Ask the publishers to restore access to 500,000+ books.

Can You Chip In? (USD)

Internet Archive Audio

kathakali assignment in malayalam pdf download

  • This Just In
  • Grateful Dead
  • Old Time Radio
  • 78 RPMs and Cylinder Recordings
  • Audio Books & Poetry
  • Computers, Technology and Science
  • Music, Arts & Culture
  • News & Public Affairs
  • Spirituality & Religion
  • Radio News Archive

kathakali assignment in malayalam pdf download

  • Flickr Commons
  • Occupy Wall Street Flickr
  • NASA Images
  • Solar System Collection
  • Ames Research Center

kathakali assignment in malayalam pdf download

  • All Software
  • Old School Emulation
  • MS-DOS Games
  • Historical Software
  • Classic PC Games
  • Software Library
  • Kodi Archive and Support File
  • Vintage Software
  • CD-ROM Software
  • CD-ROM Software Library
  • Software Sites
  • Tucows Software Library
  • Shareware CD-ROMs
  • Software Capsules Compilation
  • CD-ROM Images
  • ZX Spectrum
  • DOOM Level CD

kathakali assignment in malayalam pdf download

  • Smithsonian Libraries
  • FEDLINK (US)
  • Lincoln Collection
  • American Libraries
  • Canadian Libraries
  • Universal Library
  • Project Gutenberg
  • Children's Library
  • Biodiversity Heritage Library
  • Books by Language
  • Additional Collections

kathakali assignment in malayalam pdf download

  • Prelinger Archives
  • Democracy Now!
  • Occupy Wall Street
  • TV NSA Clip Library
  • Animation & Cartoons
  • Arts & Music
  • Computers & Technology
  • Cultural & Academic Films
  • Ephemeral Films
  • Sports Videos
  • Videogame Videos
  • Youth Media

Search the history of over 866 billion web pages on the Internet.

Mobile Apps

  • Wayback Machine (iOS)
  • Wayback Machine (Android)

Browser Extensions

Archive-it subscription.

  • Explore the Collections
  • Build Collections

Save Page Now

Capture a web page as it appears now for use as a trusted citation in the future.

Please enter a valid web address

  • Donate Donate icon An illustration of a heart shape

Nalacharitham Aattakkadha

Bookreader item preview, share or embed this item, flag this item for.

  • Graphic Violence
  • Explicit Sexual Content
  • Hate Speech
  • Misinformation/Disinformation
  • Marketing/Phishing/Advertising
  • Misleading/Inaccurate/Missing Metadata

plus-circle Add Review comment Reviews

11,918 Views

3 Favorites

DOWNLOAD OPTIONS

In collections.

Uploaded by Kerala Sahithya Akademi on May 21, 2016

SIMILAR ITEMS (based on metadata)

Kerala Tourism

  • കേരളത്തെ അറിയൂ
  • എവിടെയൊക്കെ പോകാം
  • എവിടെ താമസിക്കാം
  • എന്തൊക്കെ ചെയ്യാം
  • യാത്രയ്ക്ക് തയ്യാറെടുക്കാം
  • E Brochures Download Mobile App Subscribe YouTube Channel Kalaripayattu
  • Yathri Nivas Booking
  • Popular Destinations
  • Kerala Videos
  • Kerala Photos

kathakali assignment in malayalam pdf download

ലോകമാകെ കേരളത്തെ പ്രശസ്തമാക്കിയ കലാരൂപമാണ് കഥകളി. 300 വര്‍ഷത്തെ പഴക്കമേയുള്ളൂ ഈ കലാരൂപത്തിനെങ്കിലും അതിന്റെ ഗാംഭീര്യവും, നൃത്ത, സംഗീത മേള സാകല്യവും, രൂപഭംഗിയും  ഒരു ഉത്തമ കലാരൂപമാക്കി മാറ്റുന്നു. പുരാണങ്ങളില്‍ നിന്നും ഐതിഹ്യങ്ങളില്‍ നിന്നുമുള്ള കഥകളാണ് പ്രമേയമാക്കുന്നത്. നാട്യഭംഗിയും സംഗീത മേന്മയും വേഷഭംഗിയുടെ അഭൗമ സാന്നിദ്ധ്യവും ഇതിനെ കലാസ്വാദകരുടെ ആരാധനാ രൂപമാക്കി മാറ്റുന്നുണ്ട്. നൃത്ത നാട്യചലനങ്ങള്‍,  മുദ്രകളുടെ താളാത്മകത സൃഷ്ടിക്കുന്ന ഭാഷ, മുഖത്തു വിടരുന്ന ഭാവപ്രകടനങ്ങള്‍, മുഖത്തേപ്പില്‍ പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധേയമാകുന്ന കണ്ണുകളുടെ ചലനങ്ങള്‍ എന്നിവ കാഴ്ചക്കാരെ മറ്റൊരു മാസ്മര പ്രപഞ്ചത്തിലേക്കു കൊണ്ടു പോകുന്നു. ഓരോ രംഗം തീരുവോളം കണ്ണുകള്‍ക്ക് ആനന്ദോല്‍സവമാണ് കഥകളി നടനം.

കഥകളി വേഷ സമ്പ്രദായങ്ങളും മുഖത്തെഴുത്തും മറ്റൊരു സൗന്ദര്യാനുഭൂതിയാണ്. അഞ്ചു തരം വേഷങ്ങളാണ് സാധാരണ കഥകളി വേദികളില്‍ എത്തുക. ഇവയോരോന്നും കഥാപാത്രങ്ങളുടെ ലിംഗ, സ്വഭാവ, പ്രകൃതി സവിശേഷതകള്‍ എടുത്തു കാട്ടുന്നവയാണ് - പച്ച, കത്തി, താടി, കരി, മിനുക്ക് എന്നിവയാണവ. ആടയാഭരണങ്ങളുടെ വൈചിത്ര്യവും നിറക്കൂട്ടുമാണ് കഥകളിയുടെ ദൃശ്യഗാംഭീര്യം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്ന ഘടകങ്ങളിലൊന്ന്. കേശഭാരത്തോടു കൂടിയ വലിയ കിരീടങ്ങള്‍, തിളങ്ങുന്ന പട്ടില്‍  തീര്‍ത്ത കട്ടികഞ്ചുകങ്ങള്‍ (മേല്‍ കുപ്പായം) നിറപ്പകിട്ടാര്‍ന്ന അരപ്പാവാടകള്‍, അരപ്പാവാട ധരിക്കുന്നത് അരക്കു ചുറ്റും നീണ്ട വസ്ത്ര ചുരുള്‍ ചുറ്റി അരയുടെ ആകാരവും വിസ്താരവും രൂപഭംഗിയും വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചിട്ടാണ്. കലാകാരന്മാര്‍ അവരുടെ വേഷ ഭംഗിയില്‍ കഥാപാത്രമായി മാറുമ്പോള്‍ കാണികളും കഥകളുടെ മായിക ലോകത്തിലേക്കു വഴുതി വീഴുന്നു.

പ്രഭുക്കളെയും സാത്വിക സ്വഭാവക്കാരെയും ചിത്രീകരിക്കാനാണ് പച്ച വേഷം കഥാപാത്രങ്ങള്‍ക്കു അണിയിക്കുക.

ഗാംഭീര്യമുള്ള വില്ലന്‍ കഥാപാത്രങ്ങള്‍ക്കു കത്തിവേഷം.

മുഖത്തു കീഴ്താടിയില്‍ ചുട്ടിയ്ക്കു പകരം വട്ടത്താടി വയ്ക്കുന്നവയാണ് താടി വേഷങ്ങള്‍. മൂന്നു തരം താടികള്‍ കഥകളിയില്‍ പ്രചാരത്തിലുണ്ട്.  ഹനുമാന്‍, ബാലി, സുഗ്രീവന്‍ എന്നിങ്ങനെ വാനര കഥാപാത്രങ്ങള്‍ക്കാണ് വെള്ളത്താടി സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കുക. ചുവന്ന താടി ദുഷ്ട കഥാപാത്രങ്ങള്‍ക്കാണ്, പലപ്പോഴും വില്ലന്‍ കഥാപാത്രങ്ങളുടെ അംഗരക്ഷകരോ പ്രധാന അനുയായികളോ ആണിവര്‍. കറുത്ത താടി സാധാരണ കാട്ടാളന്മാര്‍ക്കാണ്.

കരി വേഷം സാധാരണ കാട്ടാള സ്ത്രീകള്‍ക്കാണ്. ചില കഥകളില്‍ ഇത്തരം വേഷം പുരുഷ കഥാപാത്രങ്ങള്‍ക്കും നിശ്ചിതപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.

സുന്ദരികളായ സ്ത്രീകള്‍ക്കും ബ്രാഹ്മണര്‍ക്കും, സന്യാസികള്‍ക്കും ആണ് മിനുക്ക് വേഷം.

ഭാവം, നൃത്തം, നാട്യം എന്നിവയുടെ ഒപ്പം കഥകളിയുടെ രംഗഭാഷയില്‍ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ് മുദ്ര. വളരെ ശൈലീകൃതമായ സംസാര ഭാഷയാണിത്. നാട്യശാസ്ത്രവും മറ്റ് ആവിഷ്ക്കാര സമ്പ്രദായങ്ങളും അടിസ്ഥാനമാക്കി സംസാരഭാഷയെ മുദ്രകളിലേക്കു സന്നിവേശിപ്പിക്കുകയാണ് കഥകളി കലാകാരന്‍ ചെയ്യുന്നത്. നാട്യശാസ്ത്രത്തിലെയും മറ്റു നൃത്തരൂപങ്ങളിലെയും കൂടിയാട്ടത്തിലെയും മറ്റും ഭാഷക്കു സമാനമായ മുദ്രകളാണ് കഥകളിയിലും ഉപയോഗിക്കുന്നത്. ഹസ്തലക്ഷണ ദീപിക ഇതിനൊരു പ്രമാണ ഗ്രന്ഥമാണ്. പാട്ടിലെ സാഹിത്യത്തിനൊത്താണ് മുദ്രകള്‍ കാണിക്കുക. സംഗീതത്തിനും പശ്ചാത്തല മേളത്തിനും ഒപ്പം മുദ്രകളും നൃത്ത, നാട്യ ചലനങ്ങളും ഭാവാവിഷ്ക്കാരവും ഒത്തു ചേര്‍ന്നതാണ് കഥകളിയുടെ രംഗഭാഷ്യം.

രംഗത്തവതരിപ്പിക്കുന്ന  അടിസ്ഥാനമായ തിരക്കഥക്ക് ആട്ടക്കഥ എന്നു പറയും. പല അങ്കങ്ങളുള്ളതായിരിക്കും ആട്ടക്കഥ. ഓരോന്നും ഗാനരൂപത്തിലാണ് എഴുതപ്പെട്ടിട്ടുളളത്. രംഗഭാഷ്യത്തിനൊപ്പം താളവും രാഗവും ആലാപനരീതിയും ഓരോ അങ്കത്തിലും ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കും. പാട്ടുകാര്‍ രണ്ടു പേരുണ്ടാകും. പ്രധാനി ചേങ്ങിലയില്‍ താളമടിച്ചാണ് പാടുക. സഹായി ഇലത്താളത്തിലും. ഒപ്പം ചെണ്ട, മദ്ദളവും. ചില അവസരങ്ങളില്‍ ചെണ്ടയ്ക്കു പകരം ഇടയ്ക്കയും മേളമൊരുക്കും. സ്ത്രീ കഥാപാത്രങ്ങളുടെ പശ്ചാത്തല മേളത്തില്‍ സാധാരണ ചെണ്ടയുണ്ടാവില്ല. മദ്ദളം പ്രധാനം, ഇടയ്ക്കയും അകമ്പടിയാകും. പുരുഷ കഥാപാത്രങ്ങളാകുമ്പോള്‍ ചെണ്ടയും മദ്ദളവും. കര്‍ണ്ണാടക സംഗീതത്തിലും  സോപാന സംഗീതത്തിലും  അടിസ്ഥാനമാക്കിയതാണ് കഥകളി സംഗീതം. ഹിന്ദുസ്ഥാനി രാഗങ്ങളുടെ ആലാപന ഭാഷ്യങ്ങളും ഇപ്പോള്‍ അപൂര്‍വ്വമായി കൂടിക്കലരാറുണ്ട്.

കഥകളി പരിശീലനം നാലഞ്ചു വര്‍ഷമെടുക്കുന്ന കഠിന പദ്ധതിയാണ്. എണ്ണയിട്ടുഴിഞ്ഞ് ശരീരത്തെ പാകപ്പെടുത്തല്‍ അതിന്റെയൊരു ഭാഗമാണ്. മുദ്രകള്‍, നൃത്ത നാട്യ പരിശീലനം, ചൊല്ലിയാടിക്കല്‍ എന്നിങ്ങനെ പുരോഗമിക്കും കഥകളി പരിശീലനം.

കൂടിയാട്ടം, കൃഷ്ണനാട്ടം, കളരിപ്പയറ്റ് എന്നിവയില്‍ നിന്ന് പലതും സ്വാംശീകരിച്ച കലാരൂപമാണ് കഥകളി. പാരമ്പര്യ രീതിയില്‍ കഥകളി പരിശീലനം നടത്തുന്ന പ്രമുഖ കേന്ദ്രമാണ് കേരള കലാമണ്ഡലം.

കുമരകം

പ്രസിദ്ധമായ വിനോദസഞ്ചാര കേന്ദ്രങ്ങള്‍

വീഡിയോ ശേഖരം

  • വീഡിയോ ശേഖരം

ചിത്രജാലകം

അന്വേഷിക്കൂ

  • വ്യാവസായികം
  • സര്‍ക്കാര്‍ അറിയിപ്പുകള്‍
  • വാര്‍ത്താമുറി
  • ഗൂഗ്ള്‍ ഭൂപടങ്ങള്‍

യാത്രയ്‌ക്കൊരുങ്ങാം

  • കേരളം ഒറ്റനോട്ടത്തില്‍
  • എങ്ങനെ കണ്ടെത്താം
  • യാത്രാ നുറുങ്ങുകള്‍
  • മലയോര വിനോദസഞ്ചാര കേന്ദ്രങ്ങള്‍
  • കടല്‍ത്തീരങ്ങള്‍
  • വന്യജീവി കേന്ദ്രങ്ങള്‍
  • വെള്ളച്ചാട്ടങ്ങള്‍

പ്രത്യേകതകള്‍

  • കേരള ഭക്ഷണം
  • ഉത്സവങ്ങള്‍

ചിത്രസഞ്ചയം

  • 360 ഡിഗ്രി വീഡിയോകള്‍
  • സൗജന്യമായി ഉപയോഗിക്കാവുന്ന ചിത്രങ്ങള്‍
  • വാള്‍പേപ്പറുകള്‍

ന്യൂസ് ലെറ്ററിന്റെ വരിക്കാരാകൂ കേരള വിനോദ സഞ്ചാരം പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളും പരിപാടികളും

വ്യാവസായികം / വാണിജ്യം / തരംതിരിക്കലുകള്‍ / ദര്‍ഘാസുകള്‍ www.keralatourism.gov.in.

District Tourism Promotion Councils

You are now being redirected to mayfile.online....

  • Quotes / Wishes
  • വെബ് സ്റ്റോറികൾ

Malayalam Info

കഥകളി: കേരളത്തിലെ ആകർഷകമായ നൃത്ത നാടകം | Kathakali in Malayalam

kathakali in malayalam

( Kathakali Malayalam, Kathakali Malayalam Essay, Kathakali Malayalam Speech, About Kathakali in Malayalam, Short note on Kathakali in Malayalam, Kathakali Malayalam History )കല, സംഗീതം, കഥപറച്ചിൽ എന്നിവയെ ആകർഷകമായ കാഴ്ചയിൽ ഇഴചേർക്കുന്ന ഒരു പുരാതന നൃത്ത-നാടക രൂപമായ കഥകളിയുടെ മാസ്മരിക ലോകത്തേക്ക് ചുവടുവെക്കുക. കേരളത്തിലെ, ഇന്ത്യയിലെ മനോഹരമായ ഭൂപ്രകൃതിയിൽ നിന്ന് ഉത്ഭവിച്ച കഥകളി, ലോകമെമ്പാടുമുള്ള പ്രേക്ഷകരെ ആകർഷിക്കാൻ സമയത്തിനും അതിരുകൾക്കും അതീതമാണ്. വിപുലമായ വേഷവിധാനങ്ങൾ, സങ്കീർണ്ണമായ മേക്കപ്പ്, ആത്മാവിനെ ഉത്തേജിപ്പിക്കുന്ന സംഗീതം എന്നിവയാൽ, കഥകളി അതിന്റെ ഗാംഭീര്യത്തിന് സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ തങ്ങിനിൽക്കുന്ന ഒരു വിസ്മയിപ്പിക്കുന്ന അനുഭവം നൽകുന്നു. ഈ ബ്ലോഗ് ലേഖനത്തിൽ, കഥകളിയുടെ ഉത്ഭവം, പരമ്പരാഗത ഘടകങ്ങൾ, കഥാപാത്രങ്ങൾ, സാംസ്കാരിക പ്രാധാന്യം എന്നിവ പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു യാത്ര ഞങ്ങൾ ആരംഭിക്കുന്നു, ആധുനിക കാലഘട്ടത്തിൽ അതിന്റെ ശാശ്വതമായ പ്രസക്തി വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. മാനുഷിക ആവിഷ്‌കാരത്തിന്റെയും കലാപരമായ വൈദഗ്ധ്യത്തിന്റെയും യഥാർത്ഥ മാസ്റ്റർപീസ് ആയ കഥകളിയുടെ സത്തയിലേക്ക് ആഴ്ന്നിറങ്ങുമ്പോൾ ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരൂ.

Table of Contents

കഥകളിയുടെ ഉത്ഭവം | Kathakali in Malayalam

വിവിധ കലകളുടെ സമഞ്ജസ സമ്മേളനം കൊണ്ട്‌ പൂര്‍ണ്ണതയിലെത്തിയ ഒരു കലാരൂപമാണ്‌ കഥകളി ( Kathakali in Malayalam). നൃത്തം, സംഗീതം, അഭിനയം, വാദ്യം എന്നീകലകള്‍ കഥകളിയില്‍ ലയിച്ചു ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു. കഥകളിയുടെ സാഹിത്യരൂപമാണ്‌ ആട്ടക്കഥ. രാമനാട്ടകര്‍ത്താവായ കൊട്ടാരക്കമത്തമ്പുരാനെയാണ്‌ അട്ടക്കഥാസാഹിതൃത്തിന്റെ ഉപജ്ഞാതാവായി കണക്കാക്കുന്നത്‌.

ഗീതാഗോവിന്ദാഭിനയത്തിന്റെ പ്രേരണയില്‍ നിന്നും ഉടലെടുത്ത ഒരു വിനോദമാണ്‌ കൃഷ്ണനാട്ടം. അന്ന്‌ വടക്കന്‍ ദിക്കുകളില്‍ പ്രചാരത്തിലിരുന്ന അഷ്ടപദിയാട്ടത്തിന്റേയും അതിന്റെ ചുവടുപിടിച്ച്‌ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട കൃഷണനാട്ടത്തിന്റേയും രീതിയിലാണ്‌ തമ്പുരാന്‍ രാമനാട്ടം രചിച്ചത്‌. എ.ഡി. പതിനേയാം ശതകമാണ്‌ ഇദ്ദേഹത്തിന്റെ കാലമെന്നു കരുതപ്പെടുന്നു. രാധാ മാധവന്മാരുടെ സല്ലാപകേളികള്‍ “ലളിതകോമമളകാന്തപദാവലി’ യിലൂടെ ഹൃദയഹാരിയായി അവതരിപ്പിക്കുന്ന ഒരു സംസ്കൃത കാവ്യമാണ്‌ അഷ്ടപദി അഥവാ ഗീതാഗോവിന്ദം.

ഭക്താഗ്രണി യായിരുന്ന ജയദേവന്‍ എന്ന കവിയുടേതാണ്‌ ശൃംഗാരരസം വഴിഞ്ഞൊഴുകുന്ന ഈ മനോഹര കാവ്യം. ഇതില്‍ കവിവാക്യം ശ്ലോകരൂപത്തിലും കഥാപാത്രങ്ങളുടെ സംഭാഷണം പദരൂപ ത്തിലുമാണ്‌. പല്ലവി, അനുപല്ലവി, ചരണം എന്നീ മുന്നു ഘട കങ്ങള്‍ ചേര്‍ന്ന ഒരു ഖണ്‍ഡത്തെയാണ്‌ പദം എന്നു പറയു ന്നത്‌. ഈ രീതിതന്നെയാണ്‌ കൃഷ്ണനാട്ടത്തിലും പിന്‍തുടരുന്നത്‌.

തന്റെ അഭൃര്‍ത്ഥന മാനിച്ച്‌ കൊട്ടാരക്കരയിലേയ്ക്ക്‌ കൃഷ്ണനാട്ടക്കാരെ സാമൂതിരി അയക്കാഞ്ഞതിന്റെ വാശിയിലാണ്‌ കൊട്ടാരക്കരത്തമ്പുരാന്‍ രാമനാട്ടം രചിച്ചത്‌ എന്നാണ്‌ ഐതിഹ്യം. രാമനാട്ടത്തില്‍ രാമായണകഥയിലെ പ്രധാന സം൭വങ്ങള്‍ എടു ഖണ്‍്ഡങ്ങളിലായി ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. രംഗങ്ങളുടെ സംഘര്‍ഷാത്മകതകൊണ്ടും വേഷവൈവിധ്യം കൊണ്ടും കാണികള്‍ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന കഥകളായ സീതാസ്വയം വരം, ബാലിവധം, തോരണയുദ്ധം എന്നിവ ഇന്നും ആടാറുണ്ട്‌.

കേരളത്തിലെ ഒരു നാടൃകലയായ കഥകളിയെ സര്‍വ്വഥാ രമണീയമായ ഒരു ദൃശൃകലയാക്കി മാറ്റിയത്‌ കോട്ടയം കേരള വര്‍മ്മത്തമ്പുരാനാണ്‌. കഥയെ അടിസ്ഥാനമാക്കി കളിക്കുന്നത്‌ എന്നര്‍ത്ഥത്തിലാണ്‌ കഥകളി എന്നു പറയുന്നത്‌. ആട്ടം എന്നും പറയാറുണ്ട്‌. കഥകളിക്ക്‌ അരങ്ങത്തു വെയ്ക്കുന്ന വിളക്കിന്‌ ആട്ടവിളക്ക്‌ എന്നും പറയുന്നൂ. ഈ ദൃശ്യകലയില്‍ കഥാപാത്ര ങ്ങള്‍ ആഗ്യംകൊണ്ട്‌ (മുശ്രക്കൈ) കാണികളെ കഥ ഗ്രഹിപ്പിക്കുന്നു.

ആംഗ്യം പിറകില്‍ നിന്നു പാടുന്നവരുടെ പദങ്ങള്‍ക്ക്‌ അനുസരിച്ചാണ്‌ കാണിക്കുന്നത്‌. ധന്യാത്മകമാണ്‌ കലയെങ്കില്‍, (ധ്വനിയാണ്‌ കലയുടെ ജീവനെങ്കില്‍) ലോകത്ത്‌ ഇന്നുവരെ ഉണ്ടായിട്ടുള്ളതില്‍ വച്ച്‌ ഏറ്റവും ഉത്തമമായ കലാരീതി കഥകളിയാണ്‌. അഭിനയത്തിന്റെ എല്ലാ വശങ്ങളും – ആംഗികം, വാചികം, ആഹാര്യം, സാത്വികം – എന്നീ നാലും നൃത്തനൃത്യ നാട്യങ്ങളും ഒത്തിണങ്ങിയിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടാണ്‌ കഥകളി ഒരു സമ്പൂര്‍ണ്ണ അഭിനയകലയായി പ്രസിദ്ധിയാര്‍ജ്ജിച്ചത്‌.

