars as well as on personal experiences. The proposed model can be tailored to teachers' needs.

Cristina Mariotti

This paper reports on a quasi-experimental study carried out at the National University of Ireland to investigate the development of subtitlingin the foreign-language class. The study uses both qualitative and quantitative methods and focuses on the effects of the subtitling task onincidental vocabulary acquisition. The sixteen students (Level A2 of CEFR) of Italian as a foreign language were assigned either subtitling practice (Experimental Group) or oral comprehension tasks and writingtasks (Control Group). Both groups worked for a total of four hours (1hour per week). All participants sat a pre-test to ensure the target wordswere unknown; immediate and delayed post-tests were administered after the experiment. The results are presented and discussed.

Raffaella Panizzon

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.

RELATED TOPICS

  •   We're Hiring!
  •   Help Center
  • Find new research papers in:
  • Health Sciences
  • Earth Sciences
  • Cognitive Science
  • Mathematics
  • Computer Science
  • Academia ©2024

UCL logo

Translation Studies MPhil/PhD

London, Bloomsbury

At the UCL Centre for Translation Studies (CenTraS), we enjoy an international reputation for the quality of our research and teaching in a wide range of translation and interpreting-related subjects, as well as translation technology.

UK tuition fees (2024/25)

Overseas tuition fees (2024/25), programme starts, applications accepted.

  • Entry requirements

A Master’s degree with Merit (ideally Distinction) in translation studies, in a language and culture subject or other relevant field from a UK university, or an overseas qualification of an equivalent standard. Admission is dependent on the submission of a detailed research project proposal and applicants must have the agreement of their potential supervisor before submitting a formal application.

The English language level for this programme is: Level 4

UCL Pre-Master's and Pre-sessional English courses are for international students who are aiming to study for a postgraduate degree at UCL. The courses will develop your academic English and academic skills required to succeed at postgraduate level.

Further information can be found on our English language requirements page.

Equivalent qualifications

Country-specific information, including details of when UCL representatives are visiting your part of the world, can be obtained from the International Students website .

International applicants can find out the equivalent qualification for their country by selecting from the list below. Please note that the equivalency will correspond to the broad UK degree classification stated on this page (e.g. upper second-class). Where a specific overall percentage is required in the UK qualification, the international equivalency will be higher than that stated below. Please contact Graduate Admissions should you require further advice.

About this degree

Research proposals which engage with theoretical, linguistic and technical aspects of translation and interpreting are welcomed. Examples of current research projects undertaken by PhD students in Translation Studies include the translation of humour in video games, the subtitling of gender stereotypes, translating British and American science fiction, exploring the notion of reflexivity in translation, and translating political speeches.

How to apply:

As a first step, please complete the Online Enquiry Form, which will be considered at our next regular PhD supervisors meeting. PhD places are tightly limited and we are only able to encourage those with outstanding research proposals to move ahead to a formal application to UCL. Please therefore take care to present a fully developed 500-word summary of your project as part of this enquiry. Further information on writing research proposals can be found in the ' Need to Know ' box on our Postgraduate Research page. Please do not apply formally to UCL until you have received a response regarding your initial enquiry.

Who this course is for

This MPhil/PhD is for applicants with a strong interest in conducting multi-disciplinary research, who may have completed post-graduate training or study and want to develop an advanced critical analysis in a specific translation research area. The programme is for applicants with a background or interest in translation theory and history; audio visual translation; literary translation and performance; translation technology; languages and interpreting. It is suitable for both recent Masters graduates as well as early or mid-career professionals.

What this course will give you

Located in the heart of multicultural London, UCL provides a uniquely rich environment for researching translation and interpreting in all its facets. Doctoral students can draw on a broad and diverse range of expertise from the Centre for Translation Studies (CenTraS), the Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry (CMII) and the School of European Languages, Culture and Society (SELCS).

Students are supported by a dynamic research culture, a stimulating environment and excellent opportunities for research training. UCL runs numerous seminar series and guest lectures, and researchers have access to state-of-the-art translation technology as well as world-class libraries, including those at UCL itself, the British Library, the School of Advanced Study, and the School of Oriental and African Studies.

The foundation of your career

The programme provides students with a range of professional and academic skills that will enable them to pursue careers in translation, higher education, government agencies, non-governmental organisations, international bodies, and other institutions around the world.

Recent PhD graduates have gone on to pursue postdoctoral study, have obtained lectureships in translation studies at reputable universities in the UK and abroad (Australia, Italy, Singapore, Spain, Taiwan), and have joined companies such as British Telecom, Expedia and Paramount.

Employability

With the research training and experience gained during the PhD, students are excellently placed to pursue a career in the fields of academia and professional translating and interpreting.

Translation PhD students will acquire extensive transferable skills, including the ability to analyse and process vast amounts of data, to teach courses in their field of expertise, to present research to small and large audiences, to network with diverse groups. This ample and highly adaptable skill base gives students an unparalleled edge and employment opportunities.  

UCL is extremely well positioned to offer students opportunities for networking and to establish academic and professional contacts. Supervision and mentorship is available from world-leading researchers, with 83% of SELCS-CMII research activity being graded 4* ‘world leading’ and 3* ‘internationally excellent’ in the REF 2021.

PhD students are actively involved in attending and organising seminar series and guest lectures, and have the opportunity to liaise with world-renowned scholars and experts in the field of translation and interpreting. Students have opportunities to engage in numerous projects involving research such as Global Health and Crisis Translation, Audio-visual Translation, as well as translation technology and theory.

Teaching and learning

Research students undertake relevant induction sessions and can take advantage of the Doctoral Skills Development Programme. PhD students meet regularly in term time with their supervisors and may be offered opportunities to gain valuable teaching experience and participate in reading groups and conferences.

To successfully upgrade to a PhD you are required to submit a piece of writing (this is usually based on one chapter from your thesis and a chapter plan for the remainder). You are also required to present and answer questions about this work to a panel consisting of your subsidiary supervisor and another member of the Faculty who acts as an independent assessor.

PhD students should treat their research programme as a full-time job, which equates roughly to 35 hours per week, or 15 hours for Part-time students. Students agree to a timetable of regular meetings with the Principal Supervisor to effectively manage the progression of project aims. This is flexible, at some points it may be necessary to meet more or less often.

Full-time students can expect to meet supervisors every two weeks during the academic year, and part-time students every four weeks. If a student has external funding, they should also ensure they meet the Terms & Conditions of the funder.

Research areas and structure

UCL offers expertise in translation technology, audiovisual translation, localisation, literary and theatre translation, history of translation, translator and interpreting training, technical and scientific translation, translation and accessibility to the media, translation theory.

Research environment

Research students are encouraged to participate in research seminars and networks across and outside SELCS-CMII. Students contribute significantly to the research environment through the organisation of annual conferences, and participation in seminars and online journals. 

Our Transcluster, a suite of 60 IT stations, is equipped with cutting-edge eye-tracking equipment and programmes, developed specifically for CenTraS staff and research students. Students can access special collections at UCL and other world-class libraries (Senate House and British Library) within walking distance of campus. As well as access to research support in the form of academic skills courses, student-led workshops and reading groups.

The length of registration for the research degree programmes is usually three years for full-time and five years for part-time. You are required to register initially for the MPhil degree with the expectation of transfer to PhD after successful completion of an upgrade viva 9-18 months after initial registration.

Upon successful completion of your approved period of registration you may register as a completing research student (CRS) while you write up your thesis

In the first year, you will be required to take part in a mandatory Skills Seminar Programme. You are expected to agree with your supervisor the basic structure of your research project, an appropriate research method and a realistic plan of work. You will produce and submit a detailed outline of your proposed research to your supervisor for their comments and feedback and be given the opportunity to present your research to UCL academic staff and fellow PhD students

In the second year, you will be expected to upgrade from MPhil to a PhD. To successfully upgrade to a PhD you are required to submit a piece of writing (this is usually based on one chapter from your thesis and a chapter plan for the remainder). You are also required to present and answer questions about this work to a panel consisting of your subsidiary supervisor and another member of the Faculty who acts as an independent assessor.

Accessibility

Details of the accessibility of UCL buildings can be obtained from AccessAble accessable.co.uk . Further information can also be obtained from the UCL Student Support and Wellbeing team .

Fees and funding

Fees for this course.

Fee description Full-time Part-time
Tuition fees (2024/25) £6,035 £3,015
Tuition fees (2024/25) £28,100 £14,050

The tuition fees shown are for the year indicated above. Fees for subsequent years may increase or otherwise vary. Where the programme is offered on a flexible/modular basis, fees are charged pro-rata to the appropriate full-time Master's fee taken in an academic session. Further information on fee status, fee increases and the fee schedule can be viewed on the UCL Students website: ucl.ac.uk/students/fees .

Additional costs

Additional costs may include expenses such as books, stationery, printing or photocopying, and conference registration fees.

The department strives to keep additional costs low. Books and journal articles are usually available via the UCL library (hard copies or via e-journal subscriptions).

The wealth of departmental seminars / colloquiums / symposiums and student organised work in progress sessions give ample opportunities to present research, receive feedback and participate in discussion.

For more information on additional costs for prospective students please go to our estimated cost of essential expenditure at Accommodation and living costs .

Funding your studies

For more details about departmental funding available to postgraduate research students in the department, please refer to our Funding, Scholarships and Prizes (Research) webpage .

For a comprehensive list of the funding opportunities available at UCL, including funding relevant to your nationality, please visit the Scholarships and Funding website .

Quirk PhD Scholarship

Deadline: 26 January 2024 Value: Fees and maintenance (3yrs) Criteria Based on both academic merit and financial need Eligibility: UK

All applicants must identify and contact potential supervisors before making their application. For more information see our ' Need to Know ' page.

Please note that you may submit applications for a maximum of two graduate programmes (or one application for the Law LLM) in any application cycle.

Choose your programme

Please read the Application Guidance before proceeding with your application.

Year of entry: 2024-2025

Got questions get in touch.

Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry

Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry

[email protected]

UCL is regulated by the Office for Students .

Prospective Students Graduate

  • Graduate degrees
  • Taught degrees
  • Taught Degrees
  • Applying for Graduate Taught Study at UCL
  • Research degrees
  • Research Degrees
  • Funded Research Opportunities
  • Doctoral School
  • Funded Doctoral Training Programmes
  • Applying for Graduate Research Study at UCL
  • Teacher training
  • Teacher Training
  • Early Years PGCE courses
  • Primary PGCE courses
  • Secondary PGCE courses
  • Further Education PGCE programme
  • How to apply
  • The IOE approach
  • Teacher training in the heart of London
  • Why choose UCL?
  • Entrepreneurship
  • Inspiring facilities and resources
  • Careers and employability
  • Your global alumni community
  • Your wellbeing
  • Postgraduate Students' Association
  • Your life in London
  • Accommodation
  • Funding your Master's

translation doctoral thesis

This website uses own cookies and third-parties cookies to ensure you get the best experience on our website. You can disable third-parties cookies, but you will lose the advanced experience provided by social media. More Info

translation doctoral thesis

  • Advisory Panel
  • Editorial Policy

Remember me

  • Forgot your password?
  • Forgot your username?
  • Create an account

pic.jpg

https://www.iatis.org/images/slideshow/newvoices/pic.jpg

New Voices in Translation Studies 23 (2020)

Edited by: Ruth Abou Rached, Edmund Chapman, David Charlston, Kelly Pasmatzi, M. Zain Sulaiman, Marija Todorova

Abstracts Editors: Ruth Abou Rached and Kelly Pasmatzi

Book Reviews Editor: Marija Todorova

TABLE OF CONTENTS

Editors’ Introduction Editors' Introduction to Issue 23                                                                                                         i-v

Getting their wires crossed? Interpreters and clinicians’ expectations of the role of professional interpreters in the Australian health context Ineke Crezee, Auckland University of Technology, NEW ZEALAND Emiliano Zucchi, Monash University, AUSTRALIA Shirley Jülich, Massey University, NEW ZEALAND

Spanish Abstract         English Abstract                                                    Article                               1 - 30

Translation: Deaf Realities Janis Cole, Gallaudet University, USA

English Abstract                                                                                       Article                             31 - 59

A feminist voice re/written in translation: A case study of the Arabic version of Joumana Haddad’s I Killed Scheherazade Andree Affeich and Hoda Hilal, Lebanese American University, LEBANON

English Abstract                                                                                       Article                             60 - 85

Philosophical production through translation The Kindī-circle and development of an Arab philosophy tradition Garda Elsherif, University of Mainz, GERMANY

Arabic Abstract           German Abstract           English Abstract                   Article                   86 - 109

Interpreters’ strategies for dealing with different source speech delivery rates: formally similar vs formally dissimilar approaches Stefanie Dose, University of Johannesburg, SOUTH AFRICA

German Abstract           English Abstract                                                       Article                        110 - 134

BOOK REVIEWS

Reviewer: Yanmeng Liu Title reviewed: Advances in Empirical Translation Studies: Developing Translation Resources and Technologies, edited by Meng Ji and Micheal Oakes (2019).

  Book Review                                                                                                                            135 - 139

PhD THESIS ABSTRACTS

Intra- and Intercultural Translation through the Prism of Linguistic Fluidity and Literary Circulation Višnja Krstić, University of Belgrade, SERBIA

Serbian and English Abstracts

Giving the past a voice: Oral History on Romanian Communism in Translation Diana Painca, Université Libre de Bruxelles, BELGIUM

French, Romanian and English Abstracts

SCImago Journal & Country Rank

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons

Recommended pages

  • Undergraduate open days
  • Postgraduate open days
  • Accommodation
  • Information for teachers
  • Maps and directions
  • Sport and fitness

Translation Studies PhD/ MA by Research (On-Campus or by Distance Learning)

Annual tuition fee 2024 entry: UK: £4,786 full-time, £2,393 part-time International: £21,840 full-time; £10,920 part-time (distance learning only) More detail .

  • Visit an Open Day
  • Request a prospectus
  • Course details
  • Entry Requirements
  • Employability

This programme offers promising candidates the opportunity to carry out research in the field of Translation Studies and be part of a stimulating research culture within the Department of Modern Languages. 

Research strengths include: literary translation and reception; translation history; translation stylistics; corpus-based translation studies; translation and language change; adaptation; gender issues in translation; news translation; collaborative and self-translation; intercultural pragmatics; interpreting studies.

The Department of Modern Languages boasts a  vibrant and diverse postgraduate community  and provides a range of support for its research students. 

You may be interested in comparing this programme to our  Translation Studies Practice-Based PhD  programme.

AHRC funding for PhD students

translation doctoral thesis

The University of Birmingham is part of the Midlands4Cities Doctoral Training Partnership (M4C), offering Arts and Humanities Research Council PhD studentships for campus-based programmes. These include a number of Collaborative Doctoral Award opportunities. Each studentship includes research fees, a substantial maintenance grant and additional research training support. Applications are open until 12:00 (noon), 13 January 2021.

Find out more

Scholarships for 2024 entry

The University of Birmingham is proud to offer a range of scholarships for our postgraduate programmes. With a scholarship pot worth over £2 million, we are committed to alleviating financial barriers to support you in taking your next steps.

Each scholarship has its own specific deadlines and eligibility criteria. Please familiarise yourself with the information on individual scholarship webpages prior to submitting an application.

Explore our scholarships

Virtual Open Day: Postgraduate opportunities in Modern Languages - 27 April 2020, 10:00-11:00

vod-promo

Join us online to watch a range of staff and student videos, and take part in our online chat where Emma Tyler and Lorraine Ryan will be answering your questions about postgraduate study.

Find out more and register

Wolfson Scholarships available

The College of Arts and Law has been awarded a number of prestigious Wolfson Scholarships, available to doctoral research students in Modern Languages. Each scholarship provides for fees, a maintenance grant, and some research and training costs. Applications are now open.

Find out more and apply now

We offer two postgraduate research-only programmes, whether you are looking to complete your academic studies with a PhD or pursue your research at Masters level. Find out more about what to expect from a PhD and MA by Research .

translation doctoral thesis

Birmingham has an excellent academic reputation with leading experts in the field which makes it the perfect choice to carry out research in this field. There is a vibrant research community with lots of opportunities to meet other colleagues at workshops, seminars and conferences organised by the Department Balsam

Why study this course?