കഥകളി വളര്‍ച്ചയുടെ ഘട്ടങ്ങള്‍

രാമനാട്ടത്തെ കഥകളി ( Kathakali Malayalam ) എന്ന ഉത്തമകലയാക്കി വളര്‍ത്തി യെടുത്തതില്‍ കോട്ടയത്തു തമ്പുരാനും പ്രമുഖ പങ്കുണ്ട്‌. കോട്ടയത്ത്‌ തമ്പുരാന്റെ കൃതികള്‍ സാഹിത്ൃഭംഗിയില്‍ മികച്ചു നില്‍ക്കുന്നവയാണ്‌. ബകവധം, കല്യാണസൌഗന്ധികം, കിര്‍മ്മി രവധം, നിവാതകവചകാലകേയവധം എന്നീ നാല്‍ ആട്ടക്കഥ കത്താണ്‌ കോട്ട്യത്തുതമ്പൂരാന്റെ സംഭാവനകള്‍. സംഗീതസ ര്രാട്ടായിരുന്ന സ്വാതിതിരുനാളിന്റേയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ സഹോ ദമനായ ഇഉത്രംതിരുനാളിന്റേയും കാലഘട്ടം വിവിധ കലകള്‍ക്ക്‌ ഉന്മേഷം പകര്‍ന്നിരുന്നു. സ്വാതിതിരുനാള്‍ സംഗീതകലയ്ക്ക്‌

പ്രോത്സാഹനം നല്‍കിയപ്പോള്‍ ഉത്രംതിരുനാള്‍ കഥകളിയെ വളമെയേറെ പ്രോത്സാഹിപ്പിച്ചു. നല്ല ചില ആട്ടക്കഥകള്‍ അക്കാ ലത്തുണ്ടായി. ഇരയിമ്മന്‍ തമ്പിയുടേയും കിളിമാനൂര്‍ വിദ്വാന്‍ കോയിത്തമ്പുമാന്റേയും കൃതികള്‍ ഈ കാലഘട്ടത്തില്‍ ഉണ്ടായവയാണ്‌.

വിദേശാധിപത്യം നിലനിന്നിരുന്ന കാലത്ത്‌ ക്ഷയോ ന്മുഖമായിക്കൊണ്ടിരുന്ന ഈ കേരളീയ കലയെ പുനരുജ്ജീവി പ്പിച്ച്‌ അതിന്‌ അന്താരാഷ്ട്ര പ്രശസ്തി ഉണ്ടാക്കിക്കൊടുത്ത മഹാകവി വള്ളത്തോളിനേയും അദ്ദേഹം സ്ഥാപിച്ച കലാമണ്ഡലത്തേയും എക്കാലവും കേരളീയര്‍ സ്മരിക്കും. .

കഥകളി വേഷങ്ങള്‍

ഒട്ടുമിക്ക ആട്ടക്കഥകളും രചിച്ചിട്ടുള്ളത്‌ പുരാണ കഥകളെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ്‌. കഥാപാത്രങ്ങളുടെ സ്വഭാവത്തിന്റെ പ്രത്യേകതയനുമ്പരിച്ച്‌ ഓരോന്നിനും അനുയോജ്യമായ വേഷങ്ങള്‍ നിജപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്‌. ആകര്‍ഷകങ്ങളായ ആടയാഭരണങ്ങള്‍ ഈ കലാമുപത്തിന്‌ മാറ്റുകൂട്ടുന്നു. കഥകളിവേഷങ്ങളെ അഞ്ചായി തിരിച്ചിരിക്കുന്നു. പച്ച, കത്തി, കരി, താടി, മിനുക്ക്‌ എന്നിങ്ങനെയാണവ.

സാത്വികഗുണപ്രധാനമായ വേഷമാണ്‌ പച്ച. ശ്രീകൃഷ്ണന്‍, ധര്‍മ്മപുധ്തര്‍, നളന്‍, ദക്ഷന്‍, ഭീമന്‍, രുക്മാംഗദന്‍, ശ്രീരാമന്‍, ലക്ഷ്മണന്‍ തുടങ്ങിയ കഥാപാത്രങ്ങള്‍ക്ക്‌ പച്ചവേഷമാണ്‌ നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ളത്‌.

രജോഗുണപ്രധാനമായ വേഷമാണ്‌ കത്തി വേഷം. കീചകന്‍, രാവണന്‍, ദുര്യോധനന്‍, നരകാസുരന്‍ തുടങ്ങിയവരില്‍ നന്മയും തിന്മയും ഇടകലര്‍ന്നു..കാണുന്നു. ഈ കഥാ പാത്രങ്ങള്‍ക്ക്‌ കത്തിവേഷമാണ്‌ ഉപയോഗിക്കുന്നത്.

ക്രൂരസ്വഭാവക്കാരനായ തമോ ഗുണ്രപധാനികളാണ്‌ കരിവേഷത്തില്‍ മംഗ ത്തൂവരുന്നത്‌. കാട്ടാളന്‍, സിംഹിക, ന്രകര തുണ്ഡി, ശൂര്‍പ്പണഖ, പൂതന, ഹിഡിംബി തുടങ്ങിയ രാക്ഷസ വേഷ ങ്ങള്‍ ഉദാഹരണങ്ങള്‍.

താടി വേഷങ്ങള്‍ ചുവന്നതാടി, വെള്ളത്താടി, കറുത്തതാടി എന്നിങ്ങനെ തിരിച്ചിരിക്കുന്നു. ചുവന്നതാടി ദുഷ്ടകഥാ പാത്രങ്ങളാണ്‌. ദുശ്ശാസനന്‍, ബകന്‍, ത്രിഗർത്തൻ, ജരാസന്ധന്‍ തുടങ്ങിയ കഥാപാത്രങ്ങള്‍ക്ക്‌ ചുവന്നതാടി. സത്വഗുണ പ്രധാനികള്‍ക്കാണ്‌ വെള്ളത്താടി. ഹനുമാന്‌ ഈ വേഷമാണ്‌. കറുത്തതാടിവേഷം കഥകളിയില്‍ നളചരിതത്തിലെ കലിക്ക്‌ മാത്രമാണുള്ളത്‌.

സ്ത്രീകഥാപാര്രങ്ങള്‍, മഹര്‍ഷിമാര്‍ തുടങ്ങിയവര്‍ മിനുക്ക്‌ വേഷത്തില്‍ രംഗത്തുവരുന്നു. സ്ത്രീ വേഷങ്ങള്‍ കൂടാതെ പരശുരാമന്‍, വിശ്വാമിത്രൻ, നാരദന്‍, ദുര്‍വ്വാസാവ്‌, വസിഷ്ഠന്‍ എന്നീവേഷങ്ങള്‍ മിനുക്കാണ്‌.

കഥകളിയിലെ പാട്ടുകാര്‍

പ്രധാന പാട്ടുകാരനെ “പൊന്നാനി’യെന്നും കൂടെപ്പാടുന്നയാളെ ‘ശിങ്കിടി’ എന്നും പറയാറുണ്ട്‌. പ്രധാനപാട്ടുകാരന്റെ കൈയില്‍ ചേങ്ങിലയും കൂടെപ്പാടുന്നയാളുടെ കൈയില്‍ ഇലത്താളവും ഉണ്ടാവും. പാടുന്ന പദങ്ങൾക്കനുസരിച്ചാണ് നടൻ അഭിനയിക്കേണ്ടത്.

കഥകളിയിലെ താളം

കഥകളിക്ക്‌ (Kathakali) താളത്തില്‍ അധിഷ്ഠിതമായ ചില വ്യവസ്ഥകളുണ്ട്‌. ഓരോ കഥയ്ക്കും താളം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്‌. ചെമ്പട, ചമ്പ, അടന്ത, മുറിയടന്ത, ത്രിപുട എന്നിങ്ങനെ പല താളങ്ങളാല്‍ കഥകളി ആകര്‍ഷകമാവുന്നു.

കഥകളിയിലെ മേളം

പ്രധാനമായി ഉപയോഗിക്കുന്ന വാദ്യം ചെണ്ടയാണ്‌. മദ്ദളവും ചേങ്ങിലയും ഇലത്താളവും ശംഖുമാണ്‌ മറ്റുവാദ്യങ്ങള്‍.

കഥകളിയിലെ രംഗസജ്ജീകരണം

മറ്റു രംഗകലകള്‍ക്കുള്ളതുപോലെ കഥകളിയുടെ (Kathakali) അവതരണത്തിന്‌ പ്രത്യേക രംഗസജ്ജീകരണങ്ങളൊന്നും ആവശ്യമില്ല. കത്തിച്ചുവച്ച വലിയ നിലവിളക്ക്‌. അത്യാവശ്യമാണ്‌.

കഥകളിയിലെ കൈമുദ്രകൾ

കഥകളിയില്‍ (Kathakali) ആശയവിനിമയം നടത്തുന്നത്‌ ആംഗ്യഭാഷ അഥവാ കൈമുദ്രകളിലൂടെയാണ്‌. ഇരുപത്തിനാല്‍ കൈമൂദ്രകളാണ്‌ സാധാരണ പ്രയോഗിക്കാറുള്ളത്‌.

  • കര്‍ത്തരീമുഖം
  • അര്‍ദ്ധചന്ദ്ര
  • സര്‍പ്പശിരസ്സ്‌
  • വര്‍ദ്ധമാനകം
  • ഊര്‍ണ്ണനാഭം

ഈ കൈമുദ്രകള്‍ക്ക്‌ കഥകളിയില്‍ (Kathakali) പ്രമുഖസ്ഥാനമാണുളളത്‌. കഥകളി അഭിനയത്തിനും സംഗീതത്തിനും മേളം പ്രയോഗിക്കാനും വര്‍ഷങ്ങളുടെ ചിട്ടയായ പരിശീലനം ആവശ്യമാണ്‌.

കഥകളിയിലെ ചടങ്ങുകള്‍

കേളികൊട്ട്‌.

സന്ധ്യയോടുകൂടി, കഥകളി നടക്കാന്‍ പോകുന്നു എന്ന്‌ സമീപവാസികളെ അറിയിക്കുവാനുണ്ടായിരുന്ന ഒരേര്‍പ്പാടാ ണിത്‌. ചെണ്ട, മദ്ദളം, ഇലത്താളം, ചേങ്ങില എന്നിവ ചേര്‍ന്നുണ്ടാകുന്ന വാദൃയഘോഷമാണിത്‌.

അരങ്ങുകേളി / ശുദ്ധമദ്ദളം / ഗണപതിക്കൊട്ട്‌

പഴയരീതിയില്‍ വിളക്കുവെയ്പിനു ശേഷം നടക്കുന്ന ഒരു ചടങ്ങാണ്‌ അരങ്ങുകേളി. ശുദ്ധമദ്ദളം അഥവാ ഗണപതിക്കൊട്ട് എന്നും പറയാറുണ്ട്‌. ചെണ്ട ഇതില്‍ പ്രയോഗിക്കുന്നില്ല. മദ്ദളക്കാരന്‍ രംഗത്തുവന്ന്‌ മദ്ദളം വായിക്കുന്നു. ഇതിന്‌ കേളിക്കൈ എന്നും പേരുണ്ട്‌. ഈ ചടങ്ങിന്റെ അവസാനമാകുമ്പോള്‍ രംഗം തിരശ്ലീലകൊണ്ട്‌ മറയ്ക്കപ്പെടുന്നു. ആട്ടം ആരംഭിക്കുന്നു എന്നതിന്റെ സൂചനയാണിത്‌.

ശുദ്ധമദ്ദളം അവസാനിക്കാറാകുമ്പോള്‍ തിരശ്ശീല അരങ്ങിനു മുമ്പില്‍ നിവര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചിരിക്കും. അതിനുള്ളില്‍ നട ക്കുന്ന ഈശ്വരപൂജാപരമായ ഒരു ചടങ്ങാണിത്‌. ചെണ്ട ഒഴിച്ചുള്ള വാദ്യോപകരണങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ വേഷം ധരിച്ച രണ്ടു കുട്ടിത്തരക്കാര്‍ സ്തുതിപദം പാടുന്നതിനൊപ്പിച്ച്‌ തിരശ്ലീലയ്ക്കുള്ളില്‍ നിന്ന്‌ നൃത്തം ചെയ്ത്‌ ഇഷ്ട ദേവതാ വന്ദനം സാധിക്കുന്നു.

വന്ദനശ്ലോകം ചൊല്ലിക്കഴിയുമ്പോള്‍ ഒരു സ്ത്രീവേഷവും ഒരു പുരുഷവേഷവും അരങ്ങില്‍ നില്‍ക്കും. തിരശ്ലീല മാറുന്നു. ശങ്ക്നാദം മുഴങ്ങുന്നു. കഥകളിയിലെ ഈശ്വരസാന്നിദ്ധ്യം രംഗവാസികള്‍ക്ക്‌ അനുഭവപ്പെടുന്നതിനും ഈശ്വരഭക്തി വളര്‍ത്തുന്നതിനും ഈ സന്ദര്‍ഭം ഉതകുന്നു. നീലപ്പദം പാടുന്നതിനനു സരിച്ച്‌ ചെണ്ടയുടെ പ്രയോഗമൊപ്പിച്ച്‌ സ്രതീവേഷവും പുരുഷവേഷവും കരചരണങ്ങള്‍ ചലിപ്പിക്കുകയും കൃഷ്ണമണികള്‍ വിവിധ രീതിയില്‍ ഇളക്കുകയും ശാന്തമായ രീതിയില്‍ നൃത്തം ചവിട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു.

മഞ്ജുതരയും മേളപ്പദവും

പുറപ്പാടിനു ശേഷം മേളപ്പദം നടക്കുന്നു. മേളക്കാർ കഴിവുള്ളവരാണോ എന്ന്‌ കാണികള്‍ക്ക്‌ മുന്‍കൂട്ടി തീരുമാനിക്കാന്‍ ഈ ചടങ്ങ്‌ അവസരം നലകുന്നു. ഇതിനു തിരശ്ശീല ആവശ്യമില്ല. ഗീതാഗോവിന്ദത്തിലെ “മഞ്ജുതര കുഞ്ജതല കേളീ സദനേ-‘ എന്നാരംഭിക്കുന്ന അഷ്ടപദി ഗീതം പാടിത്തീരുമ്പോള്‍ മേളക്കാര്‍ അവരുടെ സാമര്‍ത്ഥ്യം പ്രകടിപ്പിക്കാനാരംഭിക്കുന്നു. ജയദേവരചനയായ അഷ്ടപദി (ഗീതാഗോവിന്ദം) പണ്ടുനൃത്ത രൂപത്തില്‍ അവതരിപ്പിച്ചിരുന്നതിനോട കഥകളിയുടെ ഉത്ഭവ ത്തിനുള്ള ബന്ധം സൂചിപ്പിക്കുന്ന ചടങ്ങാണിതെന്ന്‌ കരുതുന്നു. ഒരു ചടങ്ങ്‌ എന്നതിനപ്പുറം കഥാഭിനയവുമായി ഇതിന്‌ ഒരു ബന്ധവും ഇല്ല.

മഞ്ജുതരയ്ക്ക്‌ ശേഷമാണ്‌ അഭിനയം

കഥാരംഭ പദ്യം ഗായകര്‍ ആലപിക്കുന്നതോടുകൂടി പ്രഥമ രംഗത്തില്‍ പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ട കഥാപാത്രങ്ങളെ അവതരിപ്പിക്കുന്ന നടന്മാര്‍ തിരശ്ശീലയ്ക്കു പിന്നില്‍ വരികയും തിരശ്ശീല മാറുമ്പോള്‍ അഭിനയം ആരംഭിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ഇവിടെ തൊട്ടാണ്‌ ശരിക്കും കഥാഭിനയം ആരംഭിക്കുന്നത്‌.

ഓരോ പദത്തിലെയും ചരണങ്ങളുടെ അഭിനയം അവസാനിപ്പിക്കേണ്ടത്‌ കലാശത്തോടുകൂടിയാണ്‌. ഇതില്‍ നിന്നാണ്‌ കലാശിപ്പിക്കുക ‘അവസാനിപ്പിക്കുക’ എന്ന അര്‍ത്ഥത്തില്‍ കലാശം എന്ന പദ്രപയോഗം സംഭാഷണശൈലിയില്‍ കടന്നു വന്നത്. (Kathakali)

ഓരോ ഖണ്ഡവും ആടി അവസാനിക്കുമ്പോള്‍ നടന്‍ കൈകള്‍ കമഴ്ത്തി മുട്ടുകള്‍ മടക്കി നെഞ്ചിനു സമം വിരലുകള്‍ പൊത്തിച്ച്‌, അനവധി താളങ്ങള്‍ കാലുകൊണ്ട്‌ തറയില്‍ താണു ചവിട്ടി ഒടുവില്‍ വിമക്കിനടുത്ത്‌ ചെന്ന്‌ വലത്തുകാല്‍ കൊണ്ട്‌ മേഉത്തിനനുസരിച്ച്‌ താളത്തില്‍ ചവുട്ടി നിര്‍ത്തുന്നു.

മറ്റു കലാശങ്ങളില്‍ നിന്ന്‌ ഭിന്നവും മനോഹരവുമായ ഒരു നൃത്തവിശേഷമാണ്‌ അഷ്ടകലാശം. ഇത്‌ രണ്ട്‌ കഥകളില്‍ മാത്രമേ പണ്ട്‌ ചവിട്ടുമായിരുന്നുള്ളു. കാലകേയവശത്തിലെ അര്‍ജ്ജുനനും കല്യാണസൗഗന്ധത്തിലെ ഹനുമാനും. അടു ത്തകാലത്ത്‌ ബാലിവിജയത്തിലെ ബാലിയും ഇത്‌ ചവിട്ടുന്നുണ്ട്‌. “ചമ്പ” താളത്തില്‍ തുടങ്ങി ക്രമേണ മാത്രകള്‍ ഓരോന്നു കൂട്ടി എട്ടുകലാശം കൊണ്ട്‌ ഇത്‌ അവസാനിപ്പിക്കുന്നു. കലാശങ്ങള്‍ ക്രമേണ വേഗത്തിലാകുന്നതും മേളത്തിനനുസരിച്ച്‌ നടന്‍ നൃത്തം ചവിട്ടുന്നതും കാണാന്‍ രസകരമാണ്‌.

കത്തിവേഷം തുടങ്ങി ഗാംഭീര്യമുള്ള കഥാപാത്രങ്ങളെ അവതരിപ്പിക്കുന്ന വേഷങ്ങള്‍ക്കാണീ ചടങ്ങ്‌ പറഞ്ഞിട്ടുള്ളത്‌. വേഷഗാംഭീര്യം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാനുള്ള ഒരു അവസരമാണിത്‌. പച്ച, മിനുക്ക്‌ തുടങ്ങിയ വേഷങ്ങള്‍ക്കൊന്നും തിരനോട്ടം പറഞ്ഞിട്ടില്ല. തിരനോട്ടം പറഞ്ഞിട്ടുള്ള കഥാപാത്രം തിരശ്ശീലയ്ക്കുളളില്‍ വന്നുനിന്ന്‌ മൂന്നുതവണ അലറുകയും തിരശ്ലീല ഹസ്ത മുദ്രയോടുകുടി പിടിച്ച്‌ താഴ്ത്തി മുഖം ദീപത്തിനുനേരെ ഇരിയ്ക്കത്തക്കവണ്ണം താണുനിന്ന്‌ നോക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. കണ്ണ്‌ ദീപത്തിലായിരിക്കും. അതു കഴിഞ്ഞ്‌ തിരശ്ശീല ഉയര്‍ത്തിയിട്ടു പിന്‍തിരിഞ്ഞു പോകുന്നു. പിന്നെ തിരശ്ശീല മാറുമ്പോഴാണ്‌ കഥയില്‍ തനിക്കഭിനയിക്കാനുള്ള ഭാഗം അഭിനയിച്ചു തുടങ്ങുക.

ശൃംഗാരപ്പദം

കാര്‍ത്തികതിരുനാള്‍ രാമവര്‍മ്മയുടെ കാലത്തോടുകൂടിയാണ്‌ ശൃംഗാരപ്പദത്തിന്‌ ആട്ടക്കഥകളില്‍ പ്രാധാന്യം ലഭിച്ചത്‌. ഇരയിമ്മന്‍തമ്പി, കിളിമാനൂര്‍ വിദ്വാന്‍ ചെറുണ്ണികോയിത്തമ്പു രാന്‍ എന്നിവരുടെ കൃതികളില്‍ ഒന്നിലധികം ശൃംഗാരപ്പദങ്ങള്‍ കാണാം. നായികാനായകന്മാര്‍ രംഗപ്രവേശം ചെയ്തു ശൃംഗാരലീലകളില്‍ തങ്ങള്‍ക്കുള്ള ആഗ്രഹം അന്യോന്യം അറിയിക്കുന്നു.

അവര്‍ വസന്ത്ജതുവിനേയും മറ്റ്‌ ഉദ്ദീപനഭാവങ്ങളെയും വര്‍ണ്ണിക്കുന്നു. കഥയില്‍ ഈ ശൃംഗാരപ്പദങ്ങള്‍ക്ക്‌ വലിയ സ്ഥാനമൊന്നുമില്ല. ഇതും ഒരു ചടങ്ങായി മാറുകയാണ്‌ പതിവ്‌. രാവണന്‍, ദുര്യോധനന്‍ തുടങ്ങിയ കത്തിവേഷങ്ങള്‍ക്കാണെങ്കിൽ തിരനോട്ടത്തിനു ശേഷമാണ്‌ ശൃംഗാരപ്പദം ആടേണ്ടത്‌.

ഇളകിയാട്ടം അഥവാ മനോധര്‍മ്മമാടല്‍

കഥാപാര്രങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ സ‌ംഭാഷണരൂപത്തിലുള്ള പദാര്‍ത്ഥാഭിനയത്തിന്‌ ചൊല്ലിയാട്ടമെന്നും ഗായകര്‍ പാടുന്നതനുസരിച്ചല്ലാതെ നടന്‍ സ്വന്തമായി അയാളുടെ മനോധര്‍മ്മം അനുസരിച്ച്‌ അഭിനയിച്ചു കാട്ടുന്നതിന്‌ ഇളകിയാട്ടം അഥവാ മനോധര്‍മ്മമാടല്‍ എന്നും പറയുന്നു. വനവര്‍ണ്ണനം സ്വര്‍ഗ്ഗ വര്‍ണ്ണനം, പര്‍വ്വതവര്‍ണ്ണനം, ഉദ്യാനവര്‍ണ്ണനം എന്നീ സന്ദര്‍ഭങ്ങളിലെല്ലാം നടന്‌ മനോധര്‍മ്മമാടാവുന്നതാണ്‌. ഇവയ്ക്ക്‌ യോജിക്കുന്ന ശ്ലോകങ്ങള്‍ നടന്മാര്‍ നേരത്തേ ഹൃദിസ്ഥമാക്കി വയ്ക്കും.

അതനുസരിച്ചാണ്‌ സാധാരണ മനോധര്‍മ്മമാടുക. അതുകൊണ്ട്‌ “മേളക്കാര്‍ക്ക്‌ പശ്ചാത്തലമേളം കൊടുക്കുന്നതിന്‌ വിഷമം വരാറില്ല. എന്നാല്‍ ചില നടന്മാര്‍ അപ്പപ്പോള്‍ ഔചിത്യമെന്ന് തോന്നുന്ന കാര്യങ്ങള്‍ അഭിനയിച്ചെന്നും വരും. മേളക്കാര്‍ വളരെ ശ്രദ്ധിച്ച്‌ നടന്റെ അഭിനയം അനുസരിച്ച്‌ മേളം കൊടുക്കുന്നു. പുരാണപരിചയവും സര്‍ഗ്ഗവാസനയുമുളൂള നടന്മാരുടെ മനോധര്‍മ്മമാടല്‍ അത്യാകര്‍ഷകമാണ്‌.

നടന്‍ മയിലിന്റെ ചലനങ്ങളും നൃത്തവും അനുകരിച്ച്‌ മയിലിനെപ്പോലെ അരങ്ങില്‍ വിലസുന്നതിനാണ്‌ കേകിയാട്ടം എന്നു പറയുന്നത്‌. നല്ല മെയ്വഴക്കമുള്ളു നടന്മാര്‍ക്കേ വിദഗ്ദ്ധമായി കേകിയാട്ടം അവതരിപ്പിക്കാന്‍ കഴിയുള്ളൂ. മനോഹരമായ ഒരു നൃത്തവിശേഷമാണിത്‌.

തൂശിക്കിടുക

ഇതും മെയ്‌വഴക്കം കൊണ്ടു മാത്രം ഭംഗിയായി അവതരിപ്പിക്കാന്‍ കഴിയുന്ന ഒന്നാണ്‌. കാലുകളെ താളമൊപ്പിച്ച്‌ ഇടം വലം അകത്തിനീട്ടി തറയില്‍ പെട്ടെന്നിമിക്കുന്നതാണിത്‌. സര്‍ക്കസ്സുകാര്‍ കാട്ടാറുള്ള ഈ അഭ്യാസം നല്ല മെയ് വഴക്കമുള്ള നടനേ സധിക്കുകയുള്ളു.

ശൂര്‍പ്പണാങ്കം (നിണമണിയല്‍)

കഥകളിയിലെ (Kathakali) അസാധാരണ രംഗങ്ങളിലൊന്നാണ്‌ ഇത്‌. ചുരുക്കം കഥകളിലേ ഇതവതരിപ്പിക്കൂ. കിര്‍മ്മീരവധത്തിലെ സിംഹിക, നരകാസുരവധത്തിലെ നക്രതുണ്ഡി, ഖരവധത്തിലെ ശൂര്‍പ്പണഖ തുടങ്ങിയവര്‍ക്കാണ്‌ ഈ അട്ടം. മുക്കും മുലയും അരിഞ്ഞുവീഴ്ത്തപ്പെട്ട രക്താഭിഷിക്തരായി ഇവര്‍ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നതിനാണ്‌ നിണം എന്നുപറയുന്നത്‌. ഉണക്കലരിയും മഞ്ഞളും അരച്ചുകുറുക്കി അതില്‍ ചുണ്ണാമ്പും ചേര്‍ക്കുമ്പോള്‍ അത്‌ രക്തം പോലെയാകും.

എന്നിട്ട്‌ കുരുത്തോലയുടെ ഈര്‍ക്കില്‍ വളച്ച്‌ കൊരുത്ത്‌ ചങ്ങലപോലെയാക്കി അതില്‍ തുണിച്ചുറ്റി ഈ നിണത്തില്‍ മുക്കി അവയവങ്ങള്‍ ഛേദിക്കപ്പെട്ട  ഭാഗങ്ങള്‍ എന്നു തോന്നുമാറ്‌ വെച്ചുകെട്ടി ആകെ ബീഭത്സരൂപത്തിലായിരിക്കും ഈ വേഷം പ്രതൃക്ഷപ്പെടുക. സാധാരണ രാത്രിയുടെ രണ്ടാം യാമത്തിലായിരിക്കും ഈ വേഷം അവതരിപ്പിക്കാറുള്ളത്‌.

പ്രേക്ഷകരുടെ ഇടയിലൂടെയാണ്‌ മംഗത്ത്‌ പ്രവേശിക്കുക. രണ്ടുവശത്തും പിടിച്ചിട്ടുള്ള പന്തത്തില്‍ കുന്തിരക്കപ്പൊടി (തെള്ളിപ്പൊടി) വാരിയെറിഞ്ഞ്‌ അതിനെ ആളിക്കത്തിച്ചാണ്‌ ഈ വേഷത്തെ ദൃശ്യമാക്കുന്നത്‌. പകുതി ഇരുളിലും പകുതി വെളിച്ചത്തിലും (പത്യക്ഷപ്പെടുന്ന ഈ വേഷം തികച്ചും ഭീകരമായിരിക്കും. ശൂര്‍പ്പണഖ, സിംഹിക, നക്രതുണ്ഡി എന്നിവര്‍ നിണവേഷത്തില്‍ വന്ന്‌ സഹോദരന്മാമോട സങ്കടം പറയുന്നതായിട്ടാണ്‌ രംഗത്ത്‌ അവതരിപ്പിക്കുക.

ധനാശിപാടല്‍

കഥതീര്‍ന്നു എന്നറിയിക്കുന്ന ശ്ലോകമാണിത്‌. നാടകത്തിലെ ഭരതവാക്യത്തിന്‌ പകരമുള്ളതാണിത്‌.

സ്വാധീനവും സാംസ്കാരിക പ്രാധാന്യവും

ഇന്ത്യയിലും ലോകമെമ്പാടുമുള്ള വിവിധ കലാരൂപങ്ങൾ, നൃത്ത ശൈലികൾ, നാടകവേദികൾ എന്നിവയിൽ മായാത്ത മുദ്ര പതിപ്പിച്ച കഥകളിയുടെ സ്വാധീനം കേരളത്തിന് പുറത്തേക്കും വ്യാപിക്കുന്നു.

പ്രാദേശിക ആഘാതം

കഥകളിയുടെ സാംസ്കാരിക പ്രാധാന്യം കേരളത്തിൽ പ്രത്യേകിച്ചും ശക്തമാണ്, അവിടെ അത് ഒരു പരമ്പരാഗത കലാരൂപമായും സംസ്ഥാനത്തിന്റെ സ്വത്വത്തിന്റെ അവിഭാജ്യ ഘടകമായും ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു.

ആഗോള അംഗീകാരം : കാലങ്ങളായി, കഥകളി അന്തർദേശീയ അംഗീകാരം നേടി, ഭൂഖണ്ഡങ്ങളിലുടനീളമുള്ള പ്രേക്ഷകരെ അതിന്റെ കലാപരമായും കഥപറച്ചിലിന്റേയും അതുല്യമായ മിശ്രിതം കൊണ്ട് ആകർഷിക്കുന്നു.

സമകാലിക പ്രസക്തി : ചരിത്രപരമായ വേരുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നിട്ടും, കഥകളി അതിന്റെ സാംസ്കാരിക പൈതൃകം കാത്തുസൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ട് കാലത്തിന്റെ വെല്ലുവിളികളോട് പൊരുത്തപ്പെടുന്ന, ആധുനിക കാലഘട്ടത്തിൽ ഊർജ്ജസ്വലമായ ഒരു കലാരൂപമായി നിലകൊള്ളുന്നു.

വെല്ലുവിളികളും സംരക്ഷണവും : സാംസ്കാരിക ഭൂപ്രകൃതിയും ആധുനിക വിനോദവും മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന സാഹചര്യത്തിൽ, കഥകളി അതിന്റെ ആധികാരികതയും പരമ്പരാഗത ആകർഷണവും നിലനിർത്തുന്നതിൽ വെല്ലുവിളികൾ നേരിടുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, ഈ അമൂല്യമായ സാംസ്കാരിക രത്നം സംരക്ഷിക്കാനും പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കാനും സമർപ്പിതരായ കലാകാരന്മാരും സംഘടനകളും പരിശ്രമിക്കുന്നു.

ആധുനിക കലകളുമായുള്ള സംയോജനം : കഥകളിയുടെ വൈദഗ്ധ്യം അതിനെ സമകാലിക കലാരൂപങ്ങളുമായി ലയിപ്പിക്കാൻ അനുവദിക്കുന്നു, ഇത് യുവ പ്രേക്ഷകരെയും പുതിയ തലമുറയിലെ കലാപ്രേമികളെയും ആകർഷിക്കുന്ന നൂതന പ്രകടനങ്ങളിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.

ഇന്ത്യയുടെ സമ്പന്നമായ സാംസ്കാരിക പൈതൃകത്തിന്റെ തെളിവായി കഥകളി നിലകൊള്ളുന്നു, ഗംഭീരമായ പ്രകടനങ്ങൾ, മയക്കുന്ന സംഗീതം, ഗഹനമായ കഥപറച്ചിൽ എന്നിവയിലൂടെ പ്രേക്ഷകരെ ആകർഷിക്കുന്നു. കാലത്തിനും അതിരുകൾക്കും അതീതമായ ഒരു കലാരൂപമെന്ന നിലയിൽ, കഥകളി അതിന്റെ പൈതൃകം വരും തലമുറകൾക്കും നിലനിൽക്കുമെന്ന് ഉറപ്പുനൽകിക്കൊണ്ട് പ്രചോദിപ്പിക്കുകയും ആനന്ദിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

RELATED ARTICLES MORE FROM AUTHOR

kusruthi chodyam | funny questions and answers in malayalam

1000+ കുസൃതി ചോദ്യങ്ങൾ | Kusruthi Chodyam Malayalam

whatsapp group names in malayalam

100+ (വാട്ട്സ്ആപ്പ് ഗ്രൂപ്പ് പേരുകൾ) Malayalam WhatsApp Group Names

Malayalam Pickup Lines

100+ Malayalam Pickup Lines | മലയാളം പിക്കപ്പ് ലൈനുകൾ

Theyyam Kerala

Theyyam is a popular ritual form of worship in Kerala, India

Kathakali in Malayalam

കഥകളി മലയാളത്തിൽ – Kathakali in Malayalam

Kathakali in Malayalam

A Comprehensive Guide to Kathakali in Malayalam – A Traditional Folk Dance Art Form

ആചാരപരമായ ആരാധനയുടെ ഭാഗമായി ക്ഷേത്രങ്ങളിൽ അവതരിപ്പിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു പരമ്പരാഗത കേരള കലാരൂപമാണ് കഥകളി .

ഈ കലാരൂപം ഇതേ പേരിലുള്ള പുരാതന നൃത്തരൂപത്തിൽ നിന്നാണ് ഉരുത്തിരിഞ്ഞത്. കേരളത്തിലെ യോദ്ധാക്കൾ ദുരാത്മാക്കളിൽ നിന്ന് രക്ഷനേടാനും അവരുടെ ദേവതകളെ പ്രീതിപ്പെടുത്താനുമാണ് ഈ കലാരൂപം ആദ്യമായി അവതരിപ്പിച്ചതെന്ന് വിശ്വസിക്കപ്പെടുന്നു.

ഹിന്ദു പുരാണങ്ങളിൽ നിന്നോ നാടോടി കഥകളിൽ നിന്നോ ഉള്ള ഒരു പ്രമേയത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ് പ്രകടനം. ശിവനോടുള്ള പ്രാർത്ഥനയോടെയാണ് പ്രകടനം ആരംഭിക്കുന്നത്, തുടർന്ന് കഥയുടെ വിവരണവും ഒടുവിൽ നൃത്ത ചലനങ്ങളിലൂടെയും സംഗീതത്തിലൂടെയും കഥ അവതരിപ്പിക്കുന്നു.

kathakali dance

Introduction to Kathakali, the Traditional Folk Dance of Kerala

ക്ഷേത്രങ്ങളിൽ അവതരിപ്പിക്കപ്പെടുന്ന കേരളത്തിലെ ഒരു പരമ്പരാഗത കലാരൂപമാണ് കഥകളി . നൂറ്റാണ്ടുകളായി നടത്തിവരുന്ന ഒരു അനുഷ്ഠാന കലാരൂപമാണിത്.

ഇത് തലമുറകളിലേക്ക് കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെടുകയും സമൂഹത്തിന്റെ ആവശ്യങ്ങൾക്കനുസരിച്ച് പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.

ഈ കലാരൂപം കേരളത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട ഒന്നായി കണക്കാക്കുന്നതിന് നിരവധി കാരണങ്ങളുണ്ട്. പ്രധാന കാരണം അതിന്റെ സാംസ്കാരിക പ്രാധാന്യവും പൈതൃകവുമായിരിക്കും.

മറ്റൊരു കാരണം, ഇത് ഒരു കലാരൂപം മാത്രമല്ല, വ്യത്യസ്ത ജാതികൾക്കും മതങ്ങൾക്കും പ്രദേശങ്ങൾക്കും ഇടയിൽ ഐക്യവും ഐക്യവും പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്ന ഒരു സാമൂഹിക സ്ഥാപനം കൂടിയാണ്.

കേരളത്തിൽ നിന്നുള്ള പ്രധാന നൃത്ത രൂപങ്ങളാണ് കഥകളിയും മോഹിനിയാട്ടവും. 1927 ൽ കേരളത്തിന് വെളിയിൽ ആദ്യമായി കഥകളി അവതരിപ്പിച്ചത് തമിഴ്നാട്ടിലെ അടയാർ എന്ന സ്ഥലത്താണ്. 1930 ൽ മഹാകവി വള്ളത്തോൾ നാരായണമേനോന്റെ നേതൃത്വത്തിൽ കഥകളി അഭ്യസിക്കാനായി ആരംഭിച്ച സ്ഥാപനമാണ് കേരളം കലാമണ്ഡലം . കഥകളിയുടെ സാഹിത്യരൂപം ആട്ടക്കഥ എന്നപേരിലാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്.

കഥകളി നടൻമാർ കാലിൽ അണിയുന്ന ആഭരണത്തിന്റെ പേര് കച്ചമണി എന്നാണ്. കഥകളിയിൽ എട്ടു അംഗങ്ങളാണ് ഉള്ളത് അതിൽ എട്ടാമത്തെ അംഗത്തിന്റെ പേര് ധനാശി എന്നാണ്. കഥകളിയുടെ പ്രധാന ആകർഷണമായ മുഖത്തുള്ള ചായവും അലങ്കാരപ്പണികളും നടത്തുന്നതിന് ചുട്ടികുത്ത് എന്ന് വിളിക്കുന്നു. കല്ലിക്കോടൻ സമ്പ്രദായത്തെ ആണ് കഥകളിയിലെ വടക്കൻ സമ്പ്രദായം എന്നറിയപ്പെടുന്നത്. അതെ സമയം തെക്കൻ ചിട്ട എന്നറിയപ്പെടുന്നത് കപ്ലിങ്ങാടൻ സമ്പ്രത്തായത്തെയാണ് .

Kathakali – A Brief History of the Dance-Drama

ഇന്ത്യയിലെ കേരളത്തിലെ ഒരു പരമ്പരാഗത കലാരൂപമാണ് കഥകളി. ഇന്ത്യയിലെ ഏറ്റവും പ്രശസ്തവും അറിയപ്പെടുന്നതുമായ ക്ലാസിക്കൽ നൃത്തരൂപങ്ങളിൽ ഒന്നാണിത്. ഹിന്ദു ഇതിഹാസമായ രാമായണത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതാണ് കഥകളിയുടെ കഥ. കഥകളി എന്നാൽ “ നൃത്തത്തിലൂടെ കഥ പറയൽ ” എന്നാണ്.

‘പള്ളിയാർ’ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു കഥാകാരനും രാമൻ, സീത, രാവണൻ തുടങ്ങിയ കഥയിലെ വിവിധ കഥാപാത്രങ്ങളെ അവതരിപ്പിക്കുന്ന നർത്തകിയും ഈ പ്രകടനത്തിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു. വേദിയിൽ അനുഗ്രഹിക്കാനായി ശിവനോടും പാർവതി ദേവിയോടും അപേക്ഷിച്ചാണ് പ്രകടനം ആരംഭിക്കുന്നത്. അത് വീക്ഷിക്കുന്ന എല്ലാവരെയും ജ്ഞാനവും അറിവും നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

kathakali image

Different Types and Styles of Costumes for Kathakali Dancers

കഥകളി കേരളത്തിലെ ഒരു പരമ്പരാഗത കലാരൂപമാണ്, അത് കലയിൽ പരിശീലനം ലഭിച്ച സ്ത്രീകൾ അവതരിപ്പിക്കുന്നു. നൂറ്റാണ്ടുകളായി പരിശീലിച്ചുവരുന്ന ഒരു പുരാതന ആചാരപരമായ കലാരൂപമാണിത്.

മാതൃദേവതയായ കാളിക്ക് വഴിപാടായി പരമ്പരാഗതമായി കഥകളി അവതരിപ്പിച്ചു. ദേവിയോടുള്ള പ്രാർത്ഥനയോടെ ആരംഭിക്കുന്ന നൃത്തം പിന്നീട് ദക്ഷയാഗത്തിന്റെയും സതിയുടെ സ്വയം ദഹിപ്പിക്കലിന്റെയും കഥ പറയുന്നു. കഥകളി അവതരിപ്പിക്കുന്നവർ സാധാരണയായി സ്ത്രീകളാണ്, അവർ ചുവന്ന ചായം പൂശിയ മുഖം, കൈകൾ, കാലുകൾ എന്നിവയുള്ള കറുത്ത വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു.

You May Also Like

  • ← കോതാമൂരിയാട്ടം
  • കേരളീയ കലകൾ 2022 →

kathakali assignment in malayalam pdf download

‘Kathakali’, an important genre in the Indian classical dance form, is associated with storytelling form of this art. It is the dance drama from the south Indian state of Kerala. Similar to other Indian classical dance arts, the story in ‘Kathakali’ is also communicated to audience through excellent footwork and impressive gestures of face and hands complimented with music and vocal performance. However it can be distinguished from the others through the intricate and vivid make-up, unique face masks and costumes worn by dancers as also from their style and movements that reflect the age-old martial arts and athletic conventions prevalent in Kerala and surrounding regions. Traditionally performed by male dancers, it developed in courts and theatres of Hindu regions contrary to other Indian classical dances which predominantly developed in Hindu temples and monastic schools. Although not clearly traceable, this classical dance form is considered to have originated from temple and folk arts that trace back to 1st millennium CE or before.

History & Evolution 

Author Phillip Zarrilli mentions that the basic components and distinct features of this form of classical dance can be traced back to ancient Sanskrit Hindu text called ‘Natya Shastra’, a text on the performing arts written by the sage Bharata Muni, an Indian theatrologist and musicologist. Although the full version of the text is conjectured to be completed between 200 BCE to 200 CE, such time span also hover around 500 BCE to 500 CE. Various chapters of this text consist of thousands of verses. Dance is categorised in two specific forms in ‘Natya Shastra’ - ‘nrita’ and nritya’. While the former is pure dance that concentrates on hand movements and gestures, the latter is solo expressive dance that showcases brilliance of expressions. Natalia Lidova, a Russian scholar mentions that the text throws light upon different theories of Indian classical dances that includes theories of Tandava dance, standing postures, basic steps, bhava, rasa, methods of acting and gestures. Traditionally the name of this dance form was deduced by joining two words, ‘Katha’ and ‘Kali’ where ‘Katha’ in Sanskrit means a traditional tale or story and ‘Kali’ derived from ‘Kala’ refers to art and performance.

Views and opinions regarding the roots of ‘Kathakali’ vary due to its somewhat ambiguous background. While Jones and Ryan mention that this genre of performing art dates back to over 500 years, according to Mahinder Singh its roots are way more ancient dating back to around 1500 years. Zarrilli states that the 16th and 17th centuries witnessed development of Kathakali as a unique form of classical dance in the coastal belt of southern India which have Malayalam speaking populace.

History & Evolution

Zarrilli also opines that presumably the dance-drama art form called ‘Krishnanattam’ that illustrates legends from the life of Lord Krishna is a precursor of ‘Kathakali’.  ‘Krishnanattam’ dance form developed under the auspices of the Zamorin ruler of Calicut, Sri Manavedan Raja ((1585-1658 AD). As fame of ‘Krishnanattam’ spread across Kerala, Vira Kerala Varma also known as Kottarakkara Thampuran, the Raja of Kottarakkara (AD 1653-1694) made a request to the Zamorin to lend a troupe of ‘Krishnanattam’ performers for a certain festival. His request was not only denied but was also responded with humiliation and indignity. Thampuran then went on and created a new form of temple art based on ‘Krishnanattam’ and named it ‘Ramanattam’. He wrote a story for the dance drama based on the great Indian epic, the ‘Ramayana’, which was divided into a series of eight poetic sections so that each of the eight sections can be performed on a single day. ‘Ramanattam’ differed from ‘Krishnanattam’ of Sri Manavedan Raja as the former was written in local Malayalam language while the latter was in Sanskrit. It is broadly considered that ‘Ramanattam’ that developed under the auspices of Thampuran was the genesis of ‘Kathakali’ and that Thampuran refined the former to give shape to ‘Kathakali’ which has over the centuries emerged as a famous classical dance of Kerala.

Scholars like Farley Richmond mention that many elements of ‘Kathakali’ are similar to ‘Kutiyattam’, a form of Sanskrit drama traditionally performed in Kerala. It is believed that ‘Kathakali’ has evolved from folk arts and other ancient classical dance forms of Kerala manifested from the various components and aspects it included from different folk arts like ‘Porattunatakam’ and age-old and ritualistic art forms such as ‘Padayani’, ‘Teyyam’ and ‘Mudiyettu’. Reflections of ‘Kalaripayattu’, an ancient style of martial art that originated in Kerala is palpable from various movements of the dancers. Although ‘Kathakali’ incorporates and reflects several elements of different Hindu temple art forms, its uniqueness lies in its performance where the actor-dancers concentrate exclusively on emoting the scene through acting and dancing while the voice artist delivers the lines very much contrary to the ancient forms where vocal part was also delivered by the actor-dancers. Traditionally the themes of ‘Kathakali’ were based on religious sagas, legends, mythologies, folklores and spiritual concepts taken from the ‘Puranas’ and the Hindu epics. Apart from such themes, the modern day ‘Kathalaki’ troupes of India have also adapted themes based on legends on Christianity as also Western plays and stories of renowned authors like William Shakespeare. Another development of present day ‘Kathakali’ is inclusion of women in the troupe which traditionally had been an all-men ensemble. The voice part as per tradition continues to be Sanskritised Malayalam.

kathakali assignment in malayalam pdf download

Kathakali is typically structured around ‘Attakatha’ meaning the story of attam or dance. ‘Attakatha’ are plays that were historically derived from Hindu epics like ‘Bhagavata Purans’, ‘Mahabharata’ and ‘Ramayana’ which were written in certain format that allows one to determine the dialogue portions that is the Pada part and the action portions that is the Shloka part of the performance. The latter is the poetic metre written in third person elucidating the action portions through choreography. A dramatic representation of an ancient play is presented in a Kathakali performance which includes actor-dancers, vocalists and musicians. This age-old performance art traditionally starts at dusk and performed through dawn with breaks and interludes and sometimes for several nights starting at dusk.

‘Kathakali’ incorporates the most intricate make-up code, costume, face masks, head dress and brightly painted faces among all Indian classical dance forms. Its unique costume, accessories and make-up complimented with spectacular performance, music and lightings bringing life to the characters of the great epics and legends attracts and flabbergasts both young and the old thus creating a surreal world around. The make-up code followed in ‘Kathakali’ conventionally typifies the characters of the acts categorising them as gods, goddesses, saints, animals, demons, and demonesses among others. This classification of characters according to Zarrilli reflects the three Gunas namely sattva (goodness, virtuous, harmonious, constructive), rajas (passion, egoistic, dynamic, action, aimless), and tamas (darkness, viciousness, chaotic, destructive) of the ‘Gu?a’ theory of personalities that originated in the age-old ‘Samkhya’ school of Hindu philosophy.