  • World-leading research : The University of Birmingham is ranked equal 10th in the UK amongst Russell Group universities in the Research Excellence Framework exercise 2021 according to the Times Higher Education
  • Employability skills : Birmingham’s Modern Languages postgraduates develop excellent communication skills, while cultural awareness and foreign language skills are highly sought after by employers. Postgraduates in Modern Languages also have a range of transferable skills including the ability to gather and interpret information, organisational skills and the ability to work well with others
  • Community : We have a lively programme of translation-related events at Birmingham, and we also have strong connections to the international translation community. We are a corporate member of the Institute of Translation and Interpreting . Our staff are active members of the European Society for Translation Studies and the International Association of Translation and Interpreting and we are also a partner in the ARTIS initiative (Advancing Research in Translation & Interpreting) and IPCITI (International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting). We have hosted an annual  Translation Studies Research Forum  featuring a guest lecture by a distinguished scholar and there continues to be a lively programme of translation-related events.

The postgraduate experience

The College of Arts and Law offers excellent support to its postgraduates, from libraries and research spaces, to careers support and funding opportunities. Learn more about your postgraduate experience .

We charge an annual tuition fee. Fees for 2024 entry are as follows:

  • UK: £4,786 full-time; £2,393 part-time *
  • International: £21,840 full-time; £10,920 part-time (distance learning only)

The same fees apply to both campus-based and distance learning study. The distance learning programme also includes one fully-funded visit to campus in the first year of study.

The above fees quoted are for one year only; for those studying over two or more years, tuition fees will also be payable in subsequent years of your programme.

* For UK postgraduate research students the University fee level is set at Research Council rates and as such is subject to change. The final fee will be announced by Research Councils UK in spring 2024.

Eligibility for UK or international fees can be verified with Admissions. Learn more about fees for international students .

Paying your fees

Tuition fees can either be paid in full or by instalments. Learn more about postgraduate tuition fees and funding .

How To Apply

Research for this subject area takes place within the Department of Modern Languages. When you select ‘Apply Now’ you will need to select your preferred mode of study from the Modern Languages choices available. 

Application deadlines

Postgraduate research can start at any time during the year, but it is important to allow time for us to review your application and communicate a decision. If you wish to start in September 2024, we would recommend that you aim to submit your application and supporting documents by 1 June 2024.

If the programme has a Distance learning option then students will usually attend a residential visit in September or January, and those students wishing to attend the September residential are also encouraged to apply by 1 June 2024. The visit will take place at the end of September/beginning of October and you will receive further details once you have accepted your offer.

Six steps to apply for our Postgraduate Research courses

Do you have an idea for an interesting research project? You can follow our six easy steps to apply to study for our postgraduate research courses . These include guidance on identifying funding opportunities and writing your research proposal .

Please also see our additional guidance for  applicants to the PhD Distance Learning study mode .

Please note: While our PhD programmes are normally studied in three years full-time or six years part-time, and Masters-level research programmes one year full-time or two years part-time, many programmes have a longer length listed in course or funding applications. This is because the course length is defined as the maximum period of registration, which includes a period of supervised study plus a thesis awaited period. The maximum period of registration for a full-time PhD is four years (three years supervision plus one year thesis awaited). For a full-time Masters-level research programme, it is two years (one year supervision plus one year thesis awaited). For part-time programmes, the periods are double the full-time equivalent.

  • How to apply

To apply for a postgraduate research programme, you will need to submit your application and supporting documents online. We have put together some helpful information on the research programme application process and supporting documents on our how to apply page . Please read this information carefully before completing your application.

Our Standard Requirements

Our requirements for postgraduate research are dependent on the type of programme you are applying for:

  • For MRes and MA by Research programmes, entry to our programmes usually requires a good (normally a 2:1 or above) Honours degree, or an equivalent qualification if you were educated outside the UK, usually in a relevant area.
  • Applicants for a PhD will also need to hold a Masters qualification at Merit level or above (or its international equivalent), usually in a relevant area.

Any academic and professional qualifications or relevant professional experience you may have are normally taken into account, and in some cases, form an integral part of the entrance requirements.

If you are applying for distance learning research programmes, you will also be required to demonstrate that you have the time, commitment, facilities and experience to study by distance learning.

If your qualifications are non-standard or different from the entry requirements stated here, please contact the admissions tutor.

International students

IELTS 6.5 with no less than 6.0 in any band is equivalent to:

  • TOEFL: 88 overall with no less than 21 in Reading, 21 Listening, 22 Speaking and 21 in Writing
  • Pearson Test of English (PTE): Academic 59 in all four skills
  • Cambridge English (exams taken from 2015): Advanced - minimum overall score of 176, with no less than 169 in any component

Learn more about international entry requirements

International Requirements

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 14/20 from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of the Licenciado or an equivalent professional title from a recognised Argentinian university, with a promedio of at least 7.5, may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Applicants for PhD degrees will normally have a Maestria or equivalent

Applicants who hold a Masters degree will be considered for admission to PhD study.

Holders of a good four-year Diplomstudium/Magister or a Masters degree from a recognised university with a minimum overall grade of 2.5 will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students with a good 5-year Specialist Diploma or 4-year Bachelor degree from a recognised higher education institution in Azerbaijan, with a minimum GPA of 4/5 or 80% will be considered for entry to postgraduate taught programmes at the University of Birmingham.

For postgraduate research programmes applicants should have a good 5-year Specialist Diploma (completed after 1991), with a minimum grade point average of 4/5 or 80%, from a recognised higher education institution or a Masters or “Magistr Diplomu” or “Kandidat Nauk” from a recognised higher education institution in Azerbaijan.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 3.0/4.0 or 75% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with a CGPA of 3.0-3.3/4.0 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Students who hold a Masters degree from the University of Botswana with a minimum GPA of 3.0/4.0 or 3.5/5.0 (70%/B/'very good') will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.

Please note 4-year bachelor degrees from the University of Botswana are considered equivalent to a Diploma of Higher Education. 5-year bachelor degrees from the University of Botswana are considered equivalent to a British Bachelor (Ordinary) degree.

Students who have completed a Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

A Licenciatura or Bacharelado degree from a recognised Brazilian university:

  • A grade of 7.5/10 for entry to programmes with a 2:1 requirement
  • A grade of 6.5/10for entry to programmes with a 2:2 requirement

Holders of a good Bachelors degree with honours (4 to 6 years) from a recognised university with a upper second class grade or higher will be considered for entry to taught postgraduate programmes.  Holders of a good Masters degree from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good post-2001 Masters degree from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students with a minimum average of 14 out of 20 (or 70%) on a 4-year Licence, Bachelor degree or Diplôme d'Etudes Superieures de Commerce (DESC) or Diplôme d'Ingénieur or a Maîtrise will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.

Holders of a bachelor degree with honours from a recognised Canadian university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. A GPA of 3.0/4, 7.0/9 or 75% is usually equivalent to a UK 2.1.

Holders of the Licenciado or equivalent Professional Title from a recognised Chilean university will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Applicants for PhD study will preferably hold a Magister degree or equivalent.

Students with a bachelor’s degree (4 years minimum) may be considered for entry to a postgraduate degree programme. However please note that we will only consider students who meet the entry guidance below.  Please note: for the subject areas below we use the Shanghai Ranking 2022 (full table)  ,  Shanghai Ranking 2023 (full table) , and Shanghai Ranking of Chinese Art Universities 2023 .

需要具备学士学位(4年制)的申请人可申请研究生课程。请根据所申请的课程查看相应的入学要求。 请注意,中国院校名单参考 软科中国大学排名2022(总榜) ,  软科中国大学排名2023(总榜) ,以及 软科中国艺术类高校名单2023 。  

Business School    - MSc programmes (excluding MBA)  

商学院硕士课程(MBA除外)入学要求

Group 1 一类大学

 Grade requirement
均分要求75%  

院校

Group 2 二类大学

 grade requirement
均分要求80% 

软科中国大学排名2022(总榜)或软科中国大学排名2023(总榜)排名前100的大学

非‘985工程’的其他 院校

以及以下两所大学:

University of Chinese Academy of Sciences 中国科学院大学
University of Chinese Academy of Social Sciences 中国社会科学院大学

Group 3 三类大学

 grade requirement
均分要求85% 

软科中国大学排名2022(总榜)或 软科中国大学排名2023(总榜)101-200位的大学

School of Computer Science – all MSc programmes 计算机学院硕士课程入学要求

Group 1 一类大学

Grade requirement
均分要求75%  

院校

Group 2 二类大学

grade requirement
均分要求80% 

院校

Group 3 三类大学

grade requirement
均分要求85% 

College of Social Sciences – courses listed below 社会科学 学院部分硕士课程入学要求 MA Education  (including all pathways) MSc TESOL Education MSc Public Management MA Global Public Policy MA Social Policy MA Sociology Department of Political Science and International Studies  全部硕士课程 International Development Department  全部硕士课程

Group 1 一类大学

 Grade requirement
均分要求75%  

院校

Group 2 二类大学

grade requirement
均分要求80% 

院校

Group 3 三类大学

grade requirement
均分要求85% 

  All other programmes (including MBA)   所有其他 硕士课程(包括 MBA)入学要求

Group 1 一类大学

Grade requirement
均分要求75%  

院校

Group 2 二类大学

grade requirement
均分要求80% 

院校

Group 3 三类大学

grade requirement
均分要求85% 

Group 4 四类大学

We will consider students from these institutions ONLY on a case-by-case basis with minimum 85% if you have a relevant degree and very excellent grades in relevant subjects and/or relevant work experience.

来自四类大学的申请人均分要求最低85%,并同时具有出色学术背景,优异的专业成绩,以及(或)相关的工作经验,将酌情考虑。

 

 

Please note:

  • Borderline cases: We may consider students with lower average score (within 5%) on a case-by-case basis if you have a relevant degree and very excellent grades in relevant subjects and/or relevant work experience. 如申请人均分低于相应录取要求(5%以内),但具有出色学术背景,优异的专业成绩,以及(或)相关的工作经验,部分课程将有可能单独酌情考虑。
  • Please contact the China Recruitment Team for any questions on the above entry requirements. 如果您对录取要求有疑问,请联系伯明翰大学中国办公室   [email protected]

Holders of the Licenciado/Professional Title from a recognised Colombian university will be considered for our Postgraduate Diploma and Masters degrees. Applicants for PhD degrees will normally have a Maestria or equivalent.

Holders of a good bachelor degree with honours (4 to 6 years) from a recognised university with a upper second class grade or higher will be considered for entry to taught postgraduate programmes.  Holders of a good Masters degree from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good Bacclaureus (Bachelors) from a recognised Croatian Higher Education institution with a minimum overall grade of 4.0 out of 5.0, vrlo dobar ‘very good’, or a Masters degree, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a Bachelors degree(from the University of the West Indies or the University of Technology) may be considered for entry to a postgraduate degree programme. A Class II Upper Division degree is usually equivalent to a UK 2.1. For further details on particular institutions please refer to the list below.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Masters degree or Mphil from the University of the West Indies.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised institution with a minimum overall grade of 6.5 out of 10, or a GPA of 3 out of 4, and will usually be required to have completed a good Masters degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Bakalár from a recognised Czech Higher Education institution with a minimum overall grade of 1.5, B, velmi dobre ‘very good’ (post-2004) or 2, velmi dobre ‘good’ (pre-2004), or a good post-2002 Magistr (Masters), will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised institution with a minimum overall grade of 7-10 out of 12 (or 8 out of 13) or higher for 2:1 equivalence and will usually be required to have completed a good Masters/ Magisterkonfereus/Magister Artium degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of the Licenciado or an equivalent professional title from a recognised Ecuadorian university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Grades of 70% or higher can be considered as UK 2.1 equivalent.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Magister/Masterado or equivalent qualification, but holders of the Licenciado with excellent grades can be considered.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 3.0/4.0 or 75% from a recognised institution. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Bakalaurusekraad from a recognised university with a minimum overall grade of 4/5 or B, or a good one- or two-year Magistrikraad from a recognised university, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Masters degree with very good grades (grade B, 3.5/4 GPA or 85%) will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. 

Holders of a good Kandidaatti / Kandidat (old system), a professional title such as Ekonomi, Diplomi-insinööri, Arkkitehti, Lisensiaatti (in Medicine, Dentistry and Vetinary Medicine), or a Maisteri / Magister (new system), Lisensiaatti / Licenciat, Oikeustieteen Kandidaatti / Juris Kandidat (new system) or Proviisori / Provisor from a recognised Finnish Higher Education institution, with a minimum overall grade of 2/3 or 4/5, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters/Maîtrise with a minimum overall grade of 13 out of 20, or a Magistère / Diplôme d'Etudes Approfondies / Diplôme d'Etudes Supérieures Specialisées / Mastère Specialis, from a recognised French university or Grande École to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a Magister Artium, a Diplom or an Erstes Staatsexamen from a recognised university with a minimum overall grade of 2.5, or a good two-year Lizentiat / Aufbaustudium / Zweites Staatsexamen or a Masters degree from a recognised university, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) with a minimum GPA of at least 3.0/4.0 or 3.5/5.0 Students who have completed a Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good four-year Ptychio (Bachelor degree) with a minimum overall grade of 6.5 out of 10, from a recognised Greek university (AEI), and will usually be required to have completed a good Metaptychiako Diploma Eidikefsis (Masters degree) from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

4-year Licenciado is deemed equivalent to a UK bachelors degree. A score of 75 or higher from Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC) can be considered comparable to a UK 2.1, 60 is comparable to a UK 2.2.  Private universities have a higher pass mark, so 80 or higher should be considered comparable to a UK 2.1, 70 is comparable to a UK 2.2

The Hong Kong Bachelor degree is considered comparable to British Bachelor degree standard. Students with bachelor degrees awarded by universities in Hong Kong may be considered for entry to one of our postgraduate degree programmes.

Students with Masters degrees may be considered for PhD study.

Holders of a good Alapfokozat / Alapképzés or Egyetemi Oklevel from a recognised university with a minimum overall grade of 3.5, or a good Mesterfokozat (Masters degree) or Egyetemi Doktor (university doctorate), will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with a 60% or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of the 4 year Sarjana (S1) from a recognised Indonesian institution will be considered for postgraduate study. Entry requirements vary with a minimum requirement of a GPA of 2.8.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a score of 14/20 or 70% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree from a recognised institution, with 100 out of 110 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Students who hold the Maitrise, Diplome d'Etude Approfondies, Diplome d'Etude Superieures or Diplome d'Etude Superieures Specialisees will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees (14-15/20 or Bien from a well ranked institution is considered comparable to a UK 2.1, while a score of 12-13/20 or Assez Bien is considered comparable to a UK 2.2).

Students with a Bachelor degree from a recognised university in Japan will be considered for entry to a postgraduate Masters degree provided they achieve a sufficiently high overall score in their first (Bachelor) degree. A GPA of 3.0/4.0 or a B average from a good Japanese university is usually considered equivalent to a UK 2:1.

Students with a Masters degree from a recognised university in Japan will be considered for PhD study. A high overall grade will be necessary to be considered.

Students who have completed their Specialist Diploma Мамаң дипломы/Диплом специалиста) or "Magistr" (Магистр дипломы/Диплом магистра) degree (completed after 1991) from a recognised higher education institution, with a minimum GPA of 2.67/4.00 for courses requiring a UK lower second and 3.00/4.00 for courses requiring a UK upper second class degree, will be considered for entry to postgraduate Masters degrees and, occasionally, directly for PhD degrees.  Holders of a Bachelor "Bakalavr" degree (Бакалавр дипломы/Диплом бакалавра) from a recognised higher education institution, with a minimum GPA of  2.67/4.00 for courses requiring a UK lower second and 3.00/4.00 for courses requiring a UK upper second class degree, may also be considered for entry to taught postgraduate programmes.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) with a minimum GPA of at least 3.0/4.0 or 3.5/50

Holders of a good Postgraduate Diploma (professional programme) from a recognised university or institution of Higher Education, with a minimum overall grade of 7.5 out of 10, or a post-2000 Magistrs, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a score of 16/20 or 80% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a Bachelors degree from a recognised university in Libya will be considered for postgraduate study. Holders of a Bachelors degree will normally be expected to have achieved score of 70% for 2:1 equivalency or 65% for 2:2 equivalency. Alternatively students will require a minimum of 3.0/4.0 or BB to be considered.