‘Kathakali’ encompass seven fundamental make-up codes which are ‘Pacca’ (green), ‘Minukku’, ‘Teppu’, ‘Kari’ (black), ‘Tati’, ‘Payuppu’ (ripe) and ‘Katti’ (knife). A character with ‘Pacca’ make-up and brightly coral red coloured lips depicts gods, sages and noble characters like Shiva, Krishna, Rama and Arjuna. A ‘Minukku’ make-up using orange, saffron or yellow colour depicts virtuous and good female characters like Sita and Panchali. The colour code for women and monks is yellow. A divine or virtuous character is represented with a Vella Thadi make-up having a white beard. Special characters like Jatayu and Garuda are adorned with a ‘Teppu’ make-up, while ‘Kari’ (black) is the code for characters like hunters and forest inhabitants. Black is also used for representing demonesses and unreliable characters with distinctive red patches. Evil characters like Ravana bear the ‘Tati’ (red) make-up. Head gears and face masks help emphasize the face make-up which is prepared from colours extracted from vegetables and rice paste. It takes several hours to complete the entire get up of all the actor-dancers of a play thus bringing out the personality of each character.

kathakali assignment in malayalam pdf download

Instruments & Music 

A ‘Kathakali’ performance includes various instruments that encompass three major drums namely ‘Itaykka’, ‘Centa’ and ‘Maddalam’. Music plays a significant role in this form of classical art creating variations of tones setting and corresponding to the mood of a particular scene. Clifford and Betty elucidate some of the important musical arrangements typifying and going in line with the mood of the scene. These include ‘Cempata’ that is used in different sequences like during combat between good and evil and while concluding a scene; ‘Atanta’ during scenes consisting of divine and virtuous characters; ‘Muri Atanta’ during heroic, comic and light-hearted acts; ‘Triputa’ in scenes involving teachers and sages; ‘Pancari’ during repugnant scenes; and ‘Campa’ during scenes portraying clash, argument, tension and discord between lovers.

The voice artists also contribute significantly in the entire act with not only delivering the relevant lines but also setting the mood and context of the scene by modulating their voice to express the temperament of the character. In case of expressing anger the artist would deliver the lines in clear and sharp high tone while in case of a plea the artist applies a more delicate and exhausted tone.

Famous Exponents

Kavungal Chathunni Panicker, a celebrated and veteran performer of this field, is a scion of the famous Kavungal family associated with ‘Kathakali’ for six generations. Kalamandalam Gopi, a renowned name in ‘Kathakali’ with a career of over 30 years, is one of the most eminent representatives of the Kalluvazhi School of Kerala. Another famed ‘Kathakali’ actor Kottakkal Sivaraman, who portrays feminine characters emotes different nayika bhavas such as lasya nayika and vasakasajjika with great élan. Kalamandalam Ramankutty Nair is a seasoned ‘Kathakali’ performer who not only earned fame for portraying negative characters like Ravana and Duryodhana but also proved his mettle in characterising Lord Hanuman. Other imminent ‘Kathakali’ performers include Kalamandalam Krishna Prasad, Kalamandalam Vasu Pisharody, Kalamandalam Kesavan Namboodiri and Kalanilayam Balakrishnan to name a few.

Facebook

  • അംഗത്വമെടുക്കുക
  • പ്രവേശിക്കുക

കുചേലവൃത്തം വഞ്ചിപ്പാട്ട്



രചന:

കെ ല്പോടെല്ലാ ജനങ്ങൾക്കും കേടു തീരത്തക്കവണ്ണ- മെപ്പോഴുമന്നദാനവുംചെയ്തു ചെഞ്ചെമ്മേ മുപ്പാരുമടക്കി വാഴും വൈക്കത്തു പെരുംതൃക്കോവി- ലപ്പാ! ഭഗവാനേ! പോറ്റീ! മറ്റില്ലാശ്രയം. നിന്തിരുവടിയുടെ നിത്യാന്നദാനമില്ലെങ്കിലും, ചെന്തിരുപ്പാദം പണിയും വഞ്ചിവാസവൻ സന്തതവും ധർമ്മംചെയ്യുന്നില്ലെങ്കിലുമാരും കലി- സന്താപംകൊണ്ടിപ്പൊഴെരിപൊരി കരുതും. മൂർത്തി മൂന്നും മുപ്പത്തുമുക്കോടിദേവന്മാരുമൊരു മൂർത്തിയായി മുപ്പാരിന്നു വിളക്കുമായി 10 മാർത്താണ്ഡാഖ്യയായിരിക്കും പ്രത്യക്ഷദേവതയുടെ മാഹാത്മ്യമോർത്തിട്ടു മനസ്സലിഞ്ഞീടുന്നു. സർവദേവതകളും പ്രസാദിച്ചിട്ടനുഗ്രഹിക്കും സന്തതമെന്നുള്ളിലുള്ള വികാരമോർപ്പൂ! ഗുർവിയായ ഭക്തിവേണ്ടുന്നേരത്തൊരേടത്തുറച്ചു ഗുരുവിന്റെ കടാക്ഷംകൊണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു. വഞ്ചനമനുജനായിട്ടവതരിച്ചിരിക്കുന്ന വഞ്ചിവലവൈരിയുടെ കൃപയ്ക്കിരപ്പാൻ വഞ്ചികയായ് വന്നാവൂ ഞാ,നെന്നിച്ഛിച്ചു വാഴും കാലം വഞ്ചിപ്പാട്ടുണ്ടാക്കേണമെന്നരുളിച്ചെയ്തു. 20 വേദശാസ്ത്രപുരാണേതിഹാസകാവ്യനാടകാദി വേദികളായിരിക്കുന്ന കവികളുടെ മേദുരങ്ങളായ ഗദ്യപദ്യങ്ങളെ ശ്രവിക്കുന്ന മേദിനീന്ദ്രനജ്ഞനോടാജ്ഞാപിച്ചതോർപ്പൂ! വാനവർക്കു നിറവോളമമൃതമർപ്പിച്ച ഭഗ- വാനു കുചേലകുചിപിടകമെന്നോണം വാണീഗുണംകൊണ്ടാരെയും പ്രീണിപ്പിക്കും വഞ്ചിവജ്ര- പാണിക്കെൻ പാട്ടിമ്പമാവാനടിതൊഴുന്നേൻ. ബന്ധംവന്ന കുചേലോദന്തത്തെത്തന്നെ പാട്ടായിട്ടു ബന്ധിപ്പേനതിനിനിയും സംഗതി വരും, 30 ബന്ധുരതിരുവനന്തപുരത്തെയും ഭക്തജന- ബന്ധുവായ പദ്മനാഭനെയും തൊഴുന്നേൻ. യാനം ദൂരത്തിങ്കലെളുതല്ലെന്നിരിക്കിലും മമ സ്യാനന്ദൂരത്തിങ്കലോളം ചെന്നീടുവാനും ആനന്തരൂപിയാമനന്തശായിയെ ദർശിപ്പാനു- മാ നന്ദഗോപകുമാരൻ കൃപചെയ്യണം. കഷ്ടമായ കലിയുഗകാലവും കലികളായ ദുഷ്ടരും മുഴുക്കമൂലമനന്തപുരം പ്ലുഷ്ടമായിപ്പോകകൊണ്ടും, പുണ്യശീലന്മാരായുള്ള ശിഷ്ടന്മാർക്കു പുലർച്ചയില്ലാത്തതുകൊണ്ടും 40 നവമവതാരമൊന്നുകൂടി വേണ്ടിവന്നു നൂനം നരകാരിക്കൻപതിറ്റാണ്ടിന്നപ്പുറത്ത്. നവമായിട്ടോരോകൂട്ടമത്യാശ്ചര്യം നാളുതോറും നരലോകേ കണ്ടും കേട്ടും വരുന്നീലയോ? സ്വാമിദ്രോഹികടെ വംശവിച്ഛേദം വരുത്തിയതും സ്വാമിത്രമന്നവന്മാരെ ദ്രവിപ്പിച്ചതും ഭൂമിയിങ്കലാരും സാധിക്കാത്ത കാര്യം പല കൂട്ടം ഭൂമാവുകൊണ്ടു സാധിച്ചു സമർപ്പിച്ചതും കോട്ടപ്പടി പലതുറപ്പിച്ചു നന്നായൊരേടത്തും കോട്ടംകൂടാതെകണ്ടുത്സാഹിച്ചു ചെഞ്ചെമ്മേ 50 നാട്ടിനെ നന്നാക്കിയതുമോർത്താലെങ്ങും ജയസ്തംഭം നാട്ടുമീ നവാവതാരമെന്നു തോന്നുന്നു. കാർത്തവീര്യൻ കഴിച്ചോണം ഭദ്രദീപപ്രതിഷ്ഠയും കാശിരാമസ്വാമിപ്രതിഷ്ഠയും കഴിച്ചു. മാർത്താണ്ഡമഹീപതീന്ദ്രൻ വെറുതെയോ ജയിക്കുന്നു! മാലോകരേ മന്നരായാലീവണ്ണം വേണ്ടൂ അന്നവസ്ത്രാഭരണാദിവർഷമർത്ഥികളിലിന്നും മന്നവരിലാരാനേവം ചെയ്തീടുന്നുണ്ടോ? അന്യായംചെയ്യുന്നവനേ ദണ്ഡമനുഭവിക്കേണ്ടൂ മന്യേ മനോദോഷം മഹാരാട്ടിനില്ലൊട്ടും. 60 ചൊൽകൊണ്ട പണിപ്രകാരം ചൊല്ലുകെളുതല്ലാരാലു- മിക്കണ്ട പാരിലീവണ്ണമില്ലിപ്പൊഴെങ്ങും ഉൽക്കണ്ഠമായുടനനന്തപുരശില്പവും കേട്ടാൽ ഉൽക്കണ്ഠയും കാണാഞ്ഞുണ്ടാം കരളിലാർക്കും. ഒറ്റക്കല്ലിങ്ങോ‍ടിവന്നു മുഖമണ്ഡപം ഭവിച്ചു മറ്റൊന്നിതിൽപ്പരം മന്നർക്കാജ്ഞകൊണ്ടാമോ? കുറ്റമറ്റ തിരുക്കാപ്പു,മകത്തെ മുറ്റവും തിരു- മുറ്റത്തുള്ള മണ്ഡപവു,മമ്പലം നാലും, ചുറ്റിനകത്തും പുറത്തും ബലിശിലകളും വെണ്മ- പെറ്റ വേദികയും പൊന്നിൻ‌കൊടിമരവും 70 അറ്റത്തിങ്കലന്തരീക്ഷം പൊക്കിക്കളഞ്ഞാത്മപീഠം പറ്റിയോരു പക്ഷിരാജപരിഷ്കാരവും ഇന്ദ്രനീലശിലയാ നിർമ്മിതമാം ശീവേലിപ്പന്തൽ, ഇന്ദ്രിയങ്ങൾക്കാനന്ദമാമങ്കണങ്ങളും, ചന്ദ്രശാലാശതങ്ങളും, ചാരുതരഹർമ്മ്യങ്ങളും, ചന്ദ്രികാചർച്ചിതങ്ങളാം പ്രാസാദങ്ങളും, ഗോപുരം നാലും, വളർന്ന വാമനന്റെ വട്ടമേറും നൂപുരം‌പോലെ വിളങ്ങും പൊൻപ്രാകാരവും ദീപിക്കുന്നു ദിവ്യരത്നമയം, ചൊല്ലപ്പെട്ടതെല്ലാം പാപദൃക്കുക്കൾക്കേ കല്ലും മരവുമാവൂ 80 ഭുവി ഭവിച്ചിട്ടനന്തതല്പേ ശയിക്കുമാനന്ദ- രൂപിയാം പദ്മനാഭന്റെ പുരി, സഹസ്രം സ്തൂപികളെക്കൊണ്ടാകാശം തുളയ്ക്കുന്ന ഭാസാ വിശ്വം വ്യാപിക്കുന്ന വിശാലത പുകഴിത്തിക്കൂടാ. വാടകളുമെല്ലാനാളു വാസന്തശ്രീ വിളയാടും വാടികളും വണ്ടേറും പൂങ്കാവുകളുടെ വാടകളും വാപികൂപതടാകാദികളും ചുറ്റും വീടുകളും മഠങ്ങളും വിളങ്ങീടുന്നു. അത്രയല്ലരികത്തമരാവതിയെക്കാട്ടിലതി- ചിത്രമായ വഞ്ചിരാജരാജധാനിയും 90 പത്രിവാഹനന്റെ പുരി പെറ്റിട്ടു പിറന്നുണ്ടായ പുത്രിയെന്നപോലെ പരിലസിച്ചീടുന്നു. ഭൂലോകവൈകുണ്ഠലോകഭൂതാനന്തപുരത്തിങ്ക- ലാലോകിക്കപ്പെടുമഖിലാണ്ഡങ്ങളുടെ മൂലകന്ദത്തിന്റെ ജന്മകർമ്മങ്ങൾക്കില്ലന്തം; കർമ്മ- ജാലങ്ങളിലിന്നുമൊരു കർമ്മവും ചൊല്ലാം. എങ്കിലെല്ലാവരും കേട്ടുകൊള്ളൂ തിരുമനസ്സിന്നും എങ്കലുള്ള പരമാർത്ഥം പാട്ടുകൊണ്ടുണ്ടാം: പങ്കജനാഭാവതാരം പത്തിലുമാധിക്യമേറും പങ്കഹരനായ കൃഷ്ണനെന്നറിഞ്ഞാലും. 100 മത്സ്യകച്ഛപാദികളി,ലെഴും വ്യാജാൽ ബലിയോടു മത്സരിച്ച വടു തുലോം വലുതുപോലും. മത്സ്വാമി രാ‌മപുരത്തു ഭഗവാനാം ഗോവിന്ദനും ചിത്സ്വരൂപം പരബ്രഹ്മം മുഴുവൻതന്നെ. മയാമോഹമേറും മൂന്നു രാമന്മാർ‌ക്കും, കൃഷ്ണസംജ്ഞ- മായ മുഴുബ്രഹ്മത്തിനും മറുമൂർത്തിക്കും ആയതൊട്ടു‌മല്ല; മൂലമൂർത്തിയിലും ശൌരിക്കേറും ആയതു പിത്രധികനാം പുത്രനെന്നോണം. ബ്രഹ്മാദികളർത്ഥിച്ചിട്ടു പരിപൂർണ്ണമായിരിക്കും ബ്രഹ്മം മുഴുവൻ ദേവകിയുടെ ജഠരം 110 ജന്മഭൂമിയാക്കീട്ടാ‌മ്പാടിയിലെട്ടൊൻപതു വർഷം നന്മയോടെ നാളുതോറും വളർന്നീലയോ ദേവകിയുടെ വയറ്റിൽ പിറന്ന പിള്ള നന്ദന്റെ ജീവനാഥയാകും യശോദയ്‌ക്കുമാത്മാനം പാവാനാംഗം പത്തുമാസം ചു‌‌മന്നു ഞാൻ പെറ്റുണ്ടായ ഗോപാലനെന്നുറപ്പിച്ച പുതുമയോർപ്പൂ! രണ്ടമ്മയും രണ്ടച്ഛനു‌മൊരുത്തനുണ്ടായിട്ടുണ്ടോ പണ്ടെങ്ങാനു,മീ‌ശ്വരന്റെ കളിയാശ്ചര്യം! ചെണ്ടകൊട്ടിക്കു‌മാരെയും, ചതിക്കയില്ലാദ്യനൻപു- കൊണ്ടു ചിലേടത്തു വേണ്ടിവരും കൈതവം. 120 പിള്ളയായിട്ടു പിറന്നുവീണപ്പോഴേ തുടങ്ങിയ കള്ളവിദ്യ ശബരന്റെ ശരമേല്പോളം ഉള്ളുയർന്ന ഭക്തിയോടെ ചിന്തിപ്പോരെക്കാത്തുകൊള്ളും ഉള്ളതുരചെയ്യുന്നേരം പുഞ്ചിരിതൂകും വീരോദാരത്വവും നല്ല നേരും നടിച്ചെന്നേരവും ശ്രീരാമന്റെ കൂട്ടിരുന്നാലൊരുകാര്യവും തീരുന്ന കാലമല്ലിപ്പോളെന്നായിട്ടിരിക്കും കൃഷ്ണൻ തീരറ്റ കാപട്യംകൊണ്ടു കളിച്ചതെല്ലാം.  മണ്ണുതിന്നു മകനെന്നു കേട്ടിട്ടമ്മ കോപിച്ചപ്പോൾ ഉണ്ണിക്കൃഷ്ണൻ വാ പിളർന്നിട്ടുലകീരേഴും 130 കണ്ണിൽ കാട്ടി മായകൊണ്ടു മോഹിപ്പിച്ചന്നേരംതന്നെ കണ്ണൻ കെട്ടിക്കേറിക്കൊണ്ടു മുലകുടിച്ചു. വെണ്ണ കട്ടുതിന്നും വേശ്യമാർക്കു കൂലിവേല ചെയ്തും വിണ്ണോടൊക്കും വ്രജേ വീടുതോറും നടന്നു. തർണ്ണകതസ്കരംകൊണ്ടു നാന്മുഖനെക്കരയിച്ചു വർണ്ണിപ്പാനിന്നിതിൽപ്പരമുണ്ടോ വൈഭവം? കുന്നെടുത്തു കുടയാക്കീട്ടേഴഹോരാത്രം മുഴുവൻ നിന്നു കുഞ്ഞിക്കൃഷ്ണൻ നിജ പശുപശുപാൻ ഒന്നൊഴിയാതെ പാലിച്ചു, കല്പാന്തമേഘങ്ങളിന്ദ്രൻ ചൊന്നവണ്ണം വർഷിച്ചവരൊതുങ്ങിവാങ്ങി 140 “എന്നേക്കുമെൻ ഗർവംവെച്ചു വട്ടംവഴുക്കൊല്ല കൃഷ്ണ! കൊന്നേക്കൊല്ല ഭഗവാനേ! ഭജേ ഭവന്തം!” എന്നീവണ്ണമാവലാതി പറവൂതും ചെയ്തു വജ്രി വന്നു വണങ്ങീട്ടു വീണു നമസ്കരിച്ചു. കണ്ടാലെത്രയും നന്നായിട്ടെണ്ണമറ്റിട്ടമ്പാടിയി- ലുണ്ടായിരുന്നൊരു ഗോപിമാരിലുണ്ണിയാം തണ്ടാരമ്പമ്പിതാവിനെത്തെണ്ടിച്ചെന്നു പുണരാതെ രണ്ടോ നാലോ നാരിമാരുണ്ടായിരിക്കിലാം. പാട്ടിലിന്നിക്കഥയൊട്ടും പറയാതെകണ്ടൊഴിച്ചാൽ പാപവും ഗോപസ്ത്രീയുടെ ശാപവുമുണ്ടാം 150 പാട്ടിലുള്ള കുലവിദ്യകൊണ്ടു പരമാത്മാവിന്റെ പാദംപ്രാപിച്ച കൂട്ടത്തെ മറന്നെന്നാമോ? ത്രിവിക്രമൻ മഥുരയ്ക്കു ചെല്ലുന്നേരമഗതിയാം ത്രിവക്രയെക്കണ്ടു കൂനും നിവർത്തു വേഗാൽ അവക്രയാ‍ക്കിയെന്നല്ല മാറത്തേ മങ്കയെക്കാളു- മവൾക്കഴകേറ്റിവെച്ചതെന്തിന്നിരിപ്പൂ! കംസനെ മഞ്ചത്തീന്നുന്തിക്കാതംവഴി ദൂരത്തിട്ടു ഹിംസിച്ചിട്ടും വൈരമൊടുങ്ങാഞ്ഞിട്ടൊടുക്കം സംസത്തിങ്കലിട്ടിഴച്ചു, സർവസാക്ഷിയായിരിക്കും പുംസാം ഭക്തിചെയ്താലില്ല കൃപയ്ക്കു മാറ്റം. 160 മാതുലനെക്കൊന്നവന്റെ താതനെ നാടു വാഴിച്ചു മാതാ‍പിതാക്കന്മാരെയുമഴിച്ചുവിട്ടു മാധവനുഗ്രസേനന്റെ ഭൃത്യനെന്ന ഭാവം, ഭക്ത- ബാന്ധവനതമ്മാവനെ മറപ്പാൻ മൂലം അന്തകനെജ്ജയിച്ചിട്ടു ചത്ത പുത്രനെക്കൊണ്ടന്നു സന്തൊഷിപ്പിച്ചിട്ടു സാന്ദീപനിക്കു ചെമ്മേ ചെന്താമരക്കണ്ണൻ ഗുരുദക്ഷിണചെയ്തതാർക്കാനും ചിന്തിക്കാവുന്ന കാര്യമോ നിരൂപിച്ചാലും പതിനെട്ടുവട്ടം ജരാസന്ധനോടു പടവെട്ടി പടിഞ്ഞാറെജ്ജലധിയിൽ പാളയം കെട്ടി 170 പതിനാറായിരത്തെട്ടു പതിവ്രതമാരെ വേട്ടു, പരനിതൊക്കെയും പാരിൽ പരക്കെക്കേട്ടു, ബാണരണത്തിങ്കൽ കൃഷ്ണൻ പ്രമഥന്മാരേയും പുഷ്പ- ബാണപുരാന്തകനാകും ഭഗവാനേയും ബാണങ്ങളെക്കൊണ്ടു ജയിച്ചതും ബാല്യേ കഴിഞ്ഞൊരു വാണീജാനിജയത്തെക്കാളതികഠിനം. ധർമ്മപുത്രനുടെ കാര്യക്കാരനോ കാരണമർത്യൻ ധർമ്മദൈവമോ ദൂതനോ ഞാനറിഞ്ഞില്ല. സന്മതിയാമർജ്ജുനന്റെ സഖിയോ സൂതനോ പര- ചിന്മയൻ ഗുരുഭൂതനോ ഞാനറിഞ്ഞില്ല. 180 സുരാസുരനരന്മാരെജ്ജയിച്ച സവ്യസാചിയെ ജരാനരജിതനായ നദീതനയൻ ശരപരവശനാക്കി പോരിലപ്പോഴപ്പോളൊരു ചരാചരപ്രപഞ്ചനാം പതി കോപിച്ച് കമ്മട്ടമല്ലീ വൃദ്ധന്റെ കളിയെന്നിട്ടു കയറും ചമ്മട്ടിയും വച്ചിട്ടനായുധത്വം സത്യം കൈവിട്ടുകളഞ്ഞു ചക്രമെടുപ്പൂതുംചെയ്തു രാജ- ക്കൺവെട്ടത്തിറങ്ങി ദേവവ്രതന്റെ നേരെ വില്ലുംവെച്ചു തൃക്കൈവിളയാടി വേണമടിയനെ- ക്കൊല്ലുവാനെന്നർത്ഥിച്ചിട്ടഞ്ജലിയും ചെയ്ത് 190 വല്ലഭനാം ഭീഷ്മരരികത്തുവന്നു, വാസുദേവൻ വല്ലാതായിട്ടു വാങ്ങീ പലവട്ടവും. ദ്രോണരണേ ഭഗദത്തനയച്ച നാരായണാസ്ത്രം ചാണൂരാരി തേരിൽനിന്നു ചാടിച്ചെന്നേറ്റൂ: കാണപ്പെട്ടു മാറിലതു മാലയായിട്ടെല്ലാരാലും, പ്രാണഹാനി വരാതെ ജിഷ്ണുവും ജീവിച്ചു. അഞ്ചാറുനാഴികപ്പകലുള്ളപ്പോഴാദിത്യബിംബം അഞ്ചാതെ തൃച്ചക്രംകൊണ്ടു മറച്ചു കൃഷ്ണൻ വഞ്ചിച്ചു ജയദ്രഥനെ വധിപ്പിക്കകൊണ്ടർജ്ജുനൻ വഞ്ചെന്തീയിൽ ചാടിച്ചാമ്പലാകാഞ്ഞുപോലും 200 ഗാണ്ഡീവശരകൂടം തീർത്തിന്ദ്രന്റെ വർഷം തടുത്തു ഖാണ്ഡവത്തെക്കൊണ്ടഗ്നിക്കു വിശപ്പുതീർത്ത പാണ്ഡവനവനെ വഹ്നി തിന്നുമെങ്കിൽ ഭഗവാനാം താണ്ഡവപ്രിയന്റെ തൃക്കണ്ണൻപുകോലുമോ? പാർത്ഥനഗ്നിപ്രവേശം പ്രതിജ്ഞചെയ്തതും തം പാതും തീർത്ഥപാദനർക്കതിരസ്കാരം ചെയ്തതും ചീർത്ത പുത്രഭാഗിനേയവിനശാർത്തികൊണ്ടതീത- വാർത്തയോർത്തിട്ടല്ലെന്നുണ്ടെനിക്കു തോന്നുന്നു. കർണ്ണന്റെ നാഗാസ്ത്രമർജ്ജുനന്റെ മഹാകിരീടത്തെ മണ്ണിലാക്കി, കഴുത്തറുത്തില്ല, സൂതനാം 210 കണ്ണനൂഴിതാഴ്ത്തുകൊണ്ടീവണ്ണമെന്തെല്ലാംകൂ‍ട്ടം കർമ്മം പാർത്ഥന്മാർക്കുവേണ്ടീട്ടച്യുതൻ ചെയ്തു. എളിയപുറത്തെ നിൽപ്പു കൃഷ്ണനെല്ലാവറ്റേക്കൊണ്ടും; ഞെളിയുന്ന ജനങ്ങളെ ഞെരിപ്പാൻകൂടും. കളിയല്ലേ കർണ്ണന്റെയും ദുര്യോധനന്റെയും വധം എളുതാമോ പാണ്ഡവർക്കീ ബന്ധുവില്ലാഞ്ഞാൽ? ദീനദീനനാകകൊണ്ടും ഹീനനാകകൊണ്ടുമേറ്റം ജ്ഞാനമില്ലാഴികകൊണ്ടുമെനിക്കീശ്വരൻ താനേകൂടത്തുണയ്ക്കകൊണ്ടീവണ്ണം ഗാനംചെയ്യുന്നു ഞാനല്ലാതെ മതിയാകയില്ലെന്നു നൂനം. 220 എത്രയും ഭക്തവാത്സല്യമേറിയ ഭഗവാൻ കൃഷ്ണ- നത്ര പാരിലവതാരകാര്യം മിക്കതും സത്രിക്കാതെ സാധിച്ചിട്ടു സർവ്വമഹിഷിമാരോടും പുത്രപൗത്രാദികളുടെ സാകല്യത്തോടും പിത്രാദികളോടും പ്രീതനായ ബലഭദ്രനോടും മിത്രമിഥുനങ്ങളോടും മന്ത്രികളോടും തത്ര സമുദ്രമധ്യസ്ഥമഹാരാജധാനിയിങ്കൽ സുത്രമാവിനെക്കാട്ടിലും സുഖിച്ചിരുന്നു. അക്കാലത്തൊന്നിച്ചു ഗുരുകുലവാസം ചെയ്കമൂലം ചിൽക്കാതൽക്കു സതീർത്ഥ്യനായിരുന്ന വിപ്രൻ 230 ചൊൽക്കൊണ്ട കുചേലൻ ഭക്തികൊണ്ടു ദാരിദ്ര്യദുഃഖവു- മുൾക്കൊള്ളാതെകണ്ടില്ലത്തു ഭജിച്ചിരുന്നു. ഭക്തിയേറും ഭഗവാങ്കലെങ്കിലുമവന്റെ ഭാര്യ ഭർത്താവോളം വിരക്തയായില്ല; ഭക്ഷിച്ചേ ശക്തിയുള്ളൂ ശുശ്രൂഷിപ്പാനെന്നായിട്ടേകദാ സതീ- സക്തിയോടുകൂടെ പതിയോടു പറഞ്ഞു: “ചില്ലീനമാനസ! പതേ! ചിരന്തനനായ പുമാൻ ചില്ലിചുളിച്ചൊന്നു കടാക്ഷിപ്പാനോർക്കണം. ഇല്ല ദാരിദ്ര്യാർത്തിയോളം വലുതായിട്ടൊരാർത്തിയും ഇല്ലം വീണു കുത്തുമാറായതു കണ്ടാലും. 240 വല്ലഭ! കേട്ടാലും പരമാത്മമഗ്നനായ ഭവാൻ വല്ലഭയുടെ വിശപ്പുമറിയുന്നില്ല. സർവ്വവേദശാസ്ത്രപുരാണജ്ഞൻ ഭവാൻ ബ്രഹ്മശക്ര- ശർവ്വവന്ദ്യനായ ശൗരി തവ വയസ്യൻ നിർവ്വാണദനായ ലക്ഷ്മീപതിയെച്ചെന്നു കണ്ടാലീ ദുർവ്വാരദാരിദ്ര്യദുഃഖമൊഴിയും നൂനം. ഗുരുഗൃഹത്തിങ്കൽനിന്നു പിരിഞ്ഞതിൽപ്പിന്നെ ജഗൽ ഗുരുവിനെയുണ്ടോ കണ്ടു വെറുതേ ഗുണം വരികയില്ലാർക്കും, ഭഗവാനെക്കാണ്മാൻ കാലേതന്നെ വിരയെ യാത്രയാകേണമെന്നു തോന്നുന്നു.” 250 പറഞ്ഞതങ്ങനെതന്നെ, പാതിരാവായല്ലോ പത്നീ! കുറഞ്ഞൊന്നുറങ്ങട്ടെ ഞാനുലകീരേഴും നിറഞ്ഞ കൃഷ്ണനെക്കാണ്മാൻ പുലർകാലേ പുറപ്പെടാം അറിഞ്ഞു വല്ലതും കൂടെത്തന്നയയ്ക്കേണം. ത്രിഭുവനമടക്കിവാണിരുന്നരുളുന്ന മഹാ- പ്രഭുവിനെക്കാണ്മാൻ കൈക്കലേതും കൂടാതെ സ്വഭവനത്തിങ്കൽനിന്നു ഗമിക്കരുതാരും കൈക്ക- ലിഭവുമാമിലയുമാം കുസുമവുമാം അവലുമാം മലരുമാം ഫലവുമാം യഥാശക്തി മലർക്കന്യാമണവാളനൊക്കെയുമാകും. 260 മലംകള മനസ്സിലിന്നെന്തുവേണ്ടെന്നറിയാഞ്ഞു മലയ്ക്കേണ്ട, ചൊന്നതിലൊന്നുണ്ടാക്കിയാലും.” ഇപ്രകാരം ഭർത്താവിന്റെ വാക്കുകേട്ടിട്ടനന്തരം വിപ്രഭാമിനി യാചിച്ചുകൊണ്ടന്ന ധാന്യം ക്ഷിപ്രമിരുട്ടത്തിടിക്കകൊണ്ടു കല്ലും നെല്ലുമേറു- മപ്പൃഥുകം പൊതിഞ്ഞൊരു തുണിയിൽക്കെട്ടി കാലത്തെഴുന്നേറ്റു കുളിച്ചൂത്തുവന്ന പതിയുടെ കാലടി വന്ദിച്ചു പൊതി കൈയിൽക്കൊടുത്തു. കൂലംകഷകുതൂഹലം കുടയുമെടുത്തിട്ടനു- കൂലയായ പത്നിയോടു യാത്രയും ചൊല്ലി. 270 ബാലാദിത്യവെട്ടം തുടങ്ങിയ നേരം കൃഷ്ണനാമ- ജാലങ്ങളെ ജപിപ്പൂതും ചെയ്തു കുചേലൻ. ചാലേ വലത്തോട്ടൊഴിഞ്ഞ ചകോരാദി പക്ഷികടെ കോലാഹലം കേട്ടുകൊണ്ടു വിനർഗമിച്ചു. നാഴികതോറും വളരും ഭക്തിനൽകുമാനന്ദമാ- മാഴിയിങ്കലുടനുടൽ മുഴുകുകയും താഴുകയുമൊഴുകയും ചെയ്തു കാലമല്പം പോലും പാഴാക്കാതെ പോയി വിപ്രൻ വിവിധങ്ങളാം ഗ്രാമനഗരാദികളെക്കടന്നിട്ടു സജ്ജനനാം ഗ്രാമണി ഗമിക്കുന്നേരമഗണ്യമായ 280 രാമാനുജന്റെ ഹൃദയമറിവാൻ മേലയെന്നിട്ടു രോമാഞ്ചമണിഞ്ഞീവണ്ണം വിചിന്ത ചെയ്തു. നാളെ നാളേയെന്നായിട്ടു ഭഗവാനെക്കാണ്മാനിത്ര നാളും പുറപ്പെടാഞ്ഞ ഞാനിന്നു ചെല്ലുമ്പോൾ നാളീകനയനനെന്തു തോന്നുന്നോയിന്നു നമ്മോട്! നാളികം കരിമ്പനമേലെയ്തപോലെയോ? ദേശികദക്ഷിണ കഴിഞ്ഞതിൽപ്പിന്നെക്കാണാഞ്ഞ ഞാൻ ദേവദേവനാലർത്ഥിക്കപ്പെടുമെങ്കിലും ദാശാർഹനെൻ ദാരിദ്ര്യമൊഴിച്ചയപ്പാൻ ബന്ധം വേണ്ട, ദാസ്യസഖ്യാദികളോ നിത്യന്മാർക്കുണ്ടാമോ? 290 താണു പണ്ടുണ്ടായ സാപ്തപദീനം തന്നേ പറഞ്ഞു കാണുമ്പോളഖിലേശനോടിരപ്പനിവൻ. ദ്രോണർ ദ്രുപദാനാലെന്നപോലെ നിന്ദിക്കപ്പെടുക- വേണമെന്നില്ലാദ്യനല്ലേ? പ്രഭുവല്ലല്ലോ. മാനിയാമർജ്ജുനനോളം വലിപ്പമില്ലുണ്ടെങ്കിലും കുനിയായ കുബ്ജയേക്കാളിളപ്പം കൊണ്ടും മാനനീയത്വം വലിപ്പം കൊണ്ടുമെനിക്കേറും നൂനം ദീനബാന്ധവൻ ബ്രാഹ്മണ്യദേവനല്ലയോ. അന്തണരിലേകനെന്നാൽ കുനിഞ്ഞു കൃഷ്ണനെത്രയും ജന്തുവായ ജളനെയും പ്രസാദിപ്പിക്കും. 300 എന്തായാലും ചെന്താമരക്കണ്ണനെന്നെക്കാണുന്നേരം സന്തോഷിക്കും സൽക്കരിച്ചയയ്ക്കയും ചെയ്യും.” ഈവണ്ണമാക്ഷേപസമാധാനങ്ങളെച്ചെയ്തു ചിത്തം കാർവർണ്ണങ്കലുറപ്പിച്ചു ചെഞ്ചെമ്മേ ചെല്ലും ഭൂവിണ്ണോരിലഗ്രഗണ്യനായ കുചേലനാലഗ്രേ സൗവർണ്ണയാം ദ്വാരവതി ദർശിക്കപ്പെട്ടു. ഇപ്പാരിലിന്നില്ലീവണ്ണമൊരു മഹാരാജധാനി മുപ്പാരിലുമില്ല, മന്യേ മുകുന്ദപദം അൽപ്പവുമില്ലാതങ്ങുർവിയിങ്കൽൽപ്പോയി വാസുദേവൻ ചിൽപ്പുരുഷനോടുകൂടിപ്പരമപദം 310 പശ്ചിമപയോധിയുടെ നടുവിന്നാഭരണമാം കശ്ചന പൊന്നുന്തുരത്തുമതിന്റെ മീതേ ദുശ്ച്യവനനഗരിയെ നാണിപ്പിച്ച രത്നപുരി നിശ്ചലയായിട്ടുനിന്ന നിലയുമോർപ്പൂ. ഭോഗവതിയായ പുരി പൊക്കംകൊണ്ടു നഭസ്സിന്റെ ഭാഗത്തെയുമതിക്രമിച്ചനേകകാലം ഭോഗവതീപുരിയുടെ തലയിലിരുന്നുപോലും, ഭോഗശായിയോടുകൂടിപ്പോകയും ചെയ്തു. ചുറ്റുമംബരം ചുംബിക്കും പൊന്നും പുറംകോട്ടയ്ക്കക- ത്തൊറ്റരത്നക്കൽത്തളം ചെയ്തിരിക്കമൂലം 320 മുറ്റമെല്ലാം മിനുങ്ങീട്ടു തെറ്റുതെളുതെളെ മിന്നും മുറ്റമെവിടെയുമാർക്കുംകണ്ണാടികാണാം മുകളിലാകാശംമുട്ടുമകമതിലുകടേയും മുകപ്പുകടേയുമെണ്ണം ഗണിച്ചുകൂടാ. മുകുന്ദന്റെ പദമെന്റെ മനോമയമായിരിക്കും മുകുരത്തിൽ കണ്ടപോലെ പറഞ്ഞുകൂടാ. സാലംതോറും നന്നാലു ഗോപുരങ്ങളുണ്ടത്രയല്ല സാലങ്കാരപുരദ്വാരങ്ങളുടെ നേരെ, നാലുദിക്കിലോട്ടുമോരോ മഹാമാർഗ്ഗങ്ങളുണ്ടതിൽ നാലിന്റെയും പാർശ്വങ്ങളിലാപണങ്ങളും 330 അങ്ങാടികളിലൊക്കെയുമാപണങ്ങളിലൊക്കെയും മങ്ങീടാതെ മഹാലക്ഷ്മിയുടെ കടാക്ഷം തങ്ങീടുകകൊണ്ടു ധനധാന്യാദികൾക്കിടംപോരാ, പൊങ്ങീടുന്ന നാനാ മണിഹേമാദികൾക്കും ഇന്ദിര രണ്ടെണ്ണായിരത്തെട്ടായിട്ടിരുന്നരുളും മന്ദിരങ്ങളുമത്രയുമുണ്ടെന്നു വെപ്പൂ. നന്ദഗോപപുത്രപൗത്രാദി ഗൃഹഗണനം ദന്ദശൂകേശനുമെളുതല്ല നിർണ്ണയം പ്രദ്യോതനകോടിപ്രകാശന്മാരായി വിളങ്ങീടും പ്രദ്യുമ്നാനിരുദ്ധാദിസത്മങ്ങളും, സദാ 340 മദ്യമത്തനായ മാധവാഗ്രജന്റെ മന്ദിരവും വിദ്യാവൃദ്ധനാമുദ്ധവരുടെ ഗൃഹവും സാത്യകികൃതവർമ്മാദി മഹാരഥന്മാരുടെയും സാത്വതസംഘത്തിന്റെയും കുടികോടികൾ സാദ്ധ്യസംഖ്യാദികളെല്ലാം സഹസ്രാനുസഹസ്രവും സാധ്വസത്തേ ഗമിച്ചിട്ടു മടങ്ങിവാങ്ങും ചിന്മയന്റെ പുരിക്കുള്ളിൽ ഗൃഹമില്ലാത്തിടമില്ല പൊന്മയമല്ലാതെയില്ല ഗൃഹത്തിലെങ്ങും. നിർമ്മലമായ പൂങ്കാവും പൊയ്കയും വേണ്ടുന്നതെല്ലാം നർമ്മാലയം തോറും വെവ്വേറെയുണ്ടെല്ലാർക്കും. 350 ജ്യേഷ്ഠനെ മുമ്പിട്ടുചെല്ലും പ്രപഞ്ചപ്പെരുമാളുടെ കോട്ടയ്ക്കകത്തകപ്പെട്ട പുരുഷന്മാർക്കും കേട്ടാലും പുരസ്ത്രീകൾക്കും കരിതുരഗാദികൾക്കും വാട്ടംവിനാ വസിപ്പാനിപ്പാരിടം പോരാ പട്ടിണികൊണ്ടു മെലിഞ്ഞ പണ്ഡിതനു കുശസ്ഥലീ പട്ടണം കണ്ടപ്പോഴേ വിശപ്പും ദാഹവും പെട്ടെന്നകന്നുവെന്നല്ല ഭക്തികൊണ്ടെന്നിയേ പണി- പ്പെട്ടാലുമൊഴിയാത്ത ഭവാർത്തിയും തീർന്നു. രാമാനുജാഞ്ചിതരാജധാനി സത്കരിച്ചേകിയ രോമാഞ്ചക്കുപ്പായമീറണനായി ചെഞ്ചെമ്മേ 360 സീമാതീതാനന്ദാശ്രുവിൽ കുളിക്കകൊണ്ടു കുചേല- ചോമാതിരിക്കതു ചുമടായിച്ചമഞ്ഞു ഭക്തിയായ കാറ്റു കൈകണാക്കിലേറ്റു പെരുകിയ ഭാഗ്യപാരാവാരഭംഗപരമ്പരയാ ശക്തിയോടുകൂടി വന്നു മാറിമാറിയെടുത്തിട്ടു ശാർങ്ഗിയുടെ പുരദ്വാരം പൂകിക്കപ്പെട്ടു. കല്പാന്തകാലത്തൊന്നിക്കും കടലുകളുടെ ഘോഷ- മല്പമാക്കും പുരുഷാരപൂരങ്ങളുടെ ചെല്പൊങ്ങുമിരപ്പുകേട്ടും പൂരിശീൾപ്പാംകണ്ടുംചെല്ലും ചിത്പുംസഖൻ മഹാമാർഗ്ഗമലങ്കരിച്ചു 370 ആഴിമകളുമൊരുമിച്ചൊരു കട്ടിലിന്മേലന്നേര- മേഴാമ്മാളികമുകളിലിരുന്നരുളും ഏഴുരണ്ടുലകുവാഴിയായ തമ്പുരാനെത്രയും താഴെത്തന്റെ വയസ്യനെ ദൂരത്തു കണ്ടു. കണ്ടാലെത്ര കഷ്ടമെത്രയും മുഷിഞ്ഞ ജീർണ്ണവസ്ത്രം- കൊണ്ടു തറ്റുടുത്തിട്ടുത്തരീയവുമിട്ടു മുണ്ടിൽപ്പൊതിഞ്ഞ പൊതിയും മുഖ്യമായ പുസ്തകവും രണ്ടുംകൂടെക്കക്ഷത്തിങ്കലിടുക്കിക്കൊണ്ടു ഭദ്രമായ ഭസ്മവും ധരിച്ചു നമസ്കാരകിണ- മുദ്രയും മുഖരമായ പൊളിക്കുടയും 380 രുദ്രാക്ഷമാലയുമേന്തി നാമകീർത്തനവും ചെയ്തു ചിദ്രൂപത്തിങ്കലുറച്ചു ചെഞ്ചെമ്മേ ചെല്ലും അന്തണനെക്കണ്ടിട്ടു സന്തോഷംകൊണ്ടോ തസ്യ ദൈന്യം ചിന്തിച്ചിട്ടുള്ളിലുണ്ടായ സന്താപംകൊണ്ടോ എന്തുകൊണ്ടോ ശൗരി കണ്ണുനീരണിഞ്ഞു, ധീരനായ ചെന്താമരക്കണ്ണനുണ്ടോ കരഞ്ഞിട്ടുള്ളൂ? പള്ളിമഞ്ചത്തീന്നു വെക്കമുത്ഥാനംച്യ്തിരുപിക്ക- മുള്ള പരിജനത്തോടുകൂടി മുകുന്ദൻ ഉള്ളഴിഞ്ഞു താഴത്തെഴുന്നള്ളി, പൗരവരന്മാരും വെള്ളംപോലെ ചുറ്റുംവന്നു വന്ദിച്ചുനിന്നു. 390 പാരാവാരകല്പപരിവാരത്തോടുകൂടി ഭക്ത- പരായണനായ നാരായണനാശ്ചര്യം പാരാതെ ചെന്നെതിരേറ്റു കുചേലനെ, ദീനദയാ- പാരവശ്യമേവം മറ്റൊരീശ്വരനുണ്ടോ? മാറത്തെ വിയർപ്പുവെള്ളംകൊണ്ടു നാറും സതീർത്ഥ്യനെ മാറത്തുണ്മയോടു ചേർത്തു ഗാഢം പുണർന്നു. കൂറുമൂലം തൃക്കൈകൊണ്ടു കൈപിടിച്ചുകൊണ്ടുപരി കേറിക്കൊണ്ടു ലക്ഷ്മീതല്പത്തിന്മേലിരുത്തി. പള്ളിപ്പാണികളെക്കൊണ്ടു പാദം കഴുകിച്ചു പരൻ ഭള്ളൊഴിഞ്ഞു ഭഗവതി വെള്ളമൊഴിച്ചു 400 തുള്ളിയും പാഴിൽപ്പോകാതെ പാത്രങ്ങളിലേറ്റു തീർത്ഥ- മുള്ളതുകൊണ്ടു തനിക്കുമാർക്കും തളിച്ചു. നന്ദനും വസുദേവർക്കും യശോദയ്ക്കും ദേവകിക്കും നന്ദനനാ‍യ മുകുന്ദൻ ഭക്തനെത്തന്നെ ചന്ദനവും പൂയിപ്പിച്ചു പൂജിച്ചുപോലിത്ഥം ഹരി- ചന്ദനയവകുസുമദീപാദികൊണ്ടും. ഭർത്തൃഭാവമറിഞ്ഞിട്ടു ലക്ഷ്മീഭഗവതിതാനും ഭദ്രമായ താലവൃന്ദമെടുത്തു ചെമ്മേ ഭക്തനാമതിഥിക്കധ്വശ്രമം തളരുവാൻ വാസു- ഭദ്രനോടുകൂടി നിന്നു വീശിത്തുടങ്ങി. 410 ദക്ഷിണദിഗീശനെ ജയിച്ചുണ്ണിയെ വീണ്ടും ഗുരു- ദക്ഷിണകഴിച്ച ദേവൻ ഗുണനിധിയാം അക്ഷോണീസുരനൊന്നിച്ചിരുന്നരുളീട്ടനന്തരം അക്ഷീണതരമാം വണ്ണമരുളിച്ചെയ്തു: “എത്ര നാളുണ്ട് ഞാൻ കാണാഞ്ഞിട്ടു ചിത്തേ കൊതിക്കുന്നു അത്രതന്നേ പോ‍ന്നുവന്നതസ്മാകം ഭാഗ്യം ചിത്രം ചിത്രമങ്ങോട്ടുചെന്നാടേണ്ടുന്ന മഹാതീർത്ഥ- മിത്രത്തോളമാഗമിക്കകൊണ്ടുനന്നായി പാരദാരികത്വം വീരഹത്യ, മഹാവഞ്ചനാദി പാപങ്ങളൊക്കെയുമിന്നു നമുക്കൊഴിഞ്ഞു. 420 പാരീരേഴിനെയും പൂതമാക്കുന്ന സാധുക്കളുടെ പാദതീർത്ഥമാകസ്മികമേൽപ്പാനെത്തുമോ? സാന്ദീപനിഗൃഹേ പണ്ടു സാഹസാൽക്കഴിഞ്ഞതും നാം സാദരം വേദശാസ്ത്രങ്ങളഭ്യസിച്ചതും സാന്ദ്രസൌഹൃദബന്ധം നമ്മിലുണ്ടായതും സഖേ! സാരനായ ഭവാനൊന്നും മറന്നില്ലല്ലീ! ഗുരുപത്നീനിയോഗേന കദാചന നാമെല്ലാരും ഒരുമിച്ചു വിറകില്ലാഞ്ഞിട്ടു പോയതും പെരുങ്കാട്ടിൽ പുക്കിന്ധനമൊടിച്ചു കെട്ടിവെച്ചതും അരുണനസ്തമിച്ചതും മറന്നില്ലല്ലീ? 430 കൂരിരുട്ടുമാകസ്മികമായൊരു മഹാമഴയും കൂടിവന്നു കൊടുങ്കാറ്റും കൂ‍ടീട്ടസ്മാകം മോഹമേറെ വളർത്തതുമുഷസ്സോളം തകർത്തതും ഊഹിച്ചെടുത്തു നാമെല്ലാമൊരുമിച്ചതും പാർത്തിരിയാതെ പറന്നുപോമിക്കാറ്റത്തെന്നുൾക്കാമ്പി- ലോർത്തൊരു തുരപ്പിനുള്ളിലൊളിച്ചന്യോന്യം കോർത്തുകൈകൾ പിടിച്ചതും പിന്നെപ്പേടിതീരുംവണ്ണം മാർത്താണ്ഡനുമുദിച്ചതും മറന്നില്ലല്ലീ താപസനന്തിക്കു നമ്മെക്കാണാഞ്ഞിട്ടു പത്നിയോടു കോപിച്ചതും പുലർകാലേ തിരഞ്ഞു കാണ്മാൻ 440 താപം പൂണ്ടു താനേ പുറപ്പെട്ട നേരം കുളുർന്നു നാം പേടിച്ചു വിറകുംകൊണ്ടരികിൽ ചെന്നതും, ചെമ്മേ വീണു നമസ്കരിച്ചതും മഹാമുനിമോദാൽ നമ്മെയെല്ലാമനുഗ്രഹിച്ചതും തോന്നുന്നോ? നന്മ നമുക്കതേയുള്ളൂ; ഗുരുകടാക്ഷംകൂടാതെ ജന്മസാഫല്യം വരുമോ ജനിച്ചാലാർക്കും? ദന്തിയുമാം പുഷ്പവുമാമിടയിലെന്തുമാം ഗുരു- ദക്ഷിണ തനിക്കൊത്തോണം ചെയ്യേണമാരും അന്തകനോടുണ്ണിയെ മേടിച്ചുകൊണ്ടന്നർപ്പിച്ചു നാ- മത്രമാത്രം ചെയ്തിട്ടിന്നും ഭക്തിചെയ്യുന്നു. 450 ആചാര്യനിഷ്ക്രയം ചെയ്തിട്ടാലയം ഗമിച്ചശേഷ- മാശു സമാവർത്തനമതീതമായില്ലേ? വാചാ കിം ബഹുനാ തവ വേളിയും കഴിഞ്ഞുവല്ലോ വാരിജാക്ഷി ഭവാനനുരൂപയല്ലയോ? വിശേഷങ്ങളിനിയും പറഞ്ഞുകൊള്ളാം ബന്ധംവിനാ വിശക്കുന്നു നമുക്കതു സഹിച്ചുകൂടാ വിശുദ്ധനായ ഭവാന്റെ ഭവപീഡ തീർന്നുപോമീ വശക്കേടു ശമിക്കുമ്പോളതിനെന്തുള്ളൂ? പൊതിയിങ്ങോട്ടുതന്നാലും ലജ്ജിക്കേണ്ട ഗോപിമാരും കൊതിയനെന്നിജ്ജനത്തെപ്പറവൂ ഞായം.” 460 ഇതി യദുപദി മുദാ സതതമിരന്നു സദാം ഗതിയതു കൈക്കലാക്കീട്ടഴിച്ചുകൊണ്ട് കല്ലും നെല്ലുമെല്ലാമവലെന്നുവെച്ചിട്ടൊരുപിടി നല്ലവണ്ണം വാരി വേഗം വയറ്റിലാക്കി. മല്ലരിപു പിന്നെയും വാരുവാനാഞ്ഞ നേരം വീശും വല്ലഭ വന്ദിച്ചു തന്റെ കരം പിടിച്ചു. മതിമതി പതിയോടു പറവൂതും ചെയ്തു “കാന്താ, മതിമതി കദശനമതീവമൂല്യം. മതിപ്പാനും കൊടുപ്പാനുംതന്നെ ഞാനിന്നൊന്നുകൊണ്ടും മതിയാകയില്ലെന്നായിവന്നിരിക്കുന്നു. 470 പിറന്നന്നുതുടങ്ങീട്ടു പിരിയാതെ പാർക്കുമെന്നെ മറന്നെന്നു തോന്നീടുന്നിതധുനാ, ബന്ധം മുറിച്ചയച്ചീ വിപ്രന്റെ പത്നിക്കു ദാസിയാക്കുവാ- നുറച്ചിതോ തിരുമനസ്സിലിതെന്തയ്യോ?” “പരിഭ്രമിക്കേണ്ട പത്നീ! പറഞ്ഞതു കൊള്ളാന്താനും പരമഭക്തന്മാരെക്കണ്ടിരിക്കുന്നേരം പരവശനായ് കൃപകൊണ്ടെന്നെയും മറന്നുപോം ഞാൻ പരിചയിച്ചിട്ടും നീയതറിഞ്ഞിട്ടില്ലേ? നിറഞ്ഞുകഴിഞ്ഞു നമുക്കൊരു മുഷ്ട്യാ നിന്റെ ഭാവ- മറിഞ്ഞുകൊൾവതിനായിപ്പുനരുദ്യോഗം 480 കുറഞ്ഞോരു ചിപിടകം ശേഷിച്ചതിതാ, ഭവതി! പറഞ്ഞതും മറക്കാമോ ഭക്തയായ നീ?” വിവിധചരാചരാണാം പിതാക്കന്മാരേവം കാര്യം സവിധഗനാം ദ്വിജനെ ശ്രവിപ്പിക്കാതെ ചെവിയിലന്യോന്യമോതീ,ട്ടമൃതമാകിയ ശേഷം അവലമ്മകൊണ്ടുപോയി പിന്നെയും വീശി. നിഖിലാണ്ഡകോടിനിഗമാദികളെക്കൊണ്ടും നിറ- യാത്ത കൃഷ്ണകുക്ഷി ഭുക്തിപൂരിതമായി സഖിദത്തപൃഥുകൈകമുഷ്ടീയാൽ നിറയ്ക്കപ്പെട്ടു സഖി മുകുന്ദനാലേവം വദിക്കപ്പെട്ടു, 490 “പണ്ടൊരിക്കൽ പാണ്ഡവമഹിഷിയുടെ ശാകോദന- മുണ്ടുനാമിന്നു ഭവാന്റെ പൃഥുകം തിന്നു; രണ്ടുകൊണ്ടുമുണ്ടയോണം സുഖവും തൃപ്തിയും കീഴി- ലുണ്ടായിട്ടില്ലൊരിക്കലുമെനിക്കു സഖേ. കൈക്കലർത്ഥമൊന്നുമില്ലാഞ്ഞെന്റെ ഭക്തന്മാരർപ്പിച്ചാൽ കയ്ക്കും കാഞ്ഞിരക്കുരുവുമെനിക്കമൃതം; ഭക്തിഹീനന്മാരായ ഭക്തന്മാരമൃതംതന്നാലും തിക്തകാരസ്കരഫലമായിട്ടു തീരും. ഗർവ്വഹീനന്മാരായ ഭവാദൃശന്മാരണുമാത്രം ചർവ്വണമിന്നു വല്ലതും കൊണ്ടെന്നുതന്നാൽ 500 പർവ്വതത്തിലുമധികമെനിക്കെന്നു പറയാതെ സർവ്വതത്ത്വവിത്തേ, ഭവാനറിയാമല്ലോ കായഭേദമുണ്ടെങ്കിലും രണ്ടല്ലാവാമുഭൌ, ജീവൻ പോയാലുമിരിക്കുമ്പോഴുമെന്നറിഞ്ഞാലും. ശ്രീയും തവ സ്ത്രീയുമൊന്നെന്നുള്ള പദംതന്നെ ചെന്ന- ജ്ജായയോടു പറഞ്ഞേപ്പൂ മമ വചനം.” ഇത്തരം സത്കാ‍രവാക്യങ്ങളെക്കൊണ്ടു സമർപ്പിച്ചോ- രുത്തമപൂരുഷനോടുണർത്തിപ്പാനേതും ഉത്തരമില്ലാഞ്ഞിട്ടു വിചാരിച്ചിരുന്നു കുചേലൻ ചിത്തരസം വരുമാറീവണ്ണം വചിച്ചു: 510 “ഭുക്തിമുക്തിദാതാവേ, ഭുവനനാഥ! ഭഗവാനേ! ഭക്തികൊണ്ടു ഭക്തന്മാരും, നിന്നാലദ്ഭുതം ശക്തികൊണ്ടു ശക്തന്മാരും ജയിക്കപ്പെടുന്നതിനാൽ യുക്തം രണ്ടജിതാഖ്യയ്ക്കുമന്തരം വേണ്ടാ. കപ്പവുംകൊണ്ടല്ലോ ലോകപാലന്മാരും ദ്വാരംതോറു- മെപ്പോളവസരമൊന്നു നോക്കിപ്പാർക്കുന്നു. കുപ്പയിൽ കിടന്നവനേപ്പൂജിക്കുന്നു; കീഴി- ലിപ്പുതുമ കണ്ടിട്ടില്ലേ കേട്ടിട്ടുമില്ല. ചെറുപ്പത്തിൽ പരിചയംകൊണ്ടു തവ രൂപത്തെ ഞാൻ മനോദർപ്പണത്തിൽ കണ്ടിതവയെപ്പേരും. 520 അപ്പോഴപ്പോൾ കേട്ടു ഭവാനെ സ്മരിച്ചിരുന്നു ഞാനും: ഇപ്പോഴിവിടേക്കു വന്നു കാൺകയും ചെയ്തു. കല്പന ലംഘിപ്പാൻമേലാഞ്ഞേഴാം മാളികമുകളിൽ അല്പനിവൻ രാ മുഴുവനീശ്വരിയുടെ തല്പത്റ്റിന്മേലിരുന്നിട്ടു വിഷ്ണുപദം വാണുവല്ലോ മല്പരനാം ധന്യനില്ലീ മന്നിരേഴിലും. ദിവ്യരത്നപ്രകാശംകൊണ്ടത്ര രാത്രിയില്ലെങ്കിലും നവ്യമാമരുണോദയമടുത്തു നൂനം. ഭവ്യയതാം ഭക്തി ഭവിക്കേണം മമ, പോകട്ടെ ഞാൻ അവ്യാജമനോജ്ഞമംഘ്രിചേരുവോളവും” 530 മാത്രപോലും ധനഹീനനായ വിപ്രൻ മുകുന്ദനെ മാനസംകൊണ്ടെടുത്തിട്ടു കൂടെക്കൊണ്ടുപോയ്, യാത്രചൊല്ലി നടന്നുടനശ്രുപൂർണ്ണനേത്രമനു- യാതനായ മുകുന്ദനെപ്പുണർന്നു നിർത്തി. മല്ലരിപുവിന്റെ മന്ദഹാസസൌന്ദര്യാതിശയ- സല്ലാപാനുകമ്പ, മഹാമാനസത്കാരം എല്ലാമുള്ളിലോർത്തു തന്നെ വിസ്മരിച്ചുതാനേ ചെന്നോ- രില്ലമടുപ്പാറായപ്പോഴേവം ചിന്തിച്ചു: “ആശ്ചര്യമാശ്ചര്യമിദമോർത്തുകാണുംതോറും; പാരി- ലാരിലുമസാരനായ ഞാനെവിടത്തു! 540 ഈശ്വരേശ്വരനായുള്ള കൃഷ്ണനെവിടത്തു! മൈത്രി- യീവണ്ണമാർക്കുമാരിലും കാൺകയില്ലെങ്ങും ത്രയത്രിംശത്കോടി ത്രിദേവേശന്മാർക്കുമല്ല മൂർത്തി- ത്രയത്തിനുമത്രയല്ലിത്രിജഗത്തിന്നും ത്രയിക്കും തമ്പുരാനായ പുമാനെന്നെക്കണ്ട നേരം തെരിക്കെന്നു താഴത്തുവന്നെതിരേറ്റതും വിയർത്തൊലിച്ചിട്ടു പൂതിഗന്ധമേറും വിരൂപനെ വയസ്യനെന്നിട്ടു, രതിപതിപിതാവാം ശ്രിയഃപതി മാറത്തുചേർത്തതിഗാഢം പുണർന്നതും ഭയപ്പെട്ടിട്ടാരുമൊന്നും പറയാഞ്ഞതും 550 അൽപ്പനാമിവനെക്കേറ്റിക്കൊണ്ടുപോയിപ്പൊക്കമേറും സപ്തമസൌധസ്യോപരി രത്നപര്യങ്കേ തൃപ്തിവരുമാറിരുത്തിപ്പൂജിച്ചതും രാത്രൌ രമാ- സുപ്തിസുഖമുപേക്ഷിച്ചു വീശിനിന്നതും, ഹാസ്യബ്രാഹ്മണനഖിലബ്രഹ്മാണ്ഡനായകൻ ചെയ്ത ദാസ്യത്തിനില്ലവസാനമതെല്ലാംകൊണ്ടും ശാസ്യന്മാരാം ഭൃത്യന്മാരുമാശിക്കാത്ത കുപൃഥുക- മാസ്യത്തിലിട്ടമൃതാക്കീട്ടിറക്കിയതും ഓർത്താലെന്റെ ദാരിദ്ര്യം തീർത്തയച്ചേനേ അർത്ഥിച്ചെങ്കിൽ ആർത്തപാരിജാത,മതൊന്നയർത്തുപോയി. 560 പേർത്തങ്ങോട്ടു ചെല്ലുകയും കഷ്ടം! വഴിക്കണ്ണുംതോർത്തു കാത്തിരിക്കും പത്നിയോടെന്തുരചെയ്യേണ്ടു. ജന്മം വ്യർത്ഥമാക്കിപ്പതിവ്രതയെപ്പട്ടിണിക്കിട്ട കൽമഷവാനുണ്ടോ ഗതി മുക്തനായാലും? ചിന്മയനാം കൃഷ്ണൻ ചെയ്ത സത്കാരമിവന്നുവേണ്ടും മന്മതിമന്ദതാദോഷം മായനും പറ്റി” ഭാര്യയുടെ ദുഃഖമോർത്തിട്ടതിവിരൂപനായ താൻ കാര്യമാനുഷനോളം സുന്ദരനായതു, സൂര്യപ്രകാശനായതുമറിയാതെ പോയിച്ചെല്ലു- മാര്യനായ വിപ്രനാത്മദിക്കിനെക്കണ്ടു. 570 കണ്ടാലച്യുതന്റെ കണക്കായ കുചേലനാലില്ല- മുണ്ടായിരുന്ന ദേശവുമടുത്ത ദിക്കും, രണ്ടാംദ്വാരകാപട്ടണമായിട്ടഗ്രേ കാണപ്പെട്ടു തണ്ടാർമാനിനീശന്റെ കാരുണ്യമാശ്ചര്യം? പൊക്കംകൊണ്ടും ലക്കുകൊണ്ടും പണികൊണ്ടും മണിഹേമ- മുഷ്ക്കുകൊണ്ടും ധനധാന്യസമൃദ്ധികൊണ്ടും മുഷ്ക്കൊഴിഞ്ഞ നരകരിരഥതുരഗാദികടെ തിക്കുകൊണ്ടും തിമിർത്ത കോലാഹലംകൊണ്ടും എല്ലാംകൊണ്ടും കുശസ്ഥലീപട്ടണത്തോടൊത്തിരിക്കു- മില്ലംകണ്ടീശ്വര! വഴിപിഴച്ചു ഞാനും 580 മല്ലരിപുവിന്റെ മഹാരാജധാനിക്കു പിന്നെയും ചെല്ലുകയോ എന്നവിടെ നിന്നു കുചേലൻ. അപ്പോളകത്തൂന്നു ലക്ഷ്മീകല്പയായ പത്നി വെക്ക- മപ്സരസ്ത്രീകളോടൊത്തെ സഖിമാരോടും, നൽപ്പുരവാസികളോടും നാനാവാദ്യഘോഷത്തോടും കെൽപ്പോടഷ്ടമംഗല്യാദ്യസാകല്യത്തോടും കൂടെവന്നെതിരേറ്റകംപൂകിച്ചു പതിയെ മിത്ര- കോടിപ്രഭപൂണ്ട പുത്തൻ പുരി കാണിച്ചു: നാടകക്കൊട്ടിലും കക്ഷ്യാപ്രകാരഗോപുരങ്ങളും ഘോടകപംക്തിയുമാനക്കൊട്ടിലുകളും 590 പാടേ കാട്ടിപ്രസാദിപ്പിച്ചിട്ടു കേറ്റിക്കൊണ്ടുപോയി പാടീരശ്രീതുംഗമഞ്ചത്തിന്മേലിരുത്തി. വെൺകൊറ്റാതപത്രം, തഴ, വെഞ്ചാമരം, താലവൃന്തം, തങ്കക്കോളാമ്പി, താംബൂലചർവ്വണക്കോപ്പും മങ്കമാരെടുത്തുകൊണ്ടു വേണ്ടെങ്കിലും ചുറ്റുംകൂടീ, പങ്കജാക്ഷകൃപകൊണ്ടു മുട്ട് കുചേലൻ. അൻപതിനായിരത്താണ്ടു കഴിഞ്ഞാലും ലയമില്ല സമ്മതം മുകുന്ദനാജ്ഞാപിച്ച മന്ദിരേ സംഭ്രമമകന്നു തല്പത്തിന്മേലിരുന്നു കുചേലൻ സമ്പ്രസാദം നിജപത്നിയോടു ചോദിച്ചു: 600 എന്തീവണ്ണമിപ്രദേശേ മന്ദിരങ്ങൾ വിളങ്ങുവാൻ ബന്ധമെന്തെന്നുരചെയ്ക മംഗലശീലേ!” വിപ്രവാക്യമേവംകേട്ടു പത്നിതാനുമുരചെയ്താൾ സുപ്രസന്നനായ മഹീദേവനോടപ്പോൾ: ചിത്രതരമിന്നലേയങ്ങിത്രനേരമായിവിടെ ചിത്രദീപ്തിപൂണ്ടൊരുത്തി മുറ്റത്തുവന്നു. ഇന്ദിരയ്ക്കു നേരായുള്ള ചന്ദ്രബിംബമുഖിതന്റെ സുന്ദരത്വം കണ്ടാൽ കണ്ണിന്നമൃതായുള്ളൂ. പങ്കജകോരകമവൾ കരങ്ങളിലുണ്ടു രത്ന- ക്കൊങ്കകളിലിളകുന്ന മുത്തുമാലയും 610 കുന്ദമന്ദസ്മിതം തൂകീട്ടെന്നെനോക്കിയുരചെയ്തു സന്ദർശനസംഗതിക്കു മഞ്ജുളവാണി: “ദ്വാരകയിൽനിന്നഹമിങ്ങാഗമിച്ചു നിൻ കണവ- നാരണൻ നൽകിയ പ്രാഭൃതമെന്തെന്നോർപ്പു! ശ്രീപതി അവൽ ഭുജിച്ചകാരണം ഞാൻ വന്നിവിടെ ശ്രീസമ്പദം നിങ്ങൾക്കെന്നുമനുഭവിക്കാം. നാളിൽനാളിൽ സുഖിച്ചതിമോദമോടു വസിച്ചാലും നാളീകലോചനൻതന്റെ നാമമാഹാത്മ്യാൽ“ ഇത്ഥമവൾ ഗിരം കേട്ടു സത്വരം ഞാൻ ചെല്ലുന്നേരം സത്യം പത്മപത്രാക്ഷിയും ചെറ്റകത്തോട്ടു 620 ചെന്നുകേറുന്നതും കണ്ടു, പിന്നെയുള്ള വിസ്മയങ്ങൾ പന്നഗനാഥനും വാഴ്ത്തിക്കൂടാ ചെഞ്ചെമ്മേ” ഇപ്രകാരം പത്നിതന്റെ മംഗലവാണികൾ കേട്ടു വിപ്രനേറ്റം പ്രസാദിച്ചിട്ടിങ്ങനെ ചൊന്നാൻ: “കാമക്രോധലോഭമോഹമഹങ്കാരമദഡംഭം താമിസ്രമത്സരം പൈശൂന്യത്തിലജ്ഞരാം സാധുക്കളെപ്പരിപാലിച്ചാധികളഞ്ഞഖിലർക്കു- മാധാരഭൂതനാം കൃഷ്ണനെന്നറിഞ്ഞാലും. ബോധരൂപാത്മകൻതന്റെ പാദഭക്തികൊണ്ടു ദുഃഖ- വാരിധിയെക്കടക്കുന്നു സമചിത്തന്മാർ 630 വാമദേവവിരിഞ്ചാദി വാനവർ യോഗിവൃന്ദങ്ങൾ കാമദശ്രീകൃഷ്ണപദം ഭജിച്ചിരിപ്പൂ. താമരപ്പൂമകളായ കോമളപ്പെണ്മണിയുടെ പോർമുലക്കോരകം പുൽകും പുരുഷോത്തമൻ ദേവദേവൻ ജഗന്നാഥൻ കേവലൻ ജ്യോതിസ്വരൂപൻ ദേവകീപുത്രൻ ശ്രീവാസുദേവൻ മുകുന്ദൻ ശ്രീരമണൻ ശ്രീധരൻ ശ്രീനീലകണ്ഠപ്രിയൻ ശൌരി ക്ഷീരസലിലേ ഭുജങ്ഗതല്പേ ശയിച്ചോൻ കേശവൻ ഗോവിന്ദൻ മധുസൂദനൻ കൈടഭാന്തകൻ ക്ലേശപാശവിനാശനൻ കേശീമഥനൻ 640 അച്യുതനനന്തനമൃതാനന്ദൻ വിദ്യാവിനോദൻ സച്ചിദ്ബ്രഹ്മാഖ്യൻ സകലലോകൈകനാഥൻ നിശ്ചലൻ നിഷ്കളൻ നിത്യൻ നിർവ്വികല്പൻ ജനാർദ്ദനൻ സ്വാത്മവരപ്രദൻ നിഗമാന്തനിവേദ്യൻ അദ്വയനജനരൂപനാദിമദ്ധ്യാന്തവിഹീനൻ വിദ്വജ്ജനചിത്തഹംസൻ വിധിജനകൻ എത്രയും കനിഞ്ഞനുഗ്രഹിക്കനിമിത്തം ശ്രീദേവി ചിത്തസന്തോഷമ്പൂണ്ടു ശ്രീസമ്പദം നൽകി കാരണപൂരുഷൻ മുന്നം മീനകൂർമ്മകോലമായി ഭൂരമേശൻ നരസിംഹവാമനമൂർത്തി 650 ക്രൂരകർമ്മം ചെയ്തിട്ടുള്ള ഘോരപാപന്മാരേക്കൊന്നു ആരണരെപ്പാലിച്ച ശ്രീപരശുരാമൻ സൂര്യവംശതിലകനാം ഭൂപതി ദശരഥന്റെ ആര്യപുത്രനയോദ്ധ്യയിൽ ശ്രീരാമചന്ദ്രൻ താപസരെപ്പീഡിപ്പിച്ച രാവണനെക്കൊന്നു രാമൻ താപശാന്തി ജഗത്തിനു ഭൂപതി ചെയ്തു. സീരപാണിയായിട്ടുരഗകുലേശൻ ജ്ഞാനരാശി നാരദമുനിയഭിജ്ഞബൌദ്ധാവതാരം മുഷ്കരന്മാരായ മ്ലേച്ഛനിവഹത്തെ നിഗ്രഹിപ്പാൻ കൽക്കിവേഷം ധരിച്ചീടും ജഗന്നിവാസൻ 660 ദശവിധരൂപങ്ങളുമൊന്നായവതരിച്ചെന്നു ദശമത്തിലുപാഖ്യാതം കൃഷ്ണാവതാരം നാരായണൻതന്റെ തിരുനാമം ജപിച്ചിഹലോകേ പാരം ഭക്തിപൂണ്ടു നമ്മൾ വസിക്കാം ദൈതെ” ഇത്ഥം കുചേലോക്തി പതിവ്രതയാകും പത്നി കേട്ടു സത്യസ്വരൂപപദം ഭജിച്ചു സുചിരം ചിത്രമണിഗേഹം തന്നിൽ പുത്രമിത്രഭൃത്യവൃന്ദം ചിത്തരമ്യം കുചേലനും പത്നിയും വാണു. അമ്പതിനായിരം ജനം ഞാൻഞാനെന്നിട്ടുണ്ടാം വിപ്ര- ദമ്പതിമാരെ ശുശ്രൂഷചെയ്‌വാനെപ്പോഴും 670 അന്നതിനുമാത്രം പുരസ്ത്രീപുമാന്മാരൊക്കെ വന്നു സമ്പതിച്ചതാരുടെ കടാക്ഷമെന്നോർപ്പൂ! ഇരന്നവലുണ്ടാക്കിയ വിപ്രകുടുംബിനി ചിത്രം വരുന്നവർക്കെല്ലാം വസ്ത്രാഭരണങ്ങളും വിരുന്നൂട്ടും വേണ്ടുന്നതൊക്കെയും കഴിച്ചുതുടങ്ങി പരന്നന്നു ദിനന്തോറുമതിരസവും. നിർമ്മലകുശസ്ഥലീപുരത്തിങ്കലും കൃഷ്ണകൃപാ- നിർമ്മിതമാം കുചേലപട്ടണത്തിങ്കലും ധർമ്മപുത്രരിരിക്കുന്ന ഹസ്തിനപുരത്തിങ്കലും ധർമ്മമൊരുപോലെയായി ദിവസംതോറും. 680 വിപ്രപുരിയിലെപ്പോഴുമുള്ള വാദ്യഘോഷങ്ങളും അപ്രമേയസ്ത്രീപുരുഷസംരാവങ്ങളും, ചൊൽപൊങ്ങിയ ഹയഹേഷാശബ്ദങ്ങളുമത്രയല്ല കെൽപ്പേറിയ ഗജവരഗർജ്ജിതങ്ങളും, രാമകൃഷ്ണ! ഗോവിന്ദ! ഗോപാല! ബലഭദ്രരാമ! രാമാനുജ! രമാപതേ! പരശുരാമ! വാമന! ശിവശങ്കര! ശംഭോ! മഹാദേവേത്യാദി നാമകോലാഹലങ്ങളിലന്തർഭവിച്ചു. കുചേലനും പ്രേയസിക്കും സമ്പത്തുണ്ടായാൽ തത്ര കുശേശയലോചനിങ്കൽ പത്തിരട്ടിച്ചു 690 കുചേലീയയായ ഭക്തി, കൃഷ്ണനൈക്യം കൊടുത്താലും കുശേതരതരമായിക്കടം ശേഷിച്ചു. ദാനധർമ്മങ്ങളും ചെയ്തു ദമ്പതിമാരിരുവരു- മാനന്ദിച്ചിട്ടാലയത്തിലനേകം കാലം മാനേതരഹരിരതിയോടുകൂടി വാണിട്ടവ- സാനത്തിങ്കൽ കൈവല്യം ലഭിക്കയും ചെയ്തു. ഇന്നിക്കഥ ചൊല്ലുന്നോർക്കും ഭക്തിയോടെ കേൾക്കുന്നോർക്കും മന്ദമെന്യേ ധനധാന്യസന്തതിയുണ്ടാം. എന്നതുതന്നെയുമല്ല,യിജ്ജന്മത്തുതന്നെ വിഷ്ണു- തന്നുടെ സായൂജ്യവും വന്നുകൂടുമേ. 700