Holders of a good pre-2001 Magistras from a recognised university with a minimum overall grade of 8 out of 10, or a good post-2001 Magistras, will be considered for entry to postgraduate research programmes

Holders of a good Bachelors degree from a recognised Luxembourgish Higher Education institution with a minimum overall grade of 16 out of 20, or a Diplôme d'Études Supérieures Spécialisées (comparable to a UK PGDip) or Masters degree from a recognised Luxembourgish Higher Education institution will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Masters degree will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees (70-74% or A or Marginal Distinction from a well ranked institution is considered comparable to a UK 2.1, while a score of 60-69% or B or Bare Distinction/Credit is considered comparable to a UK 2.2).

Holders of a Bachelors degree from a recognised Malaysian institution (usually achieved with the equivalent of a second class upper or a grade point average minimum of 3.0) will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.

Holders of a good Bachelors degree from the University of Malta with a minimum grade of 2:1 (Hons), and/or a Masters degree, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor degree (Honours) from a recognised institution (including the University of Mauritius) will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.  Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2:1).

Students who hold the Licenciado/Professional Titulo from a recognised Mexican university with a promedio of at least 8 will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.

Students who have completed a Maestria from a recognised institution will be considered for PhD study.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree, licence or Maîtrise and a Masters degree, with a score of 14/20 or 70% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Students with a good four year honours degree from a recognised university will be considered for postgraduate study at the University of Birmingham. PhD applications will be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with 60-74% or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Doctoraal from a recognised Dutch university with a minimum overall grade of 7 out of 10, and/or a good Masters degree, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor degree (minimum 4 years and/or level 400) from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.  Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) with a minimum GPA of at least 3.0/4.0 or 3.5/5.0

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised institution with a minimum GPA of B/Very Good or 1.6-2.5 for a 2.1 equivalency, and will usually be required to have completed a good Masters, Mastergrad, Magister. Artium, Sivilingeniør, Candidatus realium or Candidatus philologiae degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with a CGPA of 3.0/4 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a Bachelors degree from a recognised university in the Palestinian Territories will be considered for postgraduate study. Holders of Bachelors degree will normally be expected to have achieved a GPA of 3/4 or 80% for 2:1 equivalency or a GPA of 2.5/4 or 70% for 2:2 equivalency.    

Holders of the Título de Licenciado /Título de (4-6 years) or an equivalent professional title from a recognised Paraguayan university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Grades of 4/5 or higher can be considered as UK 2.1 equivalent.  The Título Intermedio is a 2-3 year degree and is equivalent to a HNC, it is not suitable for postgraduate entry but holders of this award could be considered for second year undergraduate entry or pre-Masters.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Título de Maestría / Magister or equivalent qualification, but holders of the Título/Grado de Licenciado/a with excellent grades can be considered.

Holders of the Bachiller, Licenciado, or Título Profesional with at least 13/20 may be considered as UK 2.1 equivalent.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Título de Maestría or equivalent qualification.

Holders of a good pre-2001 Magister from a recognised Polish university with a minimum overall grade of 4 out of 5, dobry ‘good’, and/or a good Swiadectwo Ukonczenia Studiów Podyplomowych (Certificate of Postgraduate Study) or post-2001 Magister from a recognised Polish university with a minimum overall grade of 4.5/4+ out of 5, dobry plus 'better than good', will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good Licenciado from a recognised university, or a Diploma de Estudos Superiores Especializados (DESE) from a recognised Polytechnic Institution, with a minimum overall grade of 16 out of 20, and/or a good Mestrado / Mestre (Masters) from a recognised university, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised Romanian Higher Education institution with a minimum overall grade of 8 out of 10, and will usually be required to have completed a Masters degree/Diploma de Master/Diploma de Studii Academice Postuniversitare (Postgraduate Diploma - Academic Studies) or Diploma de Studii Postuniversitare de Specializare (Postgraduate Diploma - Specialised Studies) to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Диплом Специалиста (Specialist Diploma) or Диплом Магистра (Magistr) degree from recognised universities in Russia (minimum GPA of 4.0) will be considered for entry to taught postgraduate programmes/PhD study.

Students who hold a 4-year Bachelor degree with at least 16/20 or 70% will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.   

Students who hold a Maitrise, Diplome d'Etude Approfondies,Diplome d'Etude Superieures or Diplome d'Etude Superieures Specialisees will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. A score of 14-15/20 or Bien from a well ranked institution is considered comparable to a UK 2.1, while a score of 12-13/20 or Assez Bien is considered comparable to a UK 2.2

Students who hold a Bachelor (Honours) degree from a recognised institution with a minimum GPA of 3.0/4.0 or 3.5/5.0 (or a score of 60-69% or B+) from a well ranked institution will be considered for most our Postgraduate Diplomas and Masters degrees with a 2:1 requirement.

Students holding a good Bachelors Honours degree will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.

Holders of a good three-year Bakalár or pre-2002 Magister from a recognised Slovakian Higher Education institution with a minimum overall grade of 1.5, B, Vel’mi dobrý ‘very good’, and/or a good Inžinier or a post-2002 Magister from a recognised Slovakian Higher Education institution will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good Diploma o pridobljeni univerzitetni izobrazbi (Bachelors degree), Diplomant (Professionally oriented first degree), Univerzitetni diplomant (Academically oriented first degree) or Visoko Obrazovanja (until 1999) from a recognised Slovenian Higher Education institution with a minimum overall grade of 8.0 out of 10, and/or a good Diploma specializacija (Postgraduate Diploma) or Magister (Masters) will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor Honours degree (also known as Baccalaureus Honores / Baccalaureus Cum Honoribus) from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most Masters programmes will require a second class upper (70%) or a distinction (75%).

Holders of a Masters degree will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a Bachelor degree from a recognised South Korean institution (usually with the equivalent of a second class upper or a grade point average 3.0/4.0 or 3.2/4.5) will be considered for Masters programmes.

Holders of a good Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with 7 out of 10 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with 60-74% or a CGPA 3.30/4.0 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Kandidatexamen (Bachelors degree) or Yrkesexamen (Professional Bachelors degree) from a recognised Swedish Higher Education institution with the majority of subjects with a grade of VG (Val godkänd), and/or a good Magisterexamen (Masters degree), International Masters degree or Licentiatexamen (comparable to a UK Mphil), will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good "PostGraduate Certificate" or "PostGraduate Diploma" or a Masters degree from a recognised Swiss higher education institution (with a minimum GPA of 5/6 or 8/10 or 2/5 (gut-bien-bene/good) for a 2.1 equivalence) may be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 3.0/4.0, 3.5/5 or 75% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Bachelor degree (from 75% to 85% depending upon the university in Taiwan) from a recognised institution will be considered for postgraduate Masters study. Holders of a good Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.  Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) Students who have completed a Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

Holders of a good Masters degree from a recognised institution will be considered for entry to our postgraduate research programmes.

Holders of a good Masters degree or Mphil from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students with a Bachelors degree from the following universities may be considered for entry to postgraduate programmes:

  • Ateneo de Manila University - Quezon City
  • De La Salle University - Manila
  • University of Santo Tomas
  • University of the Philippines - Diliman

Students from all other institutions with a Bachelors and a Masters degree or relevant work experience may be considered for postgraduate programmes.

Grading Schemes

1-5 where 1 is the highest 2.1 = 1.75 2.2 = 2.25 

Out of 4.0 where 4 is the highest 2.1 = 3.0 2.2 = 2.5

Letter grades and percentages 2.1 = B / 3.00 / 83% 2.2 = C+ / 2.5 / 77%

Holders of a postdoctoral qualification from a recognised institution will be considered for PhD study.  Students may be considered for PhD study if they have a Masters from one of the above listed universities.

Holders of a Lisans Diplomasi with a minimum grade point average (GPA) of 3.0/4.0 from a recognised university will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.

Holders of a Yuksek Diplomasi from a recognised university will be considered for PhD study.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most Masters programmes will require a second class upper (2.1) or GPA of 3.5/5.0

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree / Диплом бакалавра (Dyplom Bakalavra), Диплом спеціаліста (Specialist Diploma) or a Dyplom Magistra from a recognised Ukrainian higher education institution with a minimum GPA of 4.0/5.0, 3.5/4, 8/12 or 80% or higher for 2:1 equivalence and will usually be required to have completed a good Masters degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

The University will consider students who hold an Honours degree from a recognised institution in the USA with a GPA of:

  • 2.8 GPA (on a 4.0 scale) for entry to programmes with a 2:2 requirement 
  • 3.2 GPA (on a 4.0 scale) for entry to programmes with a 2:1 requirement 

Please note that some subjects which are studied at postgraduate level in the USA, eg. Medicine and Law, are traditionally studied at undergraduate level in the UK.

Holders of the Magistr Diplomi (Master's degree) or Diplomi (Specialist Diploma), awarded by prestigious universities, who have attained high grades in their studies will be considered for postgraduate study.  Holders of the Fanlari Nomzodi (Candidate of Science), where appropriate, will be considered for PhD study.

Holders of the Licenciatura/Título or an equivalent professional title from a recognised Venezuelan university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Scales of 1-5, 1-10 and 1-20 are used, an overall score of 70% or equivalent can be considered equivalent to a UK 2.1.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Maestria or equivalent qualification

Holders of a Bachelors degree from a recognised Vietnamese institution (usually achieved with the equivalent of a second class upper or a grade point average minimum GPA of 7.0 and above) will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.  Holders of a Masters degree (thac si) will be considered for entry to PhD programmes.

Students who hold a Masters degree with a minimum GPA of 3.5/5.0 or a mark of 2.0/2.5 (A) will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.   

Students who hold a good Bachelor Honours degree will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. 

The Department fosters an interconnected vision of Modern Languages and our research explores how the study of languages, discourses, and cultures challenges how we understand and experience the world. 

We have particular strengths in the following research areas where leading academics, who have extensive experience in supervising students, produce cutting-edge research.

Our research streams, and areas of supervision within these, can be found below. Please contact a staff member working in your area of interest in the first instance.

  • Translation Studies

Forging Links

  • Colonial and Postcolonial Studies
  • Exile and Migration
  • Memory Studies

(Trans)forming Knowledge

  • Digital Humanities in Modern Languages
  • Linguistics
  • Medieval Studies
  • Nineteenth Century Studies

Intersecting Identities

  • Sexuality and Gender Studies

We also have expertise in French , German , Hispanic , Italian and Russian  as well as  audio-visual  research.

The University of Birmingham is the top choice for the UK's major employers searching for graduate recruits, according to The Graduate Market 2024 report .

Your degree will provide excellent preparation for your future career, but this can also be enhanced by a range of employability support services offered by the University and the College of Arts and Law.

The University's Careers Network  provides expert guidance and activities especially for postgraduates, which will help you achieve your career goals. The College of Arts and Law also has a dedicated  careers and employability team  who offer tailored advice and a programme of College-specific careers events.

You will be encouraged to make the most of your postgraduate experience and will have the opportunity to:

  • Receive one-to-one careers advice, including guidance on your job applications, writing your CV and improving your interview technique, whether you are looking for a career inside or outside of academia
  • Meet employers face-to-face at on-campus recruitment fairs and employer presentations
  • Attend an annual programme of careers fairs, skills workshops and conferences, including bespoke events for postgraduates in the College of Arts and Law
  • Take part in a range of activities to demonstrate your knowledge and skills to potential employers and enhance your CV

What’s more, you will be able to access our full range of careers support for up to 2 years after graduation.

Postgraduate employability: Modern Languages

Our Modern Languages postgraduates develop excellent communication skills, cultural awareness and foreign language skills - all highly sought after by employers at home or abroad. Postgraduates in Modern Languages also have a range of transferable skills including the ability to gather and interpret information, organisational skills and the ability to work well with others.

Many of our graduates enter roles for which their programme prepared them, such as language teaching oe translation. Others use their transferable skills in a wide range of occupations including publishing, executive research and project management. Employers that graduates have gone on to work for include Language Connect, RWS Group, TransPerfect Global Business Solutions, University of Birmingham, University of Cambridge and University of Oxford.

The department has an excellent employability record, and the majority of graduates go on to successful careers. Find out about how our alumni, have used the skills they developed studying Modern Languages at postgraduate level within their careers.

  • Online chat events
  • Ask our students

Doctoral Programme in Languages and Translation Studies (Utuling)

The Doctoral Programme Utuling's goals

  • providing education for all doctoral researchers of the School of Languages and Translation Studies
  • assisting them in their dissertation work
  • helping them to commit themselves to the community of researchers within  the School and to network with the research community at large
  • deepening their expertise in their fields of specialty

The doctoral researchers' areas of research belong to linguistic, translation and literary scholarship and to other humanistic studies, and their approach is often multi- or cross-disciplinary.   The School of Languages and Translation Studies has eight departments and in in Utuling we have ten major subjects.

The board of Utuling includes following memebers from 1 August 2021 onwards: Professor Matti Peikola (director of Utuling), Professor Tuomas Huumo, Professor Angela Bartens, University lecturer Jaana Vaahtera, University lecturer Janne Korkka, University lecturer Hanna Lantto, University lecturer Antonio Sciacovelli, doctoral researcher Joonas Vanhala, doctoral researcher Jenna Saarni and as secretary, doctoral education specialist Meri Heinonen.

Utuling received 27 applications for salaried positions in fall 2023

The selected persons were

  • Repo, Liina for the period 1.7.2024-31.12.2024
  • Ristilä, Anna for the period 1.7.2024-31.12.2025

Waiting list

  • Kortelainen, Henna
  • Schram, Frederike
  • Moalla, Sonja

Utuling Majors

In applied language studies, Utuling offers supervision in different fields of language studies, such as, the study of discourse, pragmatics, interaction and cognitive linguistics. The research topics can relate to following themes: multilingualism, language policy, politics of language education, multiliteracy, language attitudes and ideologies; minority languages, language revitalization, new language speakers and language activation; learning and teaching languages, digital communication, interaction, cultural and social issues related to languages and changes in languages; identities and language communities; organizational communication; interaction with AI (chatbots, robots); new and innovative theories and methodologies in applied language studies.

Contact person: Professor Marjut Johansson, [email protected] or Professor Pekka Lintunen, [email protected]

The discipline that involves the study of classical languages and culture is called classical philology, which traditionally explores classical culture through the Greek and Latin languages and the texts written in these languages. Due to this historical aspect, the research conducted in the field is interdisciplinary: depending on the research topic, a classical philologist may employ various methods and discoveries from e.g. history, linguistics, archaeology, philosophy, literature, religion and gender studies.

The research conducted in this major is not limited to antiquity, since the classical languages continued to flourish in later times as the languages of science, culture and religion. The over 2500-year history of the classical languages offers virtually infinite possibilities for choosing the topic of your research from Homer to the position of Classical languages in Finland’s period of autonomy.

Contact person: Professor Jyri Vaahtera, [email protected]

Digital language studies studies language use by combining methods from corpus linguistics, language technology and digital humanities. Alternatively, instead of quantitative methods, the focus can be on the digital world, that is, how language is used in digital contexts such as social media or the internet. We offer supervision for many kinds of dissertations dealing with these aspects. So far, our research focus has been on text linguistics and discourse analysis, but we have also studied e.g. language for specific purposes, interaction and syntax.

Contact person: Professor Veronika Laippala, [email protected]

The research profile in the major Finnish language and Finno-Ugric languages is varied and wide-ranging. Supervision is offered in several fields of language studies. The research and dissertation supervision in the Finnish language concentrate on following research fields: grammar, cognitive linguistics and semantics, grammaticalization, interaction, digital interaction, Finnish as a second language and language learning, corpus methods and quantitative language studies, the study of language, health and wellbeing, the old literary Finnish, word formation, history of lexicography, development of literary language, sociolinguistics, folk linguistics, the study of variation, onomastics, and the study of vocabulary and texts related to circular economy.

Research and doctoral supervision in Finno-Ugric languages focus on the vocabulary and grammatical morphology in addition to the study of areal contacts among language relatives in the Volga region.

Contact person: Professor Tuomas Huumo, [email protected]

The research profile in English covers a wide range of fields in English linguistics, literature and translation. We supervise doctoral theses primarily in the following areas: contemporary literatures in English (e.g. postcolonial literature); historical linguistics, philology and book history (especially medieval and early modern English texts, language varieties and language contact phenomena); discourse linguistics (e.g. language and the environment, language and politics); second language acquisition (e.g. development of proficiency, learner language, vocabulary learning and teaching); and translation (e.g. translation history, literary translation, sociology of translation). 

Contact person: Professor Matti Peikola, [email protected]

At the University of Turku, the study of French has focused especially on the use of contemporary language in different contexts. Doctoral candidates’ studies may vary between following themes or fields of study: interaction, discourses and digital communication, study of pragmatics or argumentation, current issues in culture and society in France and French-speaking (Francophone) world, multilingualism, language politics and politics of language education, French as a foreign language, language learning and teaching, processes of writing, language and translation technologies, translation studies and human–robot interaction. 

Contact person: Professor Marjut Johansson, [email protected]

Research in the German language at the University of Turku focuses on research questions in the fields of language studies, cultural studies and translation studies. The doctoral thesis supervisors welcome enquiries from students who wish to pursue an interest in the areas of: research on grammar, lexicon, texts and history of linguistics; research in corpus linguistics, contrastive linguistics and cognitive linguistics; research questions related to applied language studies, such as language learning and teaching, and multilingualism of individuals and communities; translation studies; cultural representations in different media. Our research focuses on modern German language studies.

Contact person: Professor Minna Maijala, [email protected]

Italian Studies has a diverse and wide research profile. Our task is to offer supervision of doctoral dissertations on different topics related to the main subjects of the scientific research on Italian language, literature and cultural studies. Our research and doctoral dissertation supervision focus on the following research areas: Italian grammar, the history of the Italian language, comparative linguistics and lexicography, Italian as a second language and multilingualism, the history of Italian literature, comparative literary studies, travel literature and imagology, Italian-Finnish cultural relations including topics related to specific problems of international jurisprudence and diplomacy.

Contact person: University lecturer Antonio Sciacovelli, [email protected]

Research in Scandinavian Languages focuses on Swedish language learning, variation of spoken and written language, interaction, pragmatics, language history, and onomastics. The following thematic collaborations of the University of Turku are represented in the department's research: digital futures; children, young people and learning; cultural memory and societal change. Strong areas in our research include Swedish as a second language, spoken and written Swedish in Finland, institutional interaction, grammar and lexicon, multilingualism and language contact, language history and philology as well as digital linguistics.

Contact person: Professor Camilla Wide, [email protected]

The research profile of Spanish has a clear focus on sociolinguistic themes: language contact, language ideologies, language policy and planning. To give more concrete examples, the researchers of the department have examined themes related to creole languages, Afro-Luso-Hispanic language contacts, code-switching (Basque-Spanish in particular), the repertoires of new or L2 speakers, linguistic landscapes, and language revitalization. The staff of the department can also provide expertise in general discourse analysis, Spanish language teaching and learning, and translation studies.

Contact person: Professor Angela Bartens, [email protected]

Translation Studies is a new major in the Utuling Doctoral Programme. A growing interdisciplinary field of research, Translation Studies is a global network of scholars where Finnish research and researchers have been among the pioneers. Translation Studies focuses on texts, their production, reception and contexts; people, institutions and companies, and conceptual research. The Turku research community is specialised in the study of literary translation, translation history, translation technology, translation theory, translator training and multilingualism. Doctoral research is supervised by Professor Kristiina Taivalkoski-Shilov from Multilingual Translation Studies programme and/or by teachers in the same programme holding PhD’s in Translation Studies or languages and translation. Potential topics for study are literary and non-fiction translation, computer-aided translation, audiovisual translation or the translating profession, among others. 

Contact person: Professor Kristiina Taivalkoski-Shilov, [email protected]

For the applicant

For the doctoral researcher, study guide.

Sitaatti PhD utuling Wessman 2

Head and coordinator of the Doctoral Programme Utuling

Matti Peikola profile picture

Please enable JavaScript in your web browser to get the best experience.

Main navigation

Research degrees (mphil/phd) in translation studies.

translation doctoral thesis

  • Jump to: Key information
  • Jump to: Course overview
  • Jump to: Structure
  • Jump to: Teaching and learning
  • Jump to: Fees and funding
  • Jump to: Employment

translation doctoral thesis

Key information

Home student fees (full-time) : £4,860 per year Home student fees (part-time) : £2,430 per year Overseas student fees (full-time) : £22,490 per year Overseas student fees (part-time) : £11,245 per year

Please note that fees go up each year.   See  research fees  for further details.

We normally require a 2.1 bachelor's degree (or its equivalent) plus a Masters degree in appropriate subject area plus one reference. In exceptional cases we may accept applicants who do not meet these criteria if they show evidence of a strong Masters degree and/or appropriate level of relevant work experience. International applicants should also see  Doctoral School English language requirements

Course overview

The MPhil/PhD in Translation Studies is a research training programme which combines foundational and advanced training in the core areas of translation studies, research methods and research work leading to a thesis. The Department is strongly research-oriented, and through a combination of courses, advanced seminars and individual supervision, aims to provide the intellectual discipline, knowledge and skills required of a well-rounded researcher.

Supervision is offered in theoretical, descriptive and comparative, historical translation studies, as well as a wide range of interdisciplinary areas cutting across linguistics, cultural studies, sociological and political field of studies. Depending on the research topic, it may be possible to arrange joint supervision with specialists in other departments.

Research at the Centre for Translation Studies and in the Department of Linguistics

Research interests of the faculty are wide-ranging, spanning the languages across the world, from Chinese to Arabic, Swahili to Korean, Mongolian to Japanese. This focus on Asian and African languages, combined with the unparalleled access to the considerable language and regional expertise of other SOAS researchers constitutes a unique resource for the study of translation studies benefitting from expertise of many leading researchers in the areas of other languages, theoretical, comparative and descriptive linguistics, and area studies, which greatly enrich the field of translation studies.

Modern Languages and Linguistics at SOAS has been ranked 10th in the UK in the Research Excellence Framework (REF) 2021. We've also been ranked 4th for research environment - with 100% of our research ranked as 'internationally excellent' and 85% as 'world-leading' - and 8th for research outputs in the REF 2021.

The PhD programme in Translation Studies is a rigorous, structured interdisciplinary training programme with different activities and requirements taking place throughout the period of the programme.

All students register in year 1 of the programme as MPhil students. The upgrade from MPhil to PhD registration takes place at the end of the first academic session for full time students (or at the end of the second academic session for part time students).

All new MPhil/PhD students are provided with a supervisory committee of three members, comprising a main or primary supervisor, and a second and third supervisor. The split in time commitment across the supervisory committee is 60:25:15. In the first year students are expected to meet their main supervisor on a bi-weekly basis for a period of at least one hour.

The student’s primary supervisor is either a member of the Linguistic Department, or a member from the department of area studies if they are registered at the Centre for Translation Studies. The second and third supervisors, who act in a supplementary advisory capacity, may be from the same Department, or other Departments/Centres in the Faculty of Languages and Cultures or in Departments/Centres in the other Faculties of the School.

Depending on the nature of the research, joint supervision is sometimes recommended, under the direction of two primary supervisors. In such cases the student has only one further supervisor on their committee.

The student’s progress is further overseen by the Centre's Research Tutor.

In the first year, students prepare for research by following the research training seminar (RTS) offer by the Centre for Translation Studies, Department of Linguistics convened by the Research Tutors, as well as training offered by the Faculty's research programme and supported by the generic training on offer in the Academic Development Directorate (ADD) .

Students may also be encouraged by supervisors to attend additional taught courses relevant to their research and to their training needs. These may include specialist disciplinary, language or regional culture courses or research training in other Departments outside the Faculty.

All MPhil/PhD students are encouraged to attend the talks of the departmental seminar series, or those organised by the Department of Linguistic or the Centre for Translation Studies. In addition, there are special PhD seminars in which advanced PhD students present their work and which are open to staff and students.

Year 1 full-time students (year 2 for part-time students) are required to submit a core chapter and research proposal (of about 10,000 words) by first Friday in May, typically including the following elements:

  • Research rationale and context of proposed research
  • Main research questions
  • Literature review
  • Theoretical and methodological framework and considerations
  • Proposed research methods
  • Ethical issues (where applicable)
  • Samples of initial data and their analysis
  • Outline structure of PhD dissertation
  • Schedule of research and writing
  • Bibliography

Adjustments to one or more of these sections, including additions or deletions where appropriate, are possible by prior arrangement between the students and lead supervisors.

The upgrade process from MPhil to PhD status is based upon an assessment of the core chapter and research proposal by the student’s research committee, and upon on a 20-30 minute oral presentation, followed by discussion. The oral presentation is given to, supervisory committee members and other Departmental staff and research students. This is followed by an interview of 10-15 minutes between the student and the committee. On successful completion of the upgrade process, students are formally upgraded to PhD and proceed to the second year. (If the assessors consider there to be shortcomings in the core chapter or research proposal, students will be asked to revise it to their satisfaction before the upgrade to PhD status can be confirmed.) Students are not normally permitted to proceed to the second year until the upgrade process has been completed.

The second year (or part-time equivalent) is normally spent engaged in research. This may be by any combination of fieldwork and research in libraries and material collection as agreed between the student and the supervisor(s).

The third year (or part-time equivalent) is devoted to writing up research for the PhD thesis. During this time, students will normally give a presentation in the PhD seminar series organised by the Research Tutor, which is open to staff members and other research students. During the third year (or part time equivalent) students will present draft chapters to their main supervisor for comment, before completing a final draft of the thesis. Once a full draft is complete, the work is assessed by all members of the supervisory committee and the student can either submit the thesis or move on to Continuation Status to be given a further 12 months to complete the thesis and submit for examination.

The thesis must be completed within 48 months from the time of registration (or part time equivalent).

The thesis – not to exceed 100,000 words in length – is examined by two leading authorities in the field.

PhD Degrees are awarded by SOAS from registration in 2013 and are subject to SOAS regulations.

Important notice

The information on the website reflects the intended programme structure against the given academic session. The modules are indicative options of the content students can expect and are/have been previously taught as part of these programmes. However, this information is published a long time in advance of enrolment and module content and availability is subject to change.

Teaching and learning

Some recent completed theses.

  • The Influence of Translation on the Arabic Language: A Study on the Translation of English Idioms in Arabic Satellite TV Stations
  • Translators and Habitus: An Integrative Approach to Investigating Film Dubbing in China from 1949 to the Present
  • An Analysis of Translation Shifts in Thai Translations of English Novels
  • A study into the ideological manipulation of translation and translation’s role in affecting the political and social fields: Translation’s function in advancing the war on terror
  • An Influential Approach to Translating the Korean Implicit: from a relevance-theoretic perspective
  • Contemporary Iranian Theatre in Translation: An Analysis of the Issues at Stake in the
  • Translation of Foreign Plays from Conception to Performance

SOAS Library

SOAS Library is one of the world's most important academic libraries for the study of Africa, Asia and the Middle East, attracting scholars from all over the world. The Library houses over 1.2 million volumes, together with significant archival holdings, special collections and a growing network of electronic resources.

Scholarships

Title Deadline date

Fees and funding

Fees for 2023/24 entrants per academic year.

 Home studentsOverseas students
Full-time£4,860£21,630
Part-time£2,430£10,815

Please note that fees go up each year.

See  research fees  for further details.

Graduates of the School of Languages, Cultures and Linguistics leave SOAS not only with linguistic and cultural expertise, but also with skills in written and oral communication, analysis and problem solving.

Recent graduates have been hired by:

  • Africa Matters
  • Amnesty International
  • Arab British Chamber of Commerce
  • BBC World Service
  • British High Commission
  • Council for British Research in the Levant
  • Department for International Development
  • Embassy of Jordan
  • Ernst & Young
  • Foreign & Commonwealth Office
  • Institute of Arab and Islamic Studies
  • Middle East Eye
  • Saïd Foundation
  • TalkAbout Speech Therapy
  • The Black Curriculum
  • The Telegraph
  • United Nations Development Programme
  • UNHCR, the UN Refugee Agency
  • Wall Street Journal

Find out about our  Careers Service

translation doctoral thesis

Dr Yair Wallach

Social and cultural history of modern Palestine/Israel; material, visual and urban culture; history of textuality; race and antisemitism; migration and settler colonialism in Jewish history

SOAS Voices

translation doctoral thesis

Decolonising Bloomsbury: A guided walking tour through London’s colonial legacy

Dr Alia Amir, Research Associate at the School of Languages, Cultures and Linguistics, takes us on a 'decolonising walk' through Bloomsbury, London and reflects on some of the historical landmarks while challenging us to confront colonial histories and envision a more just future.

translation doctoral thesis

I’m a full-time SOAS student in my fifties. Here’s why I came back to university

Sian shares her motivations for returning to university full-time to learn Persian and her experiences of settling in so far.

translation doctoral thesis

How to learn a language effectively: Advice from SOAS teachers

Teachers from the SOAS Language Centre share their favourite tips for learning a language and sticking to it, from building confidence and setting goals to getting creative in your everyday practice.

translation doctoral thesis

Why Studio Ghibli is so popular and how it exports Japanese culture

Masami, a BA East Asian Studies student, delves into factors contributing to Studio Ghibli's international success and how the films may influence global perceptions of Japan.

translation doctoral thesis

World Kiswahili Day: Here is how we celebrate Swahili every day at SOAS

For World Kiswahili Day, Dr Ida Hadjivayanis shares some of the Swahili activities at SOAS in the past year.

translation doctoral thesis

Why I chose to study a language while working full-time

Language Centre student Bianca Belli discusses how she balances learning Japanese while working full-time, her plans for her newfound skills and shares the Japanese word she would teach a friend.

Leverhulme Research Leadership Award: Mapping Sumatra’s manuscript cultures

This project’s interdisciplinary team investigates manuscript libraries from the Indonesian island of Sumatra, the first landing point, geographically and historically, of Islam in South East Asia, to better understand the intellectual and writing traditions of the region.

British Academy writing workshop: Amplifying women's voices in Hausa cultural studies

This 4-day British Academy Writing Workshop and 6-months of mentorship sought to amplify the voices of academic women writing about Hausa cultural studies in Northern Nigeria by providing support in revising research in preparation for publication.

British Academy Writing Workshop ‘De-centering knowledge and training opportunities: Supporting the development of the next generation of researchers in African linguistics’

As part of this project we will run two writing workshops in Kenya for Early Career Researchers in linguistics to work with experienced editors, improve writing skills and strengthen scholarly networks.

Variation in Swahili: contact, change and identity

Variation in Swahili: contact, change and identity investigates different ways in which Swahili is spoken, how its varieties are influenced by other languages, and what this means for speakers and their identities.

RISE UP: Revitalising Languages and Safeguarding Cultural Diversity

Transnational practices: film culture and politics in china (1949–1989).

Examining transnational film practices in China against the backdrop of the shifting global order from 1949 to 1989.

Chemical Capital: The life and times of a North Korean industrial town from colonial fiefdom to socialist icon

A biography a town and the diverse people that made it, from Korean workers to Russian engineers and Japanese scientists.

Re/presenting Islam on Campus

Exploring how Islam and Muslims are represented and perceived on UK university campuses.

Creative Multilingualism in World Literatures

Exploring multilingualism’s revolutionary potential and creative force in language, literature, thought and the visual arts.

Multilingual Locals and Significant Geographies

Countering the identification of world literature with English by highlighting the multilingualism and the many factors that contribute to regional and transnational literary fields.

The Wiley-Blackwell Companion to World Literature

A far-reaching and sustained study of key authors, texts, and topics from around the world and throughout history.

Prominent Possessors

Investigating the phenomenon of "prominent internal possessors" from a theoretical and cross-linguistic perspective.

Related content

translation doctoral thesis

Research Degrees (MPhil/PhD) in Linguistics

Research Degrees (MPhil/PhD) in Linguistics at SOAS University of London

translation doctoral thesis

Department of Linguistics

The Department of Linguistics at SOAS University of London.

translation doctoral thesis

MA Linguistics

MA Linguistics at SOAS University of London

Translation Studies, PhD

Phd in translation studies.

The doctoral program is primarily designed to prepare its graduates for careers in both the academic field and scholarly research, including research-informed translation. It offers individualized interdisciplinary tracks to accommodate a variety of backgrounds. The doctoral program offers the following features:

Inclusive curriculum comprising, but not limited to, history and traditions of translation studies, literary studies, cultural and postcolonial studies and philosophy;

Individualized interdisciplinary tracks, with the option to take courses in other academic departments; 

Learner-centered atmosphere through discussion seminars and independent studies to make learning an enriching exchange among students and faculty.

Guidelines & Checklists For Current Students

Students pursuing the PhD in Translation Studies must follow the standard Graduate School matriculation procedures.

Admission decisions are made by the TRIP Director, in consultation with the advisory committee and any other faculty member whose expertise seems appropriate for the applicant.

Graduate applicants should demonstrate the following background, as attested by transcripts, standard exam scores, letters of recommendation, personal statement and a writing sample.

  • Near-native fluency in English, as well as (and especially) the ability to write academic texts in English, as demonstrated by high GREs (310+) (GMAT or LSAT will be accepted in place of the GRE), and high TOEFL scores (100+);
  • Near-native fluency in a second language;
  • Optionally, but desirable: a good reading knowledge of a third language, meaning the applicant can read reliably with a dictionary;
  • Previous immersion in a culture where the second language is spoken;
  • A Master's degree in a relevant area; applicants with no graduate course work in languages should also be prepared for a diagnostic examination during the application process.
  • Background in translation studies; applicants who do not have a documented background in translation studies, or who do not have any formal certification in translation, may be provisionally admitted; full admission will be granted after passing the certificate examination.

Note: The Translation Studies doctorate is part of the Translation Research and Instruction Program (TRIP), and is not managed by the Department of Comparative Literature. Please direct any questions about the doctorate to TRIP.

Students completing the Translation Research and Instruction Program (TRIP) Ph.D. in Translation Studies will obtain the following abilities:

  • Broaden and deepen knowledge of areas relevant to their research interests, including interdisciplinary knowledge and skills appropriate to the field; 
  • Define a research project in translation studies of appropriate scope or develop a substantial translation with an accompanying analysis; 
  • Develop as a scholar in the field through the practice of independent research and writing. 

Program of Courses (Required Core Curriculum)

Translation Practice

  • TRIP 572: Translation Workshop: Literary - (4 credits)
  • TRIP 573: Translation Workshop: Non-Literary - (4 credits)

Translation Theory

  • TRIP 560: Intro to Translation Studies - (4 credits)
  • TRIP 562: Scholarly Methods in Translation Studies - (4 credits)

(Students who present workshop credits from Binghamton University or elsewhere may petition to have the required workshop courses waived. However, if a waiver is granted, these credits must still be fulfilled with other relevant classes.)

Allied and Disciplinary Electives - (20 credits)

Depending on their interests, students will be able to choose electives from a variety of courses in other academic departments, encompassing disciplines such as:

  • Criticism and textual analysis (e.g., Comparative Literature, Philosophy)
  • Cultural studies (e.g., Anthropology, Sociology, area-specific studies)
  • World languages and literatures
  • Technical fields (e.g., business or the sciences, for those specializing in non-literary translation)
  • Pedagogy (education and language departments)

Dissertation

  • TRIP 698: Pre-Dissertation Research - (1+ credits)
  • TRIP 699: Dissertation - (1+ credits)

Total Credits

  • Total Credits Required (without a previous master's degree in a related field) - (48 credits)
  • Total Credits Required (with a previous master's degree in a related field) - (36 credits)
  • The total number of credits required should remain the same, even when students are exempted from taking workshop classes (TRIP 572 and TRIP 573).

Note: TRIP does not accept graduate-level transfer credits.

Residency Requirement: Students are expected to be in residence during their formal course work, which will usually take two academic years. It is also advisable that they stay in residence during the parallel requirements described below.

A cumulative grade point average (GPA) of at least 3.0 is required for a graduate degree. To maintain satisfactory academic progress, students are required to earn a minimum GPA of 3.0 in all courses that the Graduate School counts toward a degree. Further, doctoral students in TRIP maintain satisfactory academic progress by meeting program requirements to secure a committee chair by the end of their second semester in the program and to have taken at least one written comprehensive exam by the end of their fifth semester. Students who do not pass a comprehensive exam have one chance to retake and pass the exam. 

When students have not achieved satisfactory academic progress, as outlined by the Graduate School and TRIP, they may be placed on Jeopardy status. In this case, students receive a warning and typically are expected to meet requirements for degree progress by the end of the next semester. These requirements are shared with the student in writing. Failing this, the program may recommend to the Dean of the Graduate School that the student be severed. In this case, the student will be informed that they are being severed. Exceptions will be considered only in cases of extraordinary circumstances and students are responsible for having discussions with the program director in advance. 

The Graduate School may sever a student when, in the estimation of the Dean of the Graduate School (or the Dean's designee), the student is not maintaining a satisfactory GPA, as required for graduation. Refer to the Graduate School Manual for additional information regarding academic standing, probation/jeopardy status, and severance. Students receiving a probation or jeopardy academic status should work closely with their advisor and/or the Director of TRIP to develop a plan to return to good academic standing.

If a student’s academic progress does not meet expectations of the TRIP guidelines as documented publicly on TRIP’s webpages, the program will not register the student and will recommend to the Graduate School Dean the student be severed. If they are severed, students are encouraged to reapply if they decide to pursue their degree again. This must be done within five years, before credits expire. 

Once doctoral students have secured a committee chair, students are encouraged to develop a learning contract with their chair. The purpose of the learning contract is to define the knowledge and skills required in order to pass the comprehensive examination. Toward that, the learning contract will identify likely courses, texts, and/or concepts, which must be mastered in order to provide breadth of background, as well as specialized concepts that are germane to the proposed area of research. The learning contract may be modified later if additional knowledge is required, or if the field of research is changed.

The comprehensive examination consists of four parts, detailed below: a dissertation prospectus, two written take-home exams, and an oral examination. Students need to form an exam committee consisting of an academic advisor (who will usually serve as their dissertation director (chair of the committee) and who supervises the dissertation prospectus) and two additional faculty members from Binghamton University, whose work is relevant to their project, each of whom will be responsible for one of the written take-home exams.

  • Dissertation Prospectus. This is a longer paper (approximately 30-50 pages) devoted to a theoretical issue, or sub-area explicitly related to translation studies, which will help students establish the direction of their dissertations. It should involve substantial scholarship and show that students are familiar with the current bibliography on the topic selected and are able to articulate their arguments in an academically acceptable format. The paper serves as a dissertation proposal in that it defines the areas that the student will be focusing on for their research.
  • Main Area of Concentration. Students are required to define an area and build a reading list with one of their committee members that reflects students' main interests in the field. Suitable topics might be, for example, translation pedagogy, political aspects of translation theory, translation and ethics, linguistic approaches to translation, translation criticism, or a focus on the literary works of a particular period/language. (This is a 72-hour take-home examination scheduled by the student.)
  • Minor Field. This section of the exam focuses on a field that either complements or expands the student's main area of concentration. Thus, if a student's main area of concentration is, for example, translation pedagogy, the minor field might be contemporary approaches to education or the training of translators in medieval Spain. Students will build a reading list for this field with one of their committee members that reflect students' main interests in the field. (This is a 72-hour take-home examination scheduled by the student.)
  • Oral Examination. This final component of the comprehensive exam involves all committee examiners and requires the student to explain choices made in each written exam, including the prospectus.

To pass their PhD comprehensive examination, students must achieve a grade of B+ or better on each part. At the discretion of the examiners and in consultation with the graduate advisor, a student who has failed to achieve this standard may retake the part (or those parts) in which the grade was below B+. All exam procedures and evaluations follow the Graduate School Manual. 

The dissertation is an original research project, which may consist of a case study, an annotated translation, a speculative essay, a literature survey or some other form approved by the student's committee, presented and defended in a public forum. The dissertation should be at least 200 pages, not including bibliography and appendices. If students choose to include a translation as part of the dissertation, their theory-guided analysis of the translation must comprise at least one-quarter, or 50 pages, of the total dissertation. 

  • TRIP 572: Translation Workshop, Literary
  • TRIP 573: Translation Workshop, Non-Literary
  • TRIP 560: Intro to Translation Studies
  • TRIP 562: Scholarly Methods in Translation
  • TRIP 580D: Postcolonial Theory & Arabic Literature
  • TRIP 580E: Translation and Creativity
  • TRIP 580H: Translators in History/Fiction
  • TRIP 580P: Taboos in Translation

36 credits of coursework are required for the doctoral degree. TRIP students take an average of 4.5 years to complete the degree. For more information download the document below. phD Student Coursework & Degree Flow Chart

Advising/Contact

headshot of Tarek Shamma

Tarek Shamma

Graduate director.

  • Share on Facebook
  • Share on Twitter
  • Share on Pinterest
  • Share on LinkedIn
  • Share by Email

Last Updated: 8/27/24

  • Accessibility Tools
  • Current Students
  • Postgraduate
  • Postgraduate Research Programmes
  • School of Culture and Communication Postgraduate Research Courses
  • Modern Languages, Translation, and Interpretation Postgraduate Research Courses

Translation, Ph.D. / M.Phil.

  • Scholarships and Bursaries
  • Research projects
  • Postgraduate Research Programmes coming soon
  • How to apply for your Postgraduate Research programme
  • Postgraduate Taught Courses
  • School of Aerospace, Civil, Electrical and Mechanical Engineering Research Courses
  • School of Biosciences, Geography and Physics Postgraduate Research Courses
  • American Studies Postgraduate Research Courses
  • Classics, Ancient History, Egyptology Postgraduate Research Courses
  • English Language, TESOL, Applied Linguistics Postgraduate Research Courses
  • English Literature, Creative Writing Postgraduate Research Courses
  • History Postgraduate Research Courses
  • Media, Communications, Journalism and PR Postgraduate Research Courses
  • MA by Research in Modern Languages
  • PhD/MPhil Modern Languages
  • PhD/MPhil Translation
  • Welsh Postgraduate Research Courses
  • School of Engineering and Applied Sciences Postgraduate Research Courses
  • School of Health and Social Care Postgraduate Research Courses
  • School of Law Postgrad Research Courses
  • School of Management Postgraduate Research Courses
  • School of Mathematics and Computer Science Postgraduate Research Courses
  • Medical School Postgraduate Research Courses
  • School of Psychology Postgraduate Research Courses
  • School of Social Sciences Postgraduate Research Courses
  • Fees and Funding

Are you a UK or International Student?

Widen your scope of employment with a phd/mphil in translation, key course details.

Start Date Tuition Fees - Year 1
Oct 2024 or Jan, Apr or Jul 2025 £ 4,786
Start Date Tuition Fees - Year 1
Oct 2024 or Jan, Apr or Jul 2025 £ 2,393
Start Date Tuition Fees - Year 1
Oct 2024 or Jan, Apr or Jul 2025 £ 19,250
Start Date Tuition Fees - Year 1
Oct 2024 or Jan, Apr or Jul 2025 £ 9,650

Course Overview

A PhD or MPhil in Translation enables you to pursue a substantial project led by your own passions and interests. It represents a highly respected qualification which can present a pathway to a career in academia, or widen your scope for employment in fields such as translation, linguistics, education, government or the private sector. The PhD takes three years full-time or six years part-time, and the MPhil takes two years full-time or four years part-time. You submit a thesis of up to 100,000 words for PhD assessment and up to 60,000 words for MPhil assessment, demonstrating original research with a significant contribution to the subject area. Dynamic research in our department has won attention and funding from external bodies including the Coleg Cymraeg Cenedlaethol, the Arts and Humanities Research Council (AHRC), Wellcome Trust and the EU.

We support the following research groups and centres, where many postgraduate research students are based:

  • Centre on Digital Arts and Humanities (CODAH)
  • Comparative Study of Portugal, Spain and the Americas (CEPSAM)
  • Contemporary German Culture (CCGC)
  • The Language Research Centre (LRC)

We invite proposals on various translation and interpreting topics but have a particular interest in Arabic, Chinese, French, German, Spanish, and Welsh. You will develop and hone research skills needed for high-level work in the field of modern languages, translation and interpreting, while skills and training programmes available on campus provide further support. You will have the opportunity to deliver presentations to research students and staff at departmental seminars, and at the School of Culture and Communication Postgraduate conference. You may also have the chance to teach undergraduate tutorials and seminars from the second year, for which you receive training and payment. Financial support is also provided (subject to approval) for attending conferences or conducting research away from Swansea.

Entry Requirements

MPhil:  Applicants for MPhil must normally hold an undergraduate degree at 2.1 level (or Non-UK equivalent as defined by Swansea University). See our Country Specific Postgraduate Entry Requirements.

PhD:  Applicants for PhD must normally hold an undergraduate degree at 2.1 level and a master’s degree with a minimum overall grade at ‘Merit’. Alternatively, applicants with a UK first class honours degree (or Non-UK equivalent as defined by Swansea University) not holding a master’s degree, will be considered on an individual basis. See our Country Specific Postgraduate Entry Requirements.

English Language IELTS 6.5 Overall (with no individual component below 6.5) or Swansea University recognised equivalent.  Full details of our English Language policy, including certificate time validity, can be found here.

As well as academic qualifications, Admissions decisions may be based on other factors, including (but not limited to): the standard of the research synopsis/proposal, performance at interview, intensity of competition for limited places, and relevant professional experience.

Reference Requirement

As standard, two references are required before we can progress applications to the School research programme Admissions Tutor for consideration.

Applications received without two references attached are placed on hold, pending receipt of the outstanding reference(s). Please note that any protracted delay in receiving the outstanding reference(s) may result in the need to defer your application to a later potential start point/entry month, than what you initially listed as your preferred start option.

You may wish to consider contacting your referee(s) to assist in the process of obtaining the outstanding reference(s) or alternatively, hold submission of application until references are sourced. Please note that it is not the responsibility of the University Admissions Office to obtain missing reference(s) after our initial email is sent to your nominated referee(s), requesting a reference(s) on your behalf.

The reference can take the form of a letter on official headed paper, or via the University’s standard reference form.  Click this link to download the university reference form .

Alternatively, referees can email a reference from their employment email account, please note that references received via private email accounts, (i.e. Hotmail, Yahoo, Gmail) cannot be accepted.

References can be submitted to  [email protected] .

As standard, two references are required before we can progress applications to the College/School research programme Admissions Tutor for consideration.

The reference can take the form of a letter on official headed paper, or via the University’s standard reference form. Click this link to download the university reference form .

References can be submitted to [email protected] .

How you are Supervised

We take care to ensure that each MPhil/PhD student has the expert supervision required to complete their project within the candidature period. You will have a minimum of two supervisors based in the Department. Upon receipt of your application, we will identify supervisors whose research expertise matches your chosen topic. 

You will usually meet your supervisors once a month, and possibly more often at critical stages of your candidature, including preparing for final submission. When you start the degree, you will work out a research plan with your supervisors. Nine months into your candidature, you will present a first piece of substantial writing (e.g. draft thesis chapter) and a detailed thesis plan. Thereafter, the University will assess your progress every 6 months. M.Phil students are eligible to apply for an upgrade to a Ph.D if they demonstrate the ability to perform at doctoral level.

Welsh Provision

Tuition fees, ph.d. 3 year full time.

Start Date UK International
October 2024 £ 4,786 £ 19,250
January 2025 £ 4,786 £ 19,250
April 2025 £ 4,786 £ 19,250
July 2025 £ 4,786 £ 19,250

Ph.D. 6 Year Part Time

Start Date UK International
October 2024 £ 2,393 £ 9,650
January 2025 £ 2,393 £ 9,650
April 2025 £ 2,393 £ 9,650
July 2025 £ 2,393 £ 9,650

M.Phil. 2 Year Full Time

M.phil. 4 year part time.

Tuition fees for years of study after your first year are subject to an increase of 3%.

You can find further information of your fee costs on our tuition fees page .

You may be eligible for funding to help support your study. To find out about scholarships, bursaries and other funding opportunities that are available please visit the University's scholarships and bursaries page .

International students and part-time study: It may be possible for some students to study part-time under the Student Visa route. However, this is dependent on factors relating to the course and your individual situation. It may also be possible to study with us if you are already in the UK under a different visa category (e.g. Tier 1 or 2, PBS Dependant, ILR etc.). Please visit the University information on Visas and Immigration for further guidance and support.

Current students: You can find further information of your fee costs on our tuition fees page .

Funding and Scholarships

You may be eligible for funding to help support your study.

Government funding is now available for Welsh, English and EU students starting eligible postgraduate research programmes at Swansea University. To find out more, please visit our postgraduate loans page.

To find out about scholarships, bursaries and other funding opportunities that are available please visit the University's scholarships and bursaries page.

Academi Hywel Teifi at Swansea University and the Coleg Cymraeg Cenedlaethol offer a number of generous scholarships and bursaries for students who wish to study through the medium of Welsh or bilingually. For further information about the opportunities available to you, visit the Academi Hywel Teifi Scholarships and Bursaries page.

Additional Costs

Access to your own digital device/the appropriate IT kit will be essential during your time studying at Swansea University. Access to wifi in your accommodation will also be essential to allow you to fully engage with your programme. See our dedicated webpages for further guidance on suitable devices to purchase, and for a full guide on getting your device set up .

You may face additional costs while at university, including (but not limited to):

  • Travel to and from campus
  • Printing, photocopying, binding, stationery and equipment costs (e.g. USB sticks)
  • Purchase of books or texts
  • Gowns for graduation ceremonies

How to Apply

Apply online and track your application status at  www.swansea.ac.uk/applyonline .

Suggested Application Timings

In order to allow sufficient time for consideration of your application by an academic, for potential offer conditions to be met and travel / relocation, we recommend that applications are made before the dates outlined below. Please note that applications can still be submitted outside of the suggested dates below but there is the potential that your application/potential offer may need to be moved to the next appropriate intake window.

October Enrolment

UK Applicants – 15th August

EU/International applicants – 15th July

January Enrolment

UK applicants – 15th November

EU/International applicants – 15th October

April Enrolment

UK applicants – 15th February

EU/International applicants – 15th January

July Enrolment

UK applicants – 15th May

EU/International applicants – 15th April

EU students - visa and immigration information is available and will be regularly updated on our information for EU students page.

PhD Programme Specification

Award Level (Nomenclature) PhD in Translation 
Programme Title Translation 
Director of Postgraduate Research Dr Jun Yang
Awarding Body Swansea University
College/School School of Culture and Communication
Subject Area Modern Languages, Translation and Interpreting
Frequency of Intake October, January, April, July
Location

Singleton Campus

Mode of Study

Full/Part time

Duration/Candidature 3/6 years
FHEQ Level 8
External Reference Points QAA Qualification Descriptors for FHEQ Level 8
Regulations Doctor of Philosophy (PhD) 
Professional, Statutory or Regulatory Body Accreditation N/A
N/A
English

This Programme Specification refers to the current academic year and provides indicative content for information. The University will seek to deliver each course in accordance with the descriptions set out in the relevant course web pages at the time of application. However, there may be situations in which it is desirable or necessary for the University to make changes in  course provision , either before or after enrolment.

Programme Summary 

This PhD in Translation at Swansea will enable you to undertake a substantial project led by your own interests. It is a highly respected qualification which can present a career in academia or a wider scope for employment in fields such as education, government or the private sector. A thesis of 100,000 words will be submitted for assessment demonstrating original research with a substantive contribution to the subject area. The PhD is examined following an oral examination of the thesis (a viva voce examination or viva voce). You will acquire research skills for high-level work, and skills and training programmes are available on campus for further support. There will be an opportunity to deliver presentations to research students and staff at departmental seminars and conferences. There may also be opportunities to develop your teaching skills through undergraduate tutorials, demonstrations and seminars.

Programme Aims

This PhD programme will provide doctoral researchers with:

  • The opportunity to conduct high quality postgraduate research in a world leading research environment.
  • Key skills needed to undertake advanced academic and non-academic research including qualitative and quantitative data analysis.
  • Advanced critical thinking, intellectual curiosity and independent judgement.

Programme Structure

The programme comprises three key elements:

  • Entry and confirmation of candidature
  • Main body of research
  • Thesis and viva voce

The programme comprises of the undertaking of an original research project of 3 years duration full time (6 years duration part time). Doctoral researchers may pursue the programme either full time or part time by pursuing research at the University at an external place of employment or with/at a University approved partner.

Doctoral researchers for the PhD in Translation are examined in two parts.

The first part is a thesis which is an original body of work representing the methods and results of the research project. The maximum word limit is 100,000 for the main text. The word limit does not include appendices (if any), essential footnotes, introductory parts and statements or the bibliography and index.

The second part is an oral examination (viva voce).

Doctoral Researcher Supervision and Support

Doctoral researchers will be supervised by a supervisory team. Where appropriate, staff from Schools other than the ‘home’ School (other Schools) within the University will contribute to cognate research areas. There may also be supervisors from an industrial partner.

The Primary/First Supervisor will normally be the main contact throughout the doctoral research journey and will have overall responsibility for academic supervision. The academic input of the Secondary Supervisor will vary from case to case. The principal role of the Secondary Supervisor is often as a first port of call if the Primary/First Supervisor becomes unavailable. The supervisory team may also include a supervisor from industry or a specific area of professional practice to support the research. External supervisors may also be drawn from other Universities.

The Primary Supervisor will provide pastoral support. If necessary, the primary supervisor will refer the doctoral researcher to other sources of support (e.g. Wellbeing, Disability, Money Advice, IT, Library, Students’ Union, Academic Services, Student Support Services, Careers Centre).

Programme Learning Outcomes

Upon successful completion of this programme, doctoral researchers should be able to:

Knowledge & Understanding

  • Demonstrate the systematic acquisition and understanding of a substantial body of knowledge which is at the forefront of research through the development of a written thesis.
  • Create, interpret, analyse and develop new knowledge through original research or other advanced scholarship.
  • Disseminate new knowledge gained through original research or other advanced scholarship via high quality peer reviewed publications within the discipline.
  • Apply research skills and subject theory to the practice of research.
  • Apply process and standards of a range of the methodologies through which research is conducted and knowledge acquired and revised.

Attitudes and values

  • Conceptualise, design and implement a project aimed at the generation of new knowledge or applications within Translation.
  • Make informed judgements on complex issues in the field of Translation, often in the absence of complete data and defend those judgements to an appropriate audience.
  • Apply sound ethical principles to research, with due regard for the integrity of persons and in accordance with professional codes of conduct.
  • Demonstrate self-awareness of individual and cultural diversity, and the reciprocal impact in social interaction between self and others when conducting research involving people.

Research Skills

  • Respond appropriately to unforeseen problems in project design by making suitable amendments.
  • Communicate complex research findings clearly, effectively and in an engaging manner to both specialist (including the academic community), and non-specialist audiences using a variety of appropriate media and events, including conference presentations, seminars and workshops.
  • Correctly select, interpret and apply relevant techniques for research and advanced academic enquiry.
  • Develop the networks and foundations for on-going research and development within the discipline.
  • Implement advanced research skills to a substantial degree of independence.
  • Locate information and apply it to research practice.

Skills and Competencies

  • Display the qualities and transferable skills necessary for employment, including the exercise of personal responsibility and largely autonomous initiative in complex and unpredictable situations, in professional or equivalent environments.

Progression Monitoring

Progress will be monitored in accordance with Swansea University regulations. During the course of the programme, the Doctoral researcher is expected to meet regularly with their supervisors, and at most meetings it is likely that the doctoral researcher’s progress will be monitored in an informal manner in addition to attendance checks. Details of the meetings should ideally be recorded on the on-line system. A minimum of four formal supervision meetings is required each year, two of which will be reported to the Postgraduate Progression and Awards Board. During these supervisory meetings the doctoral researcher’s progress is discussed and formally recorded on the on-line system. 

Learning Development

The University offers training and development for Doctoral Researchers and supervisors.

Swansea University’s Postgraduate Research Training Framework is structured into sections, to enable doctoral researchers to navigate and determine appropriate courses aligned to both their interest and their candidature stage.

There is a training framework including for example areas of Managing Information and Data, Presentation and Public Engagement, Leadership and working with others, Safety Integrity and Ethics, Impact and Commercialisation and Teaching and Demonstrating. There is also a range of support in areas such as training needs, literature searching, conducting research, writing up research, teaching, applying for grants and awards, communicating research and future careers.

A range of research seminars and skills development sessions are provided within the School and across the University. These are scheduled to keep the doctoral researcher in touch with a broader range of material than their own research topic, to stimulate ideas in discussion with others, and to give them opportunities such as defending their own thesis orally, and to identify potential criticisms. Additionally, the School is developing a research culture that aligns with the University vision and will link with key initiatives delivered under the auspices of the University’s Academies, for example embedding the HEA fellowship for postgraduate research students.

Research Environment

Swansea University’s research environment combines innovation and excellent facilities to provide a home for multidisciplinary research to flourish. Our research environment encompasses all aspects of the research lifecycle, with internal grants and support for external funding and enabling impact/effect that research has beyond academia.

Swansea University is very proud of our reputation for excellent research, and for the calibre, dedication, professionalism, collaboration and engagement of our research community. We understand that integrity must be an essential characteristic of all aspects of research, and that as a University entrusted with undertaking research we must clearly and consistently demonstrate that the confidence placed in our research community is rightly deserved. The University therefore ensures that everyone engaged in research is trained to the very highest standards of research integrity and conducts themselves and their research in a way that respects the dignity, rights, and welfare of participants, and minimises risks to participants, researchers, third parties, and the University itself.

The School of Culture and Communication

The School provides a vibrant research environment through conferences, seminars, workshops and training events organised by various research centres and groups. As well as major disciplinary strengths, inter-disciplinary research is at the heart of what we do. The School is deeply committed to highly quality research which is intellectually innovative as well as having real world impacts.

Research students and staff work closely together. As a result a strong culture has developed which provides a supportive and friendly environment for our thriving community of doctoral students from all over the world to develop as well-networked young researchers.

Career Opportunities

Having a PhD demonstrates that graduates can work effectively in a team, formulate, explore and communicate complex ideas and manage advanced tasks. Jobs in academia (e.g. postdoctoral research, lecturing), education, government, management, the public or private sector are possible. Examples include administrators, counsellors, marketing specialists, and researchers.

The Postgraduate Research Office Skills Development Team offer support and a training framework for example in creating a researcher profile based upon publications and setting up your own business. The Swansea Employability Academy assists students in future career opportunities, improving CVs, job applications and interview skills.

MPhil Programme Specification

Award Level (Nomenclature) MPhil in Translation
Programme Title Translation
Director of Postgraduate Research Dr Jun Yang
Awarding Body Swansea University
College/School School of Culture and Communication
Subject Area Modern Languages, Translation and Interpreting
Frequency of Intake October, January, April, July
Location

Singleton Campus

Mode of Study

Full/Part time

Duration/Candidature 2/4 years
FHEQ Level 7
External Reference Points QAA Qualification Descriptors for FHEQ Level 7
Regulations Master of Philosophy
Professional, Statutory or Regulatory Body Accreditation N/A
MA/MSc by Research
English

Programme Summary

This MPhil in Translation at Swansea will enable you to undertake a substantial project led by your own interests. It is a highly respected qualification which can present a career in academia or a wider scope for employment in fields such as education, government or the private sector. A thesis of 60,000 words will be submitted for assessment demonstrating original research with a substantive contribution to the subject area. The Masters is examined following an oral examination of the thesis (a viva voce examination or viva). You will acquire research skills for high-level work and skills and training programmes are available on campus for further support. There will be an opportunity to deliver presentations to research students and staff at departmental seminars and conferences.

This Masters programme will provide students with:

  • Key skills needed to undertake advanced academic and non-academic research including qualitative and quantitative data analysis

The programme comprises of the undertaking of an original research project of 2 years duration full time (4 years duration part time). Students may pursue the programme either full time or part time by pursuing research at the University at an external place of employment or with/at a University approved partner.

Students for the Masters in Translation are examined in two parts.

The first part is a thesis which is an original body of work representing the methods and results of the research project. The maximum word limit is 60,000 for the main text. The word limit does not include appendices (if any), essential footnotes, introductory parts and statements or the bibliography and index.

The second part is an oral examination (viva voce) .

Supervision and Support 

Students will be supervised by a supervisory team. Where appropriate, staff from Colleges/Schools other than the ‘home’ College/School (other Colleges/Schools) within the University will contribute to cognate research areas. There may also be supervisors from an industrial partner.

The Primary/First Supervisor will normally be the main contact throughout the student journey and will have overall responsibility for academic supervision. The academic input of the Secondary Supervisor will vary from case to case. The principal role of the Secondary Supervisor is often as a first port of call if the Primary/First Supervisor becomes unavailable. The supervisory team may also include a supervisor from industry or a specific area of professional practice to support the research. External supervisors may also be drawn from other Universities.

The primary supervisor will provide pastoral support. If necessary the primary supervisor will refer the student to other sources of support (e.g. Wellbeing, Disability, Money Advice, IT, Library, Students’ Union, Academic Services, Student Support Services, Careers Centre).

  • Demonstrate the systematic acquisition and understanding of a substantial body of knowledge through the development of a written thesis.
  • Make informed judgements on complex issues in the field of Translation often in the absence of complete data and defend those judgements to an appropriate audience.
  • Communicate complex research findings clearly, effectively and in an engaging manner to both specialist (including the academic community), and non-specialist audiences using a variety of appropriate media.
  • Correctly select, interpret and apply relevant techniques for research and academic enquiry.
  • Develop the foundations for on-going research and development within the discipline.
  • Implement independent research skills.
  • Display the qualities and transferable skills necessary for employment, including the exercise of personal responsibility and initiative in complex situations.

Progress will be monitored in accordance with Swansea University regulations. During the course of the programme, the student is expected to meet regularly with their supervisors, and at most meetings it is likely that the student’s progress will be monitored in an informal manner in addition to attendance checks. Details of the meetings should ideally be recorded on the on-line system. A minimum of four formal supervision meetings is required each year, two of which will be reported to the Postgraduate Progression and Awards Board. During these supervisory meetings the student’s progress is discussed and formally recorded on the on-line system. 

Learning Development  

Swansea University’s Postgraduate Research Training Framework is structured into sections, to enable students to navigate and determine appropriate courses aligned to both their interest and their candidature stage.

There is a training framework including for example areas of Managing Information and Data, Presentation and Public Engagement, Leadership and working with others, Safety Integrity and Ethics, Impact and Commercialisation and Teaching and Demonstrating. There is also range of support in areas such as training needs, literature searching, conducting research, writing up research, teaching, applying for grants and awards, communicating research and future careers.

A range of research seminars and skills development sessions are provided within the School of Culture and Communication and across the University. These are scheduled to keep the student in touch with a broader range of material than their own research topic, to stimulate ideas in discussion with others, and to give them opportunities to such as defending their own thesis orally, and to identify potential criticisms. Additionally, the School is developing a research culture that will align with the University vision and will link with key initiatives delivered under the auspices of the University’s Academies, for example embedding the HEA fellowship for postgraduate research students.

Research Environment  

Swansea University’s Research Environment combines innovation and excellent facilities to provide a home for multidisciplinary research to flourish. Our research environment encompasses all aspects of the research lifecycle, with internal grants and support for external funding and enabling impact/effect that research has beyond academia.

The School provides a vibrant research environment through conferences, seminars, workshops and training events organised by various research centres and groups. As well as major disciplinary strengths, inter-disciplinary research is at the heart of what we do.

The School is deeply committed to highly quality research which is intellectually innovative as well as having real world impacts.Research students and staff work closely together. As a result a strong culture has developed which provides a supportive and friendly environment for our thriving community of doctoral students from all over the world to develop as well-networked young researchers.

Having a Master of Philosophy degree shows that you can communicate your ideas and manage tasks. Jobs in academia, education, government, management, the public or private sector are possible.

The University of Manchester

Alternatively, use our A–Z index

Attend an open day

Discover more about your subject

PhD Translation and Intercultural Studies

Year of entry: 2025

  • View full page
  • Bachelor's (Honours) degree at 2:1 or above (or overseas equivalent); and 
  • Master's degree in a relevant subject – with an overall average of 65% or above, a minimum mark of 65% in your dissertation and no mark below 55% (or overseas equivalent)

Full entry requirements

Apply online

Please ensure you include all  required supporting documents  at the time of submission, as incomplete applications may not be considered.

Application Deadlines

For consideration in internal funding competitions, you must submit your completed application by  13 January 2025.

If you are applying for or have secured external funding (for example, from an employer or government) or are self–funding, you must submit your application before the below deadlines to be considered. You will not be able to apply after these dates have passed.

  • For September 2025 entry:  30 June 2025
  • For January 2026 entry:  30 September 2025

Programme options

Full-time Part-time Full-time distance learning Part-time distance learning
PhD Y N N N

Programme overview

  • Join an international research community in one of the world's leading centres for translation and intercultural studies. 
  • Access expert supervision from staff renowned in their fields. 
  • Benefit from a wide range of research specialisms and approaches, which include: intersections between translation studies and book history; literary translation; ethics; corpus approaches; media translation; heritage language maintenance; multilingualism, language and identity, public service interpreting and translation; critical race theory; social media and migration.  
  • 92% of our research activity was recognised as 'world leading' or `internationally excellent' REF2021.

We will be conducting our PGR virtual open week in October 2024. Find out about future events and postgraduate research sessions by signing up our email alerts.

Fees for entry in 2025 have not yet been set. For reference, the fees for the academic year beginning September 2024 were as follows:

  • PhD (full-time) UK students (per annum): £4,786 International, including EU, students (per annum): £21,500

Further information for EU students can be found on our dedicated EU page.

Please note for the majority of projects where experimentation requires further resource: higher fee bands (where quoted) will be charged rather than the base rate for supervision, administration and computational costs. The fees quoted above will be fully inclusive and, therefore, you will not be required to pay any additional bench fees or administration costs.

All fees for entry will be subject to yearly review and incremental rises per annum are also likely over the duration of the course for UK/EU students (fees are typically fixed for International students, for the course duration at the year of entry). For general fees information please visit: postgraduate fees . Always contact the department if you are unsure which fee applies to your project.

Scholarships/sponsorships

There are a range of scholarships, studentships and awards to support both UK and overseas postgraduate researchers, details of which can be found via the links below.

To apply for University of Manchester funding, you must indicate in your application the competitions for which you wish to be considered. The deadline for most internal competitions, including AHRC NWCDTP and School of Arts, Languages and Cultures studentships is 13 January 2025.

All external funding competitions have a specified deadline for submitting the funding application form and a separate (earlier) deadline for submitting the online programme application form, both of which will be stated in the funding competition details below.

You will need to be nominated by your proposed supervisor for a number of our scholarships. Therefore, we highly recommend you discuss these funding opportunities with your supervisor first, so they can advise on your suitability and ensure you meet nomination deadlines.

For more funding information, visit our funding page or use our funding database to search for scholarships, studentships and awards you may be eligible for.

  • AHRC North West Consortium Doctoral Training Partnership (NWCDTP) PhD Studentships - Competition Closed for 2024 Entry
  • School of Arts, Languages and Cultures PhD Studentships 2024 Entry - Competition Closed for 2024 Entry
  • China Scholarship Council - The University of Manchester (CSC-UoM) Joint Scholarship Programme - Competition Closed for 2024 Entry
  • Trudeau Doctoral Scholarships 2024 Entry
  • Commonwealth PhD Scholarships (High Income Countries)
  • Humanities Doctoral Academy Humanitarian Scholarship 2024 Entry
  • Commonwealth PhD Scholarships (Least Developed Countries and Fragile States)
  • School of Arts, Languages and Cultures New Generation PhD Studentships - Competition Closed for 2024 Entry
  • President's Doctoral Scholar (PDS) Awards - Competition Closed for 2024 Entry

Contact details

See: About us

Programmes in related subject areas

Use the links below to view lists of programmes in related subject areas.

  • Translation, Interpreting and Intercultural Studies

Entry requirements

Academic entry qualification overview, english language.

International applicants must provide one of the following:

  • IELTS test minimum score – 7.0 overall, 7.0 in writing.
  • TOEFL (internet based) test minimum score – 100 overall, 25 in all sections.
  • Pearson Test of English (PTE) UKVI/SELT or PTE Academic minimum score – 76 overall, 76 in writing.
  • To demonstrate that you have taken an undergraduate or postgraduate degree in a majority English speaking nation within the last 5 years.
  • Other tests may be considered.

English language test validity

Other international entry requirements.

We accept a range of qualifications from different countries. For these and general requirements including English language see entry requirements from your country.

The University requires you to reside within a commutable distance from Manchester during your time as a registered student, unless you are on approved fieldwork/a formal placement or are on a period of Submission pending. This is to ensure that you are able to meet attendance expectations and participate in wider research activities within your discipline area and/or School.

Other entry requirements

Application and selection, how to apply, advice to applicants.

Before you start your application, you should:

  • Develop your own research proposal and project title.
  • Find a supervisor by browsing our academics’ profiles, and reach out directly to discuss if they are interested in supporting your research.
  • Consider how you plan on funding your research and discuss this with your supervisor.

When you submit your application, you must include each of the below required documents:

  • A 1,500 word PhD research proposal . Please state the word count on page 1 of the document.
  • A copy of your Bachelor's academic transcript and certificate.
  • A copy of your Master's academic transcript and certificate. If your Master's degree is pending, please provide an interim transcript.
  • If you have completed more than one Bachelor's or Master's degree, please provide evidence for each. If your transcripts are in a language other than English, you must provide an official English translation. If your weighted average mark or GPA is not included on these documents, please also include an official document from your university verifying this information.
  • An up-to-date academic CV summarising your academic record, employment history, publications and highlighting experience demonstrating your research potential.
  • The names of two academic referees, including one from your most recent institution. Your referees will be contacted directly via the Referee Portal following the submission of your application form. You may wish to notify your referees to submit their references promptly, as this is part of the review process.
  • A certificate or evidence demonstrating your English language ability and proficiency. Applications can be considered without this evidence but any offer would be conditional on meeting minimum requirements.

Interview requirements

As part of the offer making process applicants will be required to undertake an interview assessment. This may be in the form of an in–person interview, or video call. 

The interview is designed to assess your knowledge and understanding of the broad topic area, the viability of your proposed research and its intellectual contribution, alongside the fit of your project with the supervisory team. You also may be asked to identify and address any potential ethical considerations in relation to your proposed research, and discuss how best to progress your ideas in line with University of Manchester ethics guidance.

The interview panel will consist at minimum of your primary supervisor and an independent interviewer.

Re-applications

If you applied in the previous year and your application was not successful, you may apply again. Your application will be considered against the standard programme entry criteria for that year of entry.  

 In your new application you should demonstrate how your application has improved. We may draw upon all information from your previous applications or any previous registrations at the University as a student when assessing your suitability for your chosen programme.

Programme details

Programme description.

The Centre for Translation and Intercultural Studies (CTIS) attracts visiting scholars and postgraduate students from a wide range of countries and backgrounds. 

CTIS provides an excellent environment for research and organises regular scholarly events for the benefit of postgraduate students. These include a seminar series, which attracts a large national and international audience of researchers, students and practitioners.

The Centre also provides specialist research training for doctoral students in the form of masterclasses and dedicated career development workshops. 

Our students have regularly benefitted from supervisory expertise and events across the humanities to support interdisciplinary dimensions of their work.  

Recent major research projects include: 

  • Genealogies of Knowledge: The Evolution and Contestation of Concepts across Time and Space (2016-2019), a large AHRC-funded project which explored how translation has impacted the transformation of key concepts in political and scientific thought as these concepts have travelled across centuries, languages and cultures. 
  • Translating Asylum (2018-2020), an AHRC-funded project which explored the role of translation and interpreting provisions in supporting refugee arrivals in Britain between the 1940s and the 1980s. 
  • Wiki[Alt]Med project (2021-2023), an AHRC-funded project which explored the mediation and negotiation of (alternative) medical knowledge in the English-language Wikipedia using a corpus-based methodology.

Find out more about our research , our staff and what our current postgraduate research students are working on.

Additional programme information

Humanities Doctoral Academy

Our Humanities Doctoral Academy combines the strengths of our four schools to bring expertise, knowledge, support and high quality services for postgraduate researchers.

We are a community of academic leaders and postgraduate researchers across all levels in the Faculty of Humanities. The Doctoral Academy Hub houses our specialist professional service teams who support postgraduate researchers throughout the programme journey. This includes admissions, registration, student experience, progression, examination and graduation. We collaborate closely with other University directorates including Manchester Doctoral College, Researcher Development team, and the corresponding Doctoral Academies in the Faculty of Science and Engineering and the Faculty of Biology, Medicine and Health. Together we provide the best experience and support for your studies and research.

Equality, diversity and inclusion  is fundamental to the success of The University of Manchester, and is at the heart of all of our activities. 

We know that diversity strengthens our research community, leading to enhanced research creativity, productivity and quality, and societal and economic impact. 

We actively encourage applicants from diverse career paths and backgrounds and from all sections of the community, regardless of age, disability, ethnicity, gender, gender expression, sexual orientation and transgender status. 

All appointments are made on merit. 

The University of Manchester and our external partners are fully committed to equality, diversity and inclusion.

Teaching and learning

The PhD is the major postgraduate research degree. It involves three years of full-time study or six years of part-time study and the preparation of a thesis of not more than 80,000 words that makes a significant contribution to knowledge.

A satisfactory PhD topic is one that a suitably qualified and properly supervised student can bring to completion within the permitted timeframe. 

Recent thesis titles include:

  • Theatre Translation, Communities of Practice and the Sri Lankan Conflicts: Renarration as Political Critique
  • Analysing Fragmented Narratives: Twitter Reporting of the 3 July 2013 Events in Egypt
  • Managing Translation Projects: Practices and Quality in Production Networks
  • A Narrative Perspective on News Translation by Non-Professional Virtual Communities: The Case of Yeeyan
  • Re-narrating the City: A Genetic Investigation into the Narrative Impact of the Translation Practices of Wikipedia Volunteers
  • Hegel's 'Phenomenology' in Translation: A Comparative Analysis of Translatorial 'Hexis'
  • Investigating the Cultural Determinants of Advertising Style in the UK and Greece
  • The Phenomenon of Self-Translation in Puerto Rican and Puerto Rican US Diaspora Literature Written by Women
  • The Translation of Children's and Adolescents' Literature in Iran: A Structurationist Approach
  • Theorising Translation as a Process of Cultural Repatriation: The Greek Civil War Narrative Translated into Greek
  • Making Knowledge Move: Translation and the Travel of Technical Textbooks in Meiji-era Japan, 1868-1894
  • Amateur Translation and the Development of a Participatory Culture in China: A Netnographic Study of The Last Fantasy Fansubbing Group
  • Transgressive Textualities: Translating References to Gender, Sexuality and Corporeality in Contemporary French and Francophone Women's Writing
  • Connecting Protestantism to Chinese Ruism: Religion, Dialogism and Intertextuality in James Legge's Translation of the Lunyu

Please note that all PhD students are required to undertake research training as part of their PhD programme.

Coursework and assessment

Your research will normally be supervised by two members of staff at the University. Your supervisors will most likely be members of the School of Arts, Languages and Cultures, but if your research requires it, we may arrange for supervision by someone outside the School.

Supervisory arrangements at Manchester are governed by a Code of Practice which is available on the University's website.

Regular meetings will be held with the supervisors, and details of each of the meetings will be recorded.

Research panels (consisting of at least three academic staff, including the supervisors) are held once per semester to monitor progress.

Please note that the first year of the full-time programme is probationary. This means you will be required to show evidence of satisfactory progress to proceed with the programme.

Related research

In the 2021 Research Excellence Framework (REF2021) Translation Studies was assessed as part of The University of Manchester's 'Modern Languages and Linguistics' submission.

The University of Manchester was ranked in the top 10 in the UK in terms (by grade point average) among the 47 departments assessed under Unit of Assessment 26.

92% of our research was judged to be in the highest two categories (4*) 'world-leading' or (3*) 'internationally excellent'.

Our research environment was also judged to be strong, with 100% judged to be (4*) 'world-leading' or (3*) 'internationally excellent'.

Find out more about our Modern Languages research at Manchester.

What our students say

Manchester is home to one of the UK's five National Research Libraries - one of the best-resourced academic libraries in the UK and widely recognised as one of the world's greatest research libraries.

Find out more about libraries and study spaces for postgraduate research students at Manchester.

We also have one of the largest academic IT services in Europe - supporting world-class teaching and research. There are extensive computing facilities across campus, with access to standard office software as well as specialist programmes, all connected to the campus network and internet.

Every student is registered for email, file storage and internet access. If more demanding computer access is required, our specialist computing division can provide high-end and specialist computing services.

Find out more about facilities for Translation and Intercultural Studies students.

Disability support

Career opportunities.

The interdisciplinarity nature of PhD programmes in Modern Languages and Cultures and Translation and Interpreting Studies prepares our graduates successfully to apply to a wide range of academic posts. In addition to those in European and Middle Eastern Languages and Translation/Interpreting, our graduates have been appointed to permanent academic positions in Film Studies; History; Journalism and Political Communication; and Sociology. Recent examples include:

Dr Abi Bharat (PhD French Studies), tenure-track assistant professorship, the Department of Romance Languages and Literatures, University of Michigan, USA

Dr Ignacio Aguiló (PhD Latin American Studies), lectureship in Latin American Cultural Studies, University of Manchester

Dr Ibrahim Alfraih (PhD Middle Eastern Studies), lectureship, King Saud University, Saudi Araba

Dr Liwen Chang (PhD Translation Studies), senior lectureship, Chinese University of Hong Kong

Dr Chonglong Gu (PhD Translation Studies), lectureship in Translation and Interpreting, the University of Liverpool

Dr Leanne Dawson (PhD German Studies), lectureship in German and Film, the University of Edinburgh

Dr Melanie Foedisch (PhD Translation Studies), lectureship in Translation Studies, the University of Manchester

Dr Eleanor Jones (PhD Portuguese Studies), lectureship in Portuguese and World Literatures, University of Southampton

Dr Sue-Ann Harding (PhD Russian Studies), senior lectureship in Translation and Intercultural Studies, Queen's University, Belfast

Dr Emma Heywood (PhD Russian Studies), lectureship in Journalism, Politics and Communication, University of Sheffield

Dr Paulina Henry-Tierney (PhD French Studies), lectureship in French Translation, Newcastle University

Dr Mila Milani (PhD Italian Studies), senior lectureship in Italian Studies, Warwick University

Dr Gozde Naiboglu (PhD German Studies), lectureship in Film Studies, University of Leicester

Dr Bryan Roby (PhD Middle Eastern Studies), assistant professorship at the Jean and Samuel Frankel Center for Judaic Studies, University of Michigan

Dr Neil Sadler (PhD Translation Studies), lectureship in Translation Studies, Queen's University, Belfast

Dr Elisabeth Schimpfoessl (PhD Russian Studies), lectureship in Sociology, Aston University

Dr Ewa Stanczyk (PhD Polish Studies), lectureship in East European Studies, University of Amsterdam

Dr Joseph Twist (PhD German Studies), lectureship in German Studies, University College Dublin

Dr Denis Volkov (PhD Middle Eastern Studies), associate professorship in Iranian Studies and Middle Eastern history, Higher School of Economics, Moscow

Dr Ilya Yablokov (PhD Russian Studies), lectureship in Russian Studies, University of Leeds

Research and communication skills which our PhD programmes help developing also position our graduates to get highly competitive posts outside academia, including in civil service, media and business.

translation doctoral thesis

  • Medical Science Nursing
  • Dissertations

The translator as a text producer. The effects of writing training on transediting and translation performance. [doctoral dissertation]

  • October 2014

Iris Schrijver at University of Antwerp

  • University of Antwerp

Relation between Mossop's (2010) views on reporting and adapting, Stetting's (1989) transediting, and transcreation (designed by Mariëlle Leijten).

Discover the world's research

  • 25+ million members
  • 160+ million publication pages
  • 2.3+ billion citations

Suzanne Luger

  • Suzanne Adema

Helle Dam-Jensen

  • J. R. Anderson
  • John R. Anderson
  • Paul J. Kline

Charles Merritt Beasley, Jr.

  • Lorin W. Anderson
  • David R. Krathwohl
  • Benjamin Samuel Bloom
  • Recruit researchers
  • Join for free
  • Login Email Tip: Most researchers use their institutional email address as their ResearchGate login Password Forgot password? Keep me logged in Log in or Continue with Google Welcome back! Please log in. Email · Hint Tip: Most researchers use their institutional email address as their ResearchGate login Password Forgot password? Keep me logged in Log in or Continue with Google No account? Sign up
  • Bibliography
  • More Referencing guides Blog Automated transliteration Relevant bibliographies by topics
  • Automated transliteration
  • Relevant bibliographies by topics
  • Referencing guides

Information

  • Author Services

Initiatives

You are accessing a machine-readable page. In order to be human-readable, please install an RSS reader.

All articles published by MDPI are made immediately available worldwide under an open access license. No special permission is required to reuse all or part of the article published by MDPI, including figures and tables. For articles published under an open access Creative Common CC BY license, any part of the article may be reused without permission provided that the original article is clearly cited. For more information, please refer to https://www.mdpi.com/openaccess .

Feature papers represent the most advanced research with significant potential for high impact in the field. A Feature Paper should be a substantial original Article that involves several techniques or approaches, provides an outlook for future research directions and describes possible research applications.

Feature papers are submitted upon individual invitation or recommendation by the scientific editors and must receive positive feedback from the reviewers.

Editor’s Choice articles are based on recommendations by the scientific editors of MDPI journals from around the world. Editors select a small number of articles recently published in the journal that they believe will be particularly interesting to readers, or important in the respective research area. The aim is to provide a snapshot of some of the most exciting work published in the various research areas of the journal.

Original Submission Date Received: .

  • Active Journals
  • Find a Journal
  • Proceedings Series
  • For Authors
  • For Reviewers
  • For Editors
  • For Librarians
  • For Publishers
  • For Societies
  • For Conference Organizers
  • Open Access Policy
  • Institutional Open Access Program
  • Special Issues Guidelines
  • Editorial Process
  • Research and Publication Ethics
  • Article Processing Charges
  • Testimonials
  • Preprints.org
  • SciProfiles
  • Encyclopedia

Find support for a specific problem in the support section of our website.

Please let us know what you think of our products and services.

Visit our dedicated information section to learn more about MDPI.

11 September 2024 MDPI’s 2023 Best PhD Thesis Awards—Winners Announced

translation doctoral thesis

MDPI’s Best PhD Thesis Awards are granted to promising young scholars whose PhD theses are deemed exceptional within their respective research fields. These awards aim to encourage young scholars to continue their outstanding accomplishments and further contribute to their field.

We extend our heartfelt congratulations to the 54 winners of the 2023 Best PhD Thesis Awards and wish them success with their future research endeavors.

MDPI will continue to provide support and recognition to the academic community. To learn more about all the awardees and their research projects in your field of study, please visit the following pages:

;
;
;
;
;
;
;
.

About MDPI Awards:

To reward the academic community, especially young researchers, and enhance communication among scientists, MDPI journals regularly offer various awards to researchers in specific fields. These awards, serving as a source of inspiration and recognition, help raise the influence of talented individuals who have been credited with outstanding achievements and are making a significant contribution to the advancement of their fields.

To explore more MDPI awards, please click here .

Further Information

Mdpi initiatives, follow mdpi.

MDPI

Subscribe to receive issue release notifications and newsletters from MDPI journals

  • IEEE Xplore Digital Library
  • IEEE Standards
  • IEEE Spectrum Online
  • More IEEE Sites

Home

Four Minute Thesis (4MT)

Four Minute Thesis (4MT) Competition at the IEEE GLOBECOM 2024

Date: Monday, 09 December  2024 Time: 15:00 - 17:00 Room/Location: TBD 

IEEE ComSoc will organize the Four Minute Thesis (4MT) Competition at the GLOBECOM 2024, which challenges PhD students to explain their research project to a non-specialist audience in just four minutes.

Participation in 4MT supports competitors to: Communicate their ideas effectively; Describe their research findings to a non-specialist audience; Increase their profile among the research community; and Network with other PhD students.

KEY DATES & PRIZES


 

16 Sep 2024

Call for Submission of 4MT Video

21 Oct 2024

Deadline of 4MT Video Form Submission (see the Download Section)

1 Nov 2024

Round One Selection Outcome announced

 

 

The top 15 competitors in Round 1 are invited to attend Round 2 at the GLOBECOM 2024 (up to US$2,000 travel grant is awarded for each person)

1 Nov 2024

Invitations are sent out

09 Dec 2024

4MT Competition (in-person) at GLOBECOM 2024

10 Dec 2024

4MT Competition Award Ceremony

First Prize (US$1,000) x 1 & Award Certificate

Second Prize (US$500) x 2 & Award Certificate

Third Prize (US$300) x5 & Award Certificate

Round One 4MT Video Submission Form  (Coming soon) Form Submission Deadline : 21 October 2024

ELIGIBILITY

Active PhD candidates who are ComSoc Graduate Student Member and have successfully passed their confirmation milestone (including candidates whose thesis is under submission) by 21 October 2024 are eligible to participate in 4MT competitions.  

The following rules apply to the 4MT competition in the IEEE GLOBECOM 2024. They must be adhered to by all competitors.

ROUND ONE RULES AND 4MT RECORDING

  • Video Presentations are limited to 4 minutes and competitors exceeding 4 minutes are disqualified.
  • Videos must meet the following criteria:

- Filmed on the horizontal; - Filmed on a plain background; - Filmed from a static position; - Filmed from one camera angle; - Contain a presenter, - Contain PowerPoint slides (top right corner/right side/cut to)*

  • The video must be clear and continuous – no edits or breaks.
  • No additional props (e.g. costumes, musical instruments, laboratory equipment and animated backgrounds) are permitted within the recording.
  • Presentations are to be spoken word in English (e.g. no poems, raps or songs).
  • No additional electronic media (e.g. sound and video files) are permitted within the video recording.
  • Submission of the video  link  only (YouTube, Vimeo, or other online platform containing the 4MT video).  
  • Competitors should not submit their video files.

Please note:  competitors *will not* be judged on video/ recording quality. Judging will focus on the presentation, ability to communicate research to a non-specialist audience, and 4MT PowerPoint slide.

ROUND TWO RULES

  • Competition must attend the 4MT Competition in person. No show will be disqualified.
  • Oral presentation must be completed in 4 minutes and competitors exceeding 4 minutes are disqualified.
  • Competitors have the option to either present their old PowerPoint slides in Round 1 or present new PowerPoint slides.
  • The decision of the adjudicating panel is final

The complete official rules for this competition are available here . 

4MT JUDGING CONTENT

At every round of the 4MT competition, each competitor will be assessed on the judging criteria listed below:

Comprehension and content

  • Did the presentation provide an understanding of the background and significance to the research question being addressed while explaining terminology and avoiding jargon?
  • Did the presentation clearly describe the impact and/ or results of the research, including conclusions and outcomes?
  • Did the presentation follow a clear and logical sequence?
  • Was the thesis topic, research significance, results/impact and outcomes communicated in language appropriate to a non-specialist audience?

Engagement and communication

  • Did the oration make the audience want to know more?
  • Was the presenter careful not to trivialise or generalise their research?
  • Did the presenter convey enthusiasm for their research?
  • Did the presenter capture and maintain their audience’s attention?
  • Did the speaker have sufficient stage presence, eye contact and vocal range; maintain a steady pace, and have a confident stance?
  • Did the PowerPoint slide enhance the presentation – was it clear, legible, and concise?

For any inquiry, please contact Prof. Rose Qingyang Hu via email: [email protected].

Diamond Patrons

translation doctoral thesis

Platinum Patrons

translation doctoral thesis

Silver Patrons

translation doctoral thesis

Bronze Patrons

translation doctoral thesis

Exclusive Sponsors

translation doctoral thesis

IMAGES

  1. (PDF) Active and accurate trans-translation requires distinct

    translation doctoral thesis

  2. Thesis Translation Services

    translation doctoral thesis

  3. (PDF) The translator as a text producer. The effects of writing

    translation doctoral thesis

  4. (PDF) ORDERED TOPOLOGICAL TENSOR PRODUCTS (ROMANIAN TRANSLATION OF THE

    translation doctoral thesis

  5. Thesis & Academic Document Translation Services Accurate

    translation doctoral thesis

  6. (DOC) Masaryk University Faculty of Arts Department of English and

    translation doctoral thesis

VIDEO

  1. How to organize a doctoral thesis in translation studies

  2. Master of Translational Analytics

  3. Thesis Proposal Wiriting Tips! 😍

  4. Focus on the legal deposit of doctoral theses

  5. Difference between Research paper , M.Phill Thesis, Doctoral Dissertation

  6. Thesis Presentation in translation studies

COMMENTS

  1. PDF Papers in Translation Studies

    Papers in Translation Studies. Edited by Sattar Izwaini. This book first published 2015. Cambridge Scholars Publishing. Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. ttar Izwaini and contributorsAll.

  2. PDF Mixed-initiative Natural Language Translation a Dissertation Submitted

    MIXED-INITIATIVE NATURAL LANGUAGE TRANSLATION A DISSERTATION SUBMITTED TO THE DEPARTMENT OF COMPUTER SCIENCE AND THE COMMITTEE ON GRADUATE STUDIES OF STANFORD UNIVERSITY ... In graduate school, there is scarcely anything more rewarding than a senior faculty membero er ingakindwordortwo. a nkstoChrisCallison-Burch,KenChurch,Mark

  3. Translation Studies

    The dissertation focuses on original research. The dissertation topic must fall within one or more of the sub-fields in translation studies. The written dissertation is reviewed and approved by the research adviser and the dissertation advisory committee prior to scheduling a final defense before the committee. Graduation Requirements

  4. PhD in Translation and Transcultural Studies

    A PhD in Translation and Transcultural Studies at Warwick can take one of two distinct routes: (i) a theoretical route. (ii) a practice-led route. The theoretical model involves demonstrating a significant and original contribution to knowledge in the form of a traditional PhD thesis that considers a particular research question through ...

  5. PDF Stylistic Approaches to Literary Translation: With Particular Reference

    STYLISTIC APPROACHES TO LITERARY TRANSLATION: WITH PARTICULAR REFERENCE TO ENGLISH-CHINESE . AND CHINESE-ENGLISH TRANSLATION . by . XIAOCONG HUANG . A thesis submitted to . The University of Birmingham . for the degree of . DOCTOR OF PHILOSOPHY . Department of English School of English, Drama and American and Canadian Studies The University of ...

  6. Ph.D. in Translation and Interpreting Studies

    Program Specific Requirements. MA in interpretation, translation or related field; A 15-20 page academic writing sample, or a 15-20 page essay, including references and citations (APA style) on the following: Please describe and assess three peer-reviewed articles or books in the field of Interpretation Studies that have shaped your thinking about the interpreting process and/or the role of ...

  7. Translation and Intercultural Studies

    A PhD thesis may be jointly supervised by up to three PhD holders. Maximum number of theses per supervisor. Each supervisor may supervise a maximum of five PhD theses simultaneously. The supervision of the PhD thesis concludes at the time the thesis is presented and defended or if the PhD candidate withdraws.

  8. PhD Thesis: ACQUIRING TRANSLATION COMPETENCE THROUGH THE USE OF

    Such translation tasks can enhance students' awareness of the complexity of the translation process and of the role of the translator as a cultural mediator, not only fostering the development of strategies related to audiovisual comprehension and audiovisual translation, but also promoting students' intercultural awareness.

  9. Translation Studies MPhil/PhD

    Translation Studies MPhil/PhD. London, Bloomsbury. At the UCL Centre for Translation Studies (CenTraS), we enjoy an international reputation for the quality of our research and teaching in a wide range of translation and interpreting-related subjects, as well as translation technology. Applications are accepted on a rolling basis.

  10. New Voices in Translation Studies 23 (2020)

    PhD THESIS ABSTRACTS. Intra- and Intercultural Translation through the Prism of Linguistic Fluidity and Literary Circulation Višnja Krstić, University of Belgrade, SERBIA. Serbian and English Abstracts. Giving the past a voice: Oral History on Romanian Communism in Translation Diana Painca, Université Libre de Bruxelles, BELGIUM

  11. Translation Studies PhD/

    Translation Studies PhD/. MA by Research (On-Campus or by Distance Learning) Start date. Flexible - September or January encouraged. Duration. Full time: PhD - 3 years, MA by Research - 1 year. Course Type. Postgraduate, Distance learning, Doctoral research. Fees.

  12. (PDF) The Theory of Translation and Linguistics

    The thesis first examines theories and models and the possible requirements of a theory of translation, followed by the specification of different aspects of general linguistics, also focusing on ...

  13. Doctoral Programme in Languages and Translation Studies (Utuling)

    The Doctoral Programme Utuling's goals. providing education for all doctoral researchers of the School of Languages and Translation Studies. assisting them in their dissertation work. helping them to commit themselves to the community of researchers within the School and to network with the research community at large.

  14. Research Degrees (MPhil/PhD) in Translation Studies

    The MPhil/PhD in Translation Studies is a research training programme which combines foundational and advanced training in the core areas of translation studies, research methods and research work leading to a thesis. The Department is strongly research-oriented, and through a combination of courses ...

  15. PDF The Didactics of Audiovisual Translation in the Age of Cloud Technologies

    This doctoral thesis contributes to expanding applied research with an AVT emphasis on the implications of new translation technologies, with an emphasis on cloudbased tools,- on thetranslator training landscape. Supported by considerable quantitative and qualitative data, and developed in close

  16. Translation Studies, PhD

    PhD in Translation Studies. The doctoral program is primarily designed to prepare its graduates for careers in both the academic field and scholarly research, including research-informed translation. It offers individualized interdisciplinary tracks to accommodate a variety of backgrounds. The doctoral program offers the following features:

  17. Translation, Ph.D. / M.Phil.

    Doctoral researchers for the PhD in Translation are examined in two parts. The first part is a thesis which is an original body of work representing the methods and results of the research project. The maximum word limit is 100,000 for the main text.

  18. PhD Translation and Intercultural Studies

    Duration. 3 years [full-time] Entry requirements. Bachelor's (Honours) degree at 2:1 or above (or overseas equivalent); and. Master's degree in a relevant subject - with an overall average of 65% or above, a minimum mark of 65% in your dissertation and no mark below 55% (or overseas equivalent) Full entry requirements. Number of places ...

  19. PDF Guidance on writing a proposal for the PhD in Literary Translation Studies

    The translation should be included in the body of the thesis at an appropriate point. The thesis must not fall into two halves (i.e. it should not place the translation first and follow it with the reflection) as the reader then has no sense of what sort of translation has been done and why: the aim of the reflection is to affect how

  20. (PDF) The translator as a text producer. The effects of writing

    PDF | On Oct 8, 2014, Iris Schrijver published The translator as a text producer. The effects of writing training on transediting and translation performance. [doctoral dissertation] | Find, read ...

  21. PhD in Translation Studies in Australia

    Courses Courses. Monash Arts offers a PhD in Translation studies in Australia that is endorsed at the Professional Interpreter, Professional Translator and Conference Interpreter levels by NAATI. Learn more about our PhD in Translation studies, including course structure and fees.

  22. Dissertations / Theses: 'Translation theory and studies'

    Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Translation theory and studies.'. Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard ...

  23. Dissertations / Theses on the topic 'Machine translating'

    Video (online) Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Machine translating.'. Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard ...

  24. MDPI's 2023 Best PhD Thesis Awards—Winners Announced

    We extend our heartfelt congratulations to the 54 winners of the 2023 Best PhD Thesis Awards and wish them success with their future research endeavors. MDPI will continue to provide support and recognition to the academic community. To learn more about all the awardees and their research projects in your field of study, please visit the ...

  25. Four Minute Thesis (4MT)

    Four Minute Thesis (4MT) Competition at the IEEE GLOBECOM 2024 Date: Monday, 09 December 2024 Time: 15:00 - 17:00 Room/Location: TBD BACKGROUND IEEE ComSoc will organize the Four Minute Thesis (4MT) Competition at the GLOBECOM 2024, which challenges PhD students to explain their research project to a non-specialist audience in just four minutes.