kathakali assignment in malayalam pdf download

  • രാമപുരത്തു വാരിയരുടെ കൃതികൾ
  • പൂർണ്ണകൃതികൾ
  • Toggle limited content width

Kathakali in the 21st century

  • JOURNAL OF ARTS 10(3):459-464
  • 10(3):459-464

Vishnu Achutha Menon at Institute for Educational and Developmental Studies

  • Institute for Educational and Developmental Studies

Discover the world's research

  • 25+ million members
  • 160+ million publication pages
  • 2.3+ billion citations
  • Recruit researchers
  • Join for free
  • Login Email Tip: Most researchers use their institutional email address as their ResearchGate login Password Forgot password? Keep me logged in Log in or Continue with Google Welcome back! Please log in. Email · Hint Tip: Most researchers use their institutional email address as their ResearchGate login Password Forgot password? Keep me logged in Log in or Continue with Google No account? Sign up

Experience Teachmint X - AI driven Interactive Flat Panels and Smart Boards

img

More from Deepthy S

Recommended content, learn from anywhere on any device.

Top Leader by G2

Top Performer by SourceForge

Top Leader by SoftwareSuggest

Ranked Amongst Top 25 Companies by LinkedIn

ISO27001 Certified

Most Preferred Workplace

We use cookies to enhance site navigation and analyse usage, read our Privacy Policy for more.

kathakali assignment in malayalam pdf download

Icon image

About this app

Data safety.

Icon image

What's new

App support.

ഇ-ബുക്ക് ഡൗണ്‍ലോഡ്

  • ഈ ബ്ലോഗിന്റെ ലക്ഷ്യം
  • ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്യാനുള്ള പുസ്തകങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ്
  • പുതിയ പ്രോജക്ട് – സ്തോത്രരത്നാകരം

Malayalam eBooks

Download Free Malayalam Ebooks

Oct 24th, 2009 by bharateeya

രാജയോഗം – കുമാരനാശാന്റെ മലയാള പരിഭാഷ

ശ്രീനിര്‍മ്മലാനന്ദചരിതം – നിര്‍മ്മലാനന്ദസ്വാമികളുടെ ജീവചരിത്രം

ശ്രീ വിഷ്ണു സഹസ്രനാമസ്തോത്രം (നാമാവലി സഹിതം)

“ കിമേകം ദൈവതം ലോകേ കിം വാപ്യേകം പരായണം സ്തുവന്തഃ കം കമര്‍ചന്തഃ പ്രാപ്നുയുര്‍മാനവാഃ ശുഭം കോ ധര്‍മഃ സര്‍വധര്‍മാണാം ഭവതഃ പരമോ മതഃ കിം ജപന്മുച്യതേ ജന്തുര്‍ജന്മസംസാരബന്ധനാത് “ …….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക

ഗുരുഗീത അര്‍ത്ഥസഹിതം

ശ്രീമദ് ഭഗവദ് ഗീത – മലയാളപരിഭാഷ – കൊടുങ്ങല്ലൂര്‍ കുഞ്ഞിക്കുട്ടന്‍ തമ്പുരാന്‍

ധര്‍മ്മപദം മലയാളം അര്‍ത്ഥസഹിതം

ശ്രീമദ് വാല്മീകീ രാമായണം സമ്പൂര്‍ണ്ണം (9 ഭാഗങ്ങള്‍)

കാളിദാസവിരചിതം അഭിജ്ഞാന ശാകുന്തളം – ഏ. ആര്‍. രാജരാജവര്‍മ്മ

ശ്രീകൃഷ്ണസഹസ്രനാമസ്തോത്രം നാമാവലി സഹിതം

അദ്ധ്യാത്മ പ്രവചനങ്ങള്‍ – ശ്രീമദ് പുരുഷോത്തമാനന്ദ സ്വാമികള്‍

അദ്ധ്യാത്മരാമായണം – ഗദ്യപരിഭാഷ – സ്വാമി ചിദാനന്ദസരസ്വതി

തുഞ്ചത്തെഴുത്തച്ഛന്‍ – ജീവചരിത്രം – വിദ്വാന്‍ കെ. ശങ്കരന്‍ എഴുത്തച്ഛന്‍

ശ്രീകൃഷ്ണ സഹസ്രനാമം

തപോവനസന്ദേശം – സ്വാമി തപോവനം

കാളിദാസവിരചിതം മാളവികാഗ്നിമിത്രം – ഏ. ആര്‍. രാജരാജവര്‍മ്മ

വ്യാകരണമഞ്ജരി

കാളിദാസവിരചിതം വിക്രമോ‍ര്‍വശീയം – കൊടുങ്ങല്ലൂര്‍ കുഞ്ഞിക്കുട്ടന്‍ തമ്പുരാന്‍

അമൂല്യവാണികള്‍ – സ്വാമി ചിന്മയാനന്ദ

ശ്രീപാദസപ്തതി – മേല്പത്തൂര്‍ നാരായണഭട്ടതിരി – അര്‍ത്ഥസഹിതം

സനത്സുജാതീയം ശങ്കരഭാഷ്യം മലയാളപരിഭാഷ – മഹോപാധ്യായ എസ്സ്. ഗോപാലപിള്ള

ദേവീമാഹാത്മ്യം – കൊടുങ്ങല്ലൂര്‍ കുഞ്ഞിക്കുട്ടന്‍ തമ്പുരാന്‍

കേരളോല്പത്തി

അഥര്‍വ്വവേദം മലയാളം അര്‍ത്ഥസഹിതം – വി. ബാലകൃഷ്ണന്‍ & ആര്‍. ലീലാദേവി

ഷോഡശ സംസ്കാരങ്ങള്‍ – സ്വാമി പരമേശ്വരാനന്ദ സരസ്വതി

നാഭുക്തം ക്ഷീയതേ കര്‍മ്മ കല്പകോടി ശതൈരപി (കര്‍മ്മത്തിന്റെ ഫലം എത്ര കല്പങ്ങള്‍ കഴിഞ്ഞാലും അനുഭവിച്ചുതീര്‍ക്കാതെ ക്ഷയിക്കുകയില്ല) അതായത് “താന്താന്‍ നിരന്തരം ചെയ്യുന്ന കര്‍മ്മങ്ങള്‍ താന്താനനുഭവിച്ചീടുകെന്നേ വരൂ”.

“യഥാ ധേനുസഹസ്രേഷു വത്സോ വിന്ദതി മാതരം, തഥാ പുരാ കൃതം കര്‍മ്മ കര്‍ത്താരമനുഗച്ഛതി” എന്ന വ്യാസവചനമനുസരിച്ച് “ഒരു പശുക്കുട്ടി ആയിരക്കണക്കിനു പശുക്കളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ നില്‍ക്കുന്ന സ്വന്തം തള്ളയെ കണ്ടെത്തി അടുത്തുചെല്ലുന്നതുപോലെ, ഒരുവന്‍ ചെയ്ത കര്‍മ്മങ്ങള്‍ പിന്തുടര്‍ന്നു വന്ന് അവനെ പിടികൂടുന്നു” എന്ന് വ്യക്തമാണ്. …….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക

ഭര്‍തൃഹരി വിരചിതം വൈരാഗ്യശതകം

ഭര്‍തൃഹരി വിരചിതം നീതിശതകം

ഐതിഹ്യമാല – കൊട്ടാരത്തില്‍ ശങ്കുണ്ണി – എട്ടാം ഭാഗം

ഐതിഹ്യമാല – കൊട്ടാരത്തില്‍ ശങ്കുണ്ണി – ഏഴാം ഭാഗം

ഹിന്ദുധര്‍മ്മ പരിചയം – സ്വാമി പരമേശ്വരാനന്ദ സരസ്വതി

ഐതിഹ്യമാല – കൊട്ടാരത്തില്‍ ശങ്കുണ്ണി – ആറാം ഭാഗം

ഐതിഹ്യമാല – കൊട്ടാരത്തില്‍ ശങ്കുണ്ണി – അഞ്ചാം ഭാഗം

ഐതിഹ്യമാല – കൊട്ടാരത്തില്‍ ശങ്കുണ്ണി – നാലാം ഭാഗം

ഐതിഹ്യമാല – കൊട്ടാരത്തില്‍ ശങ്കുണ്ണി – മൂന്നാം ഭാഗം

ഐതിഹ്യമാല – കൊട്ടാരത്തില്‍ ശങ്കുണ്ണി – രണ്ടാം ഭാഗം

ഭഗവദ്ഗീതയും ഇടമറുകും – ശ്രീ ഹര്‍ഷവര്‍ദ്ധനന്‍

ഐതിഹ്യമാല – കൊട്ടാരത്തില്‍ ശങ്കുണ്ണി – ഒന്നാം ഭാഗം

ഹിന്ദു ഇയര്‍ ബുക്ക് – ഡോ. ആര്‍. ലീലാദേവി

ഗീതാപ്രവചനം – വിനോബാ ഭാവേ – മലയാളം പരിഭാഷ – വി. ബാലകൃഷ്ണന്‍

108 ഉപനിഷത്തുകള്‍ (അര്‍ത്ഥസഹിതം) – വി. ബാലകൃഷ്ണന്‍ & ആര്‍. ലീലാദേവി

ശ്രീനാരായണഗുരുവിന്റെ സമ്പൂര്‍ണ്ണ കൃതികള്‍ (അര്‍ത്ഥസഹിതം) – വി. ബാലകൃഷ്ണന്‍

ശ്രീമദ് ഭഗവദ് ഗീത – മലയാളം വ്യാഖ്യാനം

സര്‍വ്വവേദാന്തസിദ്ധാന്ത സാരസംഗ്രഹം – വ്യാഖ്യാനം – സ്വാമി ജ്ഞാനാനന്ദസരസ്വതി

ശ്രീചക്രപൂജാകല്പം – ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍

ആദിഭാഷ – ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍

ക്രിസ്തുമതനിരൂപണം – ശ്രീ ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍

പ്രാചീന മലയാളം രണ്ടാം ഭാഗം – ശ്രീ ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍

ദേവീമാഹാത്മ്യം അര്‍ത്ഥസഹിതം

പ്രാചീന മലയാളം – ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍

കേരളത്തിന്റെ പ്രാചീനചരിത്രമാണ് ഈ ഗ്രന്ഥത്തിലെ പ്രതിപാദ്യം. ഈ ഗ്രന്ഥത്തിന്റെ ഉദ്ദേശ്യത്തിനെക്കുറിച്ച് ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍ വളരെ വ്യക്തമായും സംക്ഷിപ്തമായും തന്റെ അവതാരികയില്‍ ഇപ്രകാരം പ്രസ്താവിക്കുന്നുണ്ട്. …….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക

ദേവീ മാനസപൂജാ സ്തോത്രം – ശ്രീ ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍

അദ്വൈതചിന്താപദ്ധതി – ശ്രീ ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍

അദ്വൈതവേദാന്തം പഠിച്ചുതുടങ്ങുന്നവര്‍ക്ക് ഏറ്റവും യോജിച്ച ഒരു കൈപ്പുസ്തകമാണ്, ശ്രീ ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍ വിരചിച്ച അദ്വൈതചിന്താപദ്ധതി. അദ്ധ്യാരോപാപവാദങ്ങള്‍, ശരീരതത്ത്വസംഗ്രഹം, ജഗന്മിഥ്യാത്വവും ബ്രഹ്മസാക്ഷാത്കാരവും, തത്ത്വമസിമഹാവാക്യോപദേശം, ചതുര്‍വ്വേദമഹാവാക്യങ്ങള്‍, ശ്രുതിസാരമഹാവാക്യപ്രകരണം എന്നീ ആറ് അദ്ധ്യായങ്ങളിലായി വേദാന്തശാസ്ത്രത്തെ സമഗ്രമായും ലളിതമായും സംഗ്രഹിച്ചിട്ടുള്ള ഈ കൃതി മുമുക്ഷുക്കളായ എല്ലാ വായനക്കാര്‍ക്കും ഒരുപോലെ അനുഗ്രഹമാകുന്നുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. …….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക

ചട്ടമ്പിസ്വാമികളുടെ ലഘുകൃതികള്‍

ഇപ്പോള്‍ ചട്ടമ്പിസ്വാമികളുടെ ലഘുലേഖനങ്ങള്‍, ചില ഗ്രന്ഥങ്ങള്‍ക്കെഴുതിയ ആമുഖങ്ങളും അവതാരികകളും, കവിതകള്‍, കത്തുകള്‍, തുടങ്ങിയവയെ ഉള്‍ക്കൊള്ളിച്ച് ഒരു ഇ-ബുക്കായി പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയാണ്. ഇതില്‍ തത്ക്കാലം താഴെ പറയുന്ന മൂന്നു ലഘുകൃതികള്‍ മാത്രമേ ഉള്‍ക്കൊള്ളിച്ചിട്ടുള്ളൂ………. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക

നിജാനന്ദവിലാസം – ശ്രീ ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍

1. വിവേകചൂഡാമണി – ശങ്കരാചാര്യസ്വാമികള്‍ 2. ഉപദേശസാഹസ്രി – ശ്രീ ശങ്കരാചാര്യസ്വാമികള്‍ 3. പഞ്ചദശി – വിദ്യാരണ്യസ്വാമികള്‍ ……… തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക

കേനോപനിഷത്ത് മലയാളം

വേദാഹമേതം പുരുഷം മഹാന്തം ആദിത്യവര്‍ണ്ണം തമസഃ പരസ്താത് തമേവം വിദ്വാന്‍ അമൃത ഇഹ ഭവതി നാന്യഃ പന്ഥാ വിദ്യതേഽയനായ ……… തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക

ജീവകാരുണ്യ നിരൂപണം – ശ്രീ ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍

മാംസഭക്ഷണത്തെ അനുകൂലിക്കുന്നവര്‍ സാധാരണയായി പറയാറുള്ള ചില വാദങ്ങള്‍ പ്രതിപാദിച്ചുകൊണ്ടാണ് ഈ കൃതി ആരംഭിക്കുന്നതുതന്നെ. അവയില്‍ ചിലതു താഴെ ചേര്‍ക്കുന്നു.

1. ദൈവം മൃഗാദികളെ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നത് മനുഷ്യന് ഭക്ഷണത്തിനു വേണ്ടിയാണ്. 2. ഹിംസ കൂടാതെ മനുഷ്യന് ജീവിച്ചിരിക്കുവാനാവില്ല. എന്തെന്നാല്‍ നാം ദിവസവും കഴിക്കുന്ന ഭക്ഷണപാനീയങ്ങളില്‍ അസംഖ്യം ജീവാണുക്കളുണ്ട്. അവയെ കൊല്ലാതെ അതൊന്നും ഭക്ഷിക്കാനോ, ജീവന്‍ നിലനിര്‍ത്തുവാനോ സാധിക്കില്ല………………. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക

വേദാധികാരനിരൂപണം – ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍

വിദുരനീതി അര്‍ത്ഥസഹിതം

പഞ്ചതന്ത്രം മലയാളം – മഹാകവി കുഞ്ചന്‍ നമ്പ്യാര്‍

മുണ്ഡകോപനിഷത് അര്‍ത്ഥസഹിതം

ശ്രീരാമോദന്തം അര്‍ഥസഹിതം

കഴിഞ്ഞ കുറേ തലമുറകളായി കേരളത്തിലെ സംസ്കൃതവിദ്യാര്‍ഥികള്‍ സംസ്കൃതഭാഷയുടെ ബാലപാഠങ്ങളോടൊപ്പം തന്നെ പഠിച്ചുവരുന്ന ഒരു കൃതിയാണ് ശ്രീരാമോദന്തം. ശ്രീരാമോദന്തം എന്ന സമസ്തപദത്തിന്റെ വിഗ്രഹം ശ്രീരാമസ്യ ഉദന്തം എന്നും, അതിന്റെ അര്‍ഥം ശ്രീരാമന്റെ കഥ എന്നുമാണ്. ശ്രീപതിം പ്രണിപത്യാഹം ശ്രീവത്സാങ്കിതവക്ഷസം ശ്രീരാമോദന്തമാഖ്യാസ്യേ ശ്രീവാല്മീകി പ്രകീര്‍ത്തിതം എന്നു തുടങ്ങുന്ന ഇതിലെ ഒന്നു രണ്ടു ശ്ലോകങ്ങളെങ്കിലും മനഃപാഠമായിട്ടില്ലാത്ത മലയാളികളായ സംസ്കൃതജ്ഞര്‍ വളരെ ചുരുക്കമായിരിക്കും. ഇന്ന് സാമ്പ്രദായികരീതിയിലുള്ള സംസ്കൃതവിദ്യാഭ്യാസം മണ്‍മറഞ്ഞുപോയെങ്കിലും, കേരളസര്‍ക്കാര്‍ പുറത്തിറക്കുന്ന സംസ്കൃതപാഠാവലികളിലും കുറച്ചു വര്‍ഷങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പുവരെ ശ്രീരാമോദന്തത്തിലെ ബാലകാണ്ഡമെങ്കിലും ഉള്‍പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടായിരുന്നു എന്ന വസ്തുത സംസ്കൃതപ്രേമികള്‍ക്ക് സന്തോഷത്തിന്നിടയാക്കുന്നതാണ്. എന്നാല്‍ ഇന്നത്തെ സ്ഥിതിയെന്താണെന്നറിയില്ല. ഭാഷാപഠനത്തോടൊപ്പം തന്നെ ഭാരതീയസംസ്കൃതിയും, മൂല്യങ്ങളും ബാലമനസ്സുകളില്‍ വേരൂന്നുവാന്‍ ഇത്തരം കൃതികളുടെ പഠനം സഹായിക്കുമെന്നുള്ളതില്‍ യാതൊരു സംശയവുമില്ല………. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

അഷ്ടാവക്രഗീതാ അര്‍ഥസഹിതം

യക്ഷപ്രശ്നം അര്‍ത്ഥസഹിതം

നാരദ ഭക്തി സൂത്രം അര്‍ത്ഥസഹിതം

വെറും എണ്‍പത്തിനാലു സൂത്രങ്ങള്‍ മാത്രമുള്ള ഈ ഗ്രന്ഥത്തില്‍ ശ്രീനാരദന്‍ “എന്താണ് യഥാര്‍ഥഭക്തിയെന്നും, അതിന്റെ ലക്ഷണങ്ങള്‍ എന്തൊക്കെയാണെന്നും, ഭക്തിലാഭത്തിനുള്ള ഉപായങ്ങളെന്തൊക്കെയാണെന്നും, ഭക്തന്റെ കര്‍ത്തവ്യമെന്തെന്നും, ഭക്തന് നിഷിദ്ധമായതെന്തെന്നും, ഭക്തിയെ നേടുന്നതുകൊണ്ടുണ്ടാകുന്ന ലാഭമെന്തെന്നും, ഭക്തന്മാരുടെ മഹിമയെന്തെന്നും” സുലളിതങ്ങളായ സൂത്രങ്ങളിലൂടെ വര്‍ണ്ണിക്കുന്നു……………… തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക

സൗന്ദര്യലഹരി സ്തോത്രം അര്‍ത്ഥസഹിതം

ഈശ്വരകാരുണ്യം – ശ്രീ പുരുഷോത്തമാനന്ദസ്വാമികളുടെ ആത്മകഥ

ഉദാത്തമായ ആത്മീയാദര്‍ശങ്ങളെ ദൈനന്ദിനജീവിതത്തില്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുവാന്‍ പ്രയത്നിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഈ ഗ്രന്ഥം ഒരു ഉത്തമ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയാണ്. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കു ക.

ശിവാനന്ദലഹരീ സ്തോത്രം – അര്‍ത്ഥസഹിതം

ശ്രീമദ് നാരായണീയം അര്‍ത്ഥസഹിതം

തന്റെ ഗുരുവായ അച്യുതപ്പിഷാരടി വാതരോഗത്താല്‍ പീഡിതനായപ്പോള്‍ നാരായണഭട്ടതിരി തന്റെ യോഗബലത്താല്‍ ഗുരുവിന്റെ രോഗം ഏറ്റെടുത്തുവെന്നും, പിന്നീട് സ്വന്തം രോഗശമനത്തിനായി ഗുരുവായൂരപ്പനെ ശരണം പ്രാപിച്ചുവെന്നും ഒരു ഐതിഹ്യമുണ്ട്. നാരായണഭട്ടതിരി ഗുരുവായൂരില്‍ 100 ദിവസം ഭജനമിരുന്നുവെന്നും, എന്നും നാരായണീയത്തിലെ ഒരു ദശകം വീതം രചിച്ച് ഗുരുവായൂരപ്പനു സമര്‍പ്പിച്ചുവെന്നും നൂറാം നാള്‍ “ആയുരാരോഗ്യസൗഖ്യം” എന്നവസാനിക്കുന്ന ദശകം എഴുതി സമര്‍പ്പിച്ചതോടെ അദ്ദേഹത്തെ ബാധിച്ചിരുന്ന വാതരോഗം, വാതാലയേശന്റെ കൃപയാല്‍ നിശ്ശേഷം ശമിച്ചുവെന്നുമാണ് കഥ. ……………. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ജനനീനവരത്നമഞ്ജരീ – വ്യാഖ്യാനസഹിതം

ഈ കൃതിയെക്കുറിച്ച് ഗ്രന്ഥകാരന്‍ മുഖവുരയില്‍ പറയുന്നതിങ്ങനെയാണ്. “അതിനെല്ലാമുപരി നാരായണഗുരുവിന് ’വിശ്വജനനി’ എന്ന മാതാവിനെക്കുറിച്ചുണ്ടായിരുന്ന അറിവ് വേറൊരിടത്തും ഇത്ര സുതാര്യതയോടെ എനിക്ക് വായിച്ചെടുക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല. പ്രത്യേകിച്ചും അതിലെ ചില വരികള്‍ എന്റെ ഹൃദയസ്പന്ദങ്ങളില്‍ പോലും താളാത്മകമായി ലയിച്ചുചേര്‍ന്നിട്ടുണ്ട്. ……………. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ചാണക്യനീതി അര്‍ത്ഥസഹിതം

മനവേ വാചസ്പതയേ ശുക്രായ പരാശരായ സസുതായ ചാണക്യായ ച വിദുഷേ നമോ ഽ സ്തു നയശാസ്ത്രകര്‍തൃഭ്യഃ

എന്നുള്ള പഞ്ചതന്ത്രത്തിന്റെ തുടക്കത്തിലുള്ള വന്ദനശ്ലോകത്തില്‍ ചാണക്യനെ എടുത്തുപറഞ്ഞിട്ടുള്ളതിനാല്‍ പഞ്ചതന്ത്രം എഴുതപ്പെട്ട കാലത്തു തന്നെ മനു, വാചസ്പതി, ശുക്രാചാര്യര്‍ എന്നിവരോടൊപ്പം സ്മരിക്കപ്പെടേണ്ട ഒരു മഹാനായ നയശാസ്ത്രകൃത്തായി ചാണക്യന്‍ വളര്‍ന്നിരുന്നുവെന്നു ന്യായമായും കരുതാവുന്നതാണ്. ……………. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ആത്മബോധം അര്‍ത്ഥസഹിതം

ദൈനംദിനജീവിതത്തില്‍ നിന്ന് അടര്‍ത്തിയെടുത്ത കുറിക്കുകൊള്ളുന്ന ഉദാഹരണങ്ങള്‍ ഈ ഗ്രന്ഥത്തിന്റെ സവിശേഷതയാണ്. ഒരുദാഹരണം എടുത്തുകാണിക്കുകയാണെങ്കില്‍ “പാകസ്യ വഹ്നിവജ്ജ്ഞാനം വിനാ മോക്ഷോ ന സിധ്യതി” – തീയില്ലാതെ ആഹാരം പാചകം ചെയ്യുവാന്‍ സാദ്ധ്യമല്ലാത്തതു പോലെ ജ്ഞാനം കൂടാതെ മോക്ഷവും സാദ്ധ്യമല്ല എന്ന് എടുത്ത് പറഞ്ഞാണ് ശ്രീ ശങ്കരന്‍ തന്റെ ഗ്രന്ഥരചനയാരംഭിക്കുന്നതു തന്നെ. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

സംസ്കൃതവ്യവഹാര സാഹസ്രീ – മലയാളം

ദൈനംദിനജീവിതത്തില്‍ സ്ക്കൂള്‍ , ഓഫീസ്, വീട്, മാര്‍ക്കറ്റ് തുടങ്ങിയ സ്ഥലങ്ങളിലും, ആഹാരം കഴിക്കുമ്പോഴും, അതിഥികളെ സ്വീകരിക്കുമ്പോഴും, സ്ത്രീകള്‍ ഒരുമിച്ചു കൂടുമ്പോഴും മറ്റും ഉപയോഗിക്കേണ്ടിവരുന്ന വാചകങ്ങളും, അതിനാവശ്യമായ പദങ്ങളും ഇതില്‍ അടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ശ്രീമദ് ഭാഗവതം നിത്യപാരായണം‍

ശ്രീ എ. പി. സുകുമാര്‍ മലയാളത്തിലേക്ക് വിവര്‍ത്തനം ചെയ്ത ഈ കൃതി 2005-ല്‍ നിത്യപാരായണം എന്ന പംക്തിയില്‍ മംഗളം ദിനപത്രത്തില്‍ ദിവസേന പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരുന്നു. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ഭജഗോവിന്ദം അര്‍ത്ഥസഹിതം‍

ആത്മോപദേശശതകം – വ്യാഖ്യാനസഹിതം‍

ഗുരു അരുവിപ്പുറത്ത് വെച്ച് 1897ല്‍ രചിച്ചതാണീ കൃതി എന്നു പറയപ്പെടുന്നു. ലളിതവും സുന്ദരവുമായ മലയാളത്തില്‍ രചിച്ചപ്പെട്ട ഈ കൃതിയില്‍ തമിഴ്-സംസ്കൃതപദങ്ങള്‍ ഒഴിവാക്കിയിട്ടുണ്ട് എന്നൊരു പ്രത്യേകത ഇതിനുണ്ട്. തന്റെ യോഗാനുഭൂതികളുടെയും താനാര്‍ജ്ജിച്ച ജ്ഞാനത്തിന്റെയും വെളിച്ചത്തില്‍ ആത്മതത്വത്തെ വര്‍ണ്ണിക്കുകയാണ് ഗുരുദേവന്‍ ഈ കൃതിയിലൂടെ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ഈശാവാസ്യ ഉപനിഷത് അര്‍ഥസഹിതം

“ഈശകേനകഠപ്രശ്നമുണ്ഡമാണ്ഡൂക്യതിത്തിരി ഐതരേയം ച ഛാന്ദോഗ്യം ബൃഹദാരണ്യകം തഥാ”

ഉപനിഷത്ത് എന്ന പദത്തിന്റെ സാമാന്യാര്‍ഥം “ഗുരുവിന്റെ കാല്ക്കലിരുന്ന് അഭ്യസിക്കുന്ന വിദ്യ” (ഉപ = സമീപം, നിഷദ് = ഇരിക്കുക) എന്നാണ്. എന്നാല്‍ ആദിശങ്കരാചാര്യര്‍ തന്റെ ഭാഷ്യത്തില്‍ ഈ പദത്തിന് നാലു അര്‍ഥങ്ങള്‍ പറയുന്നുണ്ട്. ഉപ = ഗുരുവിന്റെ അടുക്കലിരുന്ന് അഭ്യസിക്കുന്നതു നി = നിശ്ശേഷമായും നിശ്ചയമായും സദ് = ബന്ധകാരണമായ അവിദ്യയെ നശിപ്പിക്കുന്നതുമായ വിദ്യയാണ് ഉപനിഷത്തെന്നു ഇതിനെ ചുരുക്കിപ്പറയാം. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ഞാന്‍ ആരാണ്? – ശ്രീ രമണമഹര്‍ഷി

“ഞാന്‍ ആരാണ്” എന്ന ആത്മവിചാരമാണ് എല്ലാത്തരം ദുഃഖനിവൃത്തിക്കും പരമാനന്ദപ്രാപ്തിക്കുമുള്ള പ്രധാനഉപായം എന്ന് അദ്ദേഹം വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. ” മനസ്സിന്റെ സ്വരൂപമെന്താണ്? മനസ്സിനെ എങ്ങനെ അടക്കാം? അതിനുള്ള ഉപായമെന്താണ്? ശാസ്ത്രപഠനം ആവശ്യമാണോ? യഥാര്‍ഥഭക്തി എന്താണ്? എന്താണ് യഥാര്‍ഥ സുഖം? എന്താണു മുക്തി? എന്നിങ്ങനെ ഒരു മുമുക്ഷു അവശ്യം അറിഞ്ഞിരിക്കേണ്ട വിഷയങ്ങളെല്ലാം ഇതില്‍ ചര്‍ച്ച ചെയ്യപ്പെടുന്നുണ്ട്. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

നീതിസാരം – സംസ്കൃതസുഭാഷിതങ്ങള്‍ – അര്‍ഥസഹിതം‍

നീതി എന്ന പദത്തിന് വളരെ ലളിതമായ അര്‍ഥം പറയുകയാണെങ്കില്‍, “ശരിയായ സ്ഥലത്ത്, ശരിയായ സമയത്ത്, ശരിയായ രീതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുക”എന്നതാണ്. എത്രയോ തലമുറകളായി, സംസ്കൃതഭാഷാപ്രേമികളായ മലയാളികള്‍ ഹൃദിസ്ഥമാക്കാറുണ്ടായിരുന്ന അമൂല്യഗ്രന്ഥങ്ങളിലൊന്നാണ് “നീതിസാരം”.

ഇത് ആദ്യമായി ഇപ്പോഴാണ് ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നതെന്ന് ഞാന്‍ കരുതുന്നു. ഈ സദുദ്യമത്തില്‍ ഒരു നിമിത്തമാകാന്‍ കഴിഞ്ഞതില്‍ എനിക്ക് ചാരിതാര്‍ഥ്യമുണ്ട്. ഇത് എല്ലാ മലയാളികള്‍ക്കും, പ്രത്യേകിച്ചും സംസ്കൃതപ്രേമികള്‍ക്ക് ഹൃദ്യമാകുമെന്നു വിശ്വസിക്കുന്നു. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ശ്രീമദ് ഭഗവദ് ഗീത – മലയാളം അര്‍ഥസഹിതം

സര്‍വ്വോപനിഷദോ ഗാവോ ദോഗ്ദ്ധാ ഗോപാലനന്ദനഃ പാര്‍ഥോ വത്സഃ സുധീര്‍ഭോക്താ ദുഗ്ധം ഗീതാമൃതം മഹത്

എല്ലാ ഉപനിഷത്തുക്കളും പശുക്കളും, കറവക്കാരന്‍ ശ്രീകൃഷ്ണനും, പശുക്കിടാവ് അര്‍ജുനനും, പാല്‍ ഗീതാമൃതവുമാണെന്നു സങ്കല്പിക്കുകയാണെങ്കില്‍ ആ ഗീതാമൃതം ഭുജിക്കുന്നവര്‍ ബുദ്ധിമാന്മാരാകുന്നു.

ശ്രീമദ് ഭഗവദ്ഗീത അര്‍ഥസഹിതം ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്ത് ഈ ബ്ലോഗില്‍ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യണമെന്ന എന്റെ ചിരകാല അഭിലാഷമാണ് ഇന്ന് പൂവണിയുന്നത്. ഈ ഇ-പുസ്തകം എല്ലാ മലയാളികള്‍ക്കുമായി ഇത് സസന്തോഷം സമര്‍പ്പിക്കുന്നു. ഇതു ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ എന്റെ സുഹൃത്ത് രാമചന്ദ്രന്‍ ( ramu.vedanta ) നല്ലൊരു പങ്കു വഹിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന കാര്യം കടപ്പാടോടെ സ്മരിക്കുന്നു. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ജ്ഞാനപ്പാന‍

കണ്ടുകണ്ടങ്ങിരിക്കും ജനങ്ങളെ കണ്ടില്ലെന്നു വരുത്തുന്നതും ഭവാന്‍ രണ്ടു നാലു ദിനംകൊണ്ടൊരുത്തനെ തണ്ടിലേറ്റി നടത്തുന്നതും ഭവാന്‍ മാളിക മുകളേറിയമന്നന്റെ തോളില്‍ മാറാപ്പു കേറ്റുന്നതും ഭവാന്‍. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക

പാതഞ്ജലയോഗസൂത്രം അര്‍ഥസഹിതം‍

ശ്രീ വിവേകാനന്ദസൂക്തങ്ങള്‍‍

വിവേകനന്ദസന്ദേശം ഒരു മഹാഭാരതം പോലെ പരപ്പുള്ളതാണ്. അതിലേക്കുള്ള പ്രവേശനദ്വാരങ്ങള്‍ മാത്രമയിട്ടേ ഈ സുക്തങ്ങ‍ള്‍ ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടൂള്ളൂ. എങ്കിലും അവ സ്വാമിജിയുടെ വീര്യമുറ്റ ആശയങ്ങളാണ്. ജീവിതപ്രശ്നങ്ങളെ എങ്ങനെ നേരിടേണ്ടു എന്നറിയാതെ പരിഭ്രമിച്ചു ഉഴലുന്ന പ്രക്ഷീണ ബുദ്ധികള്‍ക്കു വെളിച്ചവും ധൈര്യവും വീര്യവും നല്കുന്ന ഈ സൂക്തങ്ങള്‍ നിത്യപാരായണത്തിനുള്ള ഒരു പ്രചോദന ഗ്രന്ഥമായിത്തീര്‍ന്നിട്ടുണ്ടെന്നുള്ളത് ആശാവഹമായ ഒരു സംഗതിയാണ്. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ശ്രീനാരായണഗുരുവിന്റെ സമ്പൂര്‍ണ്ണകൃതിക‍ള്‍‍

1. സ്തോത്രങ്ങള്‍ 2. ഉദ്ബോധനകൃതികള്‍ 3. ദാര്‍ശനികകൃതികള്‍ 4. തര്‍ജ്ജമകള്‍ 5. ഗദ്യകൃതികള്‍

സാമൂഹ്യപരിഷ്കര്‍ത്താവ്‌ എന്ന നിലയില്‍ ശ്രീനാരായണ ഗുരുവിന് നാം വളരെയധികം അംഗീകാരങ്ങള്‍ നല്‍കിക്കഴിഞ്ഞു. എന്നാല്‍ ഋഷിതുല്യനായ ജ്ഞാനി, ഒരു മഹായോഗി, ദീപ്തമായി കാവ്യാനുഭവം തരുവാന്‍ കെല്പുള്ള സര്‍വലക്ഷണയുക്തനായ കവി, എന്നീ നിലയില്‍ അദ്ദേഹത്തെ ഇനിയും നാം അറിയാന്‍ ബാക്കിയുണ്ട്‌. കേരളീയ സമൂഹം അതിന്‌ ബാദ്ധ്യസ്ഥമാണ്‌. ഗുരുദേവകൃതികളുടെ പഠനം ഗുരുദേവനെ പൂര്‍ണ്ണമായറിയാന്‍ നമുക്ക് സഹായകമാകുമെന്നു പ്രത്യാശിക്കട്ടെ. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

സത്യാര്‍ഥപ്രകാശം – മലയാളം

അജ്ഞാനത്തിലും അന്ധവിശാസത്തിലും ആഴ്ന്നു കിടന്ന ഭാരതീയരെ വേദങ്ങളിലെ വിജ്ഞാനം പകര്‍ന്നുകൊടുത്ത് സത്യത്തിന്റെ പാതയിലൂടെ നയിക്കുകയെന്ന ലക്ഷ്യത്തോടെയാണ് ദയാനന്ദസരസ്വതി ഈ ഗ്രന്ഥത്തിന്റെ രചന നിര്‍വ്വഹിച്ചത്.

ആകെ പതിനാലു അദ്ധ്യായങ്ങളാണീ ഗ്രന്ഥത്തിലുള്ളത്. അതില്‍ ആദ്യത്തെ പതിനൊന്ന് അദ്ധ്യായങ്ങളില്‍ മുഖ്യമായും ഭാരതത്തിലുടലെടുത്തിട്ടുള്ളതും, വേദപ്രമാണത്തെ അംഗീകരിക്കുന്നതുമായ വിവിധമതങ്ങളെക്കുറിച്ചാണ് ചര്‍ച്ച ചെയ്തിട്ടുള്ളത്. പതിനൊന്നാം അദ്ധ്യായത്തില്‍ പുരാണങ്ങളെയും, തന്ത്രമാര്‍ഗ്ഗത്തെയും, പന്ത്രണ്ടാം അദ്ധായത്തില്‍ ചാര്‍വ്വാക, ജൈന, ബൗദ്ധദര്‍ശനങ്ങളെയും വിമര്‍ശനവിധേയമാക്കിയിട്ടുണ്ട്. പതിമൂന്നാം അദ്ധ്യായത്തിലും, പതിന്നാലാം അദ്ധ്യായത്തിലുമായി യഥാക്രമം ബൈബിളിനെയും (ക്രിസ്തുമതത്തെയും), ഖുറാനെയും (ഇസ്ലാം മതത്തെയും) അതിനിശിതമായ വിമര്‍ശനത്തിന് വിധേയമാക്കിയിട്ടുണ്ട്. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ആത്മോപദേശശതകം – ശ്രീനാരായണഗുരു‍

സാമൂഹ്യപരിഷ്കര്‍ത്താവ്‌ എന്ന നിലയില്‍ ശ്രീനാരായണ ഗുരു വളരെ ഉയര്‍ന്ന നിലയില്‍ പ്രതിഷ്‌ഠിതനാണ്‌. എന്നാല്‍ വളരെ ഉയര്‍ന്ന ആദ്ധ്യാത്മികാവസ്ഥയിലുള്ള ഒരു മഹായോഗി, ദീപ്തമായി കാവ്യാനുഭവം തരുവാന്‍ കെല്പുള്ള സര്‍വലക്ഷണയുക്തനായ കവി, എന്നീ നിലയില്‍ അദ്ദേഹത്തെ ഇനിയും നാം അറിയാന്‍ ബാക്കിയുണ്ട്‌. കേരളീയ സമൂഹം അതിന്‌ ബാദ്ധ്യസ്ഥമാണ്‌. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

തിരുക്കുറള്‍ മലയാളം‍

തമിഴ് മറൈ (തമിഴ് വേദം), തെയ്‌വ നൂല്‍ (ദിവ്യഗ്രന്ഥം) എന്നീ പേരുകളിലറിയപ്പെടുന്ന തിരുക്കുറളില്‍ 133 അധ്യായങ്ങളിലായി 1330 കുറളുകള്‍ – ഈരടികള്‍ – ആണുള്ളത്. ഇതില്‍ ഓരോ അധ്യായത്തിനും തനതായ വിഷയം സൂചിപ്പിക്കുന്ന പേര് നല്കിയിട്ടുണ്ട് – ദൈവസ്തുതി, സന്ന്യാസം, ധര്‍മ്മം, എന്നിങ്ങനെ. തിരുക്കുറളിനെ അരം, പൊരുള്‍ , ഇന്‍പം എന്നിങ്ങനെ മൂന്നായി വിഭജിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നും ചില പണ്ഡിതന്മാര്‍ അഭിപ്രായപ്പെടുന്നുണ്ട്. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ഗുരുഗീത അര്‍ത്ഥസഹിതം‍

ഗുരുര്‍ബ്രഹ്മാ ഗുരുര്‍വിഷ്ണുഃ ഗുരുര്‍ദേവോ മഹേശ്വരഃ ഗുരുസ്സാക്ഷാത് പരംബ്രഹ്മ തസ്മൈ ശ്രീ ഗുരവേ നമഃ. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ശ്രീമദ് നാരായണീയം

തന്റെ ഗുരുവായ അച്യുതപ്പിഷാരടി വാതരോഗത്താല്‍ പീഡിതനായപ്പോള്‍ നാരായണഭട്ടതിരി തന്റെ യോഗബലത്താല്‍ ഗുരുവിന്റെ രോഗം ഏറ്റെടുത്തുവെന്നും, പിന്നീട് സ്വന്തം രോഗശമനത്തിനായി ഗുരുവായൂരപ്പനെ ശരണം പ്രാപിച്ചുവെന്നും ഒരു ഐതിഹ്യമുണ്ട്. നാരായണഭട്ടതിരി ഗുരുവായൂരില്‍ 100 ദിവസം ഭജനമിരുന്നുവെന്നും, എന്നും നാരായണീയത്തിലെ ഒരു ദശകം വീതം രചിച്ച് ഗുരുവായൂരപ്പനു സമര്‍പ്പിച്ചുവെന്നും നൂറാം നാള്‍ “ആയുരാരോഗ്യസൗഖ്യം” എന്നവസാനിക്കുന്ന ദശകം എഴുതി സമര്‍പ്പിച്ചതോടെ അദ്ദേഹത്തെ ബാധിച്ചിരുന്ന വാതരോഗം, വാതാലയേശന്റെ കൃപയാല്‍ നിശ്ശേഷം ശമിച്ചുവെന്നുമാണ് കഥ. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ശ്രീമദ് ഭഗവദ് ഗീത (മലയാളം)‍

അദ്വൈതചിന്താപദ്ധതി – ശ്രീമത് ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍‍

അദ്വൈതദര്‍ശനത്തിന്റെ നാനാ വശങ്ങളെയും സാമാന്യമായും വേദാന്തപ്രക്രിയകളെക്കുറിച്ച് വിശേഷിച്ചും ശ്രീമത് ചട്ടമ്പിസ്വാമികള്‍ ഇതില്‍ വിശദമായി പ്രതിപാദിച്ചിട്ടുള്ളതിനാല്‍ ജിജ്ഞാസുക്കള്‍ക്ക് ഈ ഗ്രന്ഥമെന്നും ഒരു വഴികാട്ടിയായിരിക്കും. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ക്രിസ്തുമതച്ഛേദനം – ശ്രീ ചട്ടമ്പി സ്വാമികള്‍‍

ഇതിനെക്കുറിച്ച് ശ്രീ വിദ്യാനന്ദ തീര്‍ത്ഥപാദര്‍ പറയുന്നതിങ്ങനെയാണ്: “ബ്രിട്ടീഷുകാരുടെ ഭരണം വന്നപ്പോഴും പാതിരിപ്രസ്ഥാനം പൂര്‍വ്വാധികം ശക്തിപ്പെടുക തന്നെ ചെയ്തു. ക്ഷേത്രാരാധനയ്ക്കു പോകുന്ന ഭക്തന്മാരായ ഹിന്ദുക്കളെ തടഞ്ഞുനിര്‍ത്തി പിശാചിനെ തൊഴാന്‍ പോകരുതെന്നും സത്യദൈവമായ ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസിച്ച് തങ്ങളെടെ മതത്തില്‍ ചേരണമെന്നും പാതിരിമാര്‍ ധൈര്യമായി പ്രസ്താവിക്കുമായിരുന്നു”.

ഈ കടുത്ത അനീതിയ്ക്കെതിരെയുള്ള ധാര്‍മ്മികമായ ഒരു പ്രതികരണമായാണ് ചട്ടമ്പി സ്വാമികള്‍ തന്റെ മുപ്പത്തിയേഴാം വയസ്സില്‍ (1889 ല്‍) ക്രിസ്തുമതച്ഛേദനം എഴുതി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്. ഇതിനു പുറമെ തന്റെ ചില വാഗ്മികളായ ശിഷ്യന്മാരെ ഇതിലെ ആശയങ്ങള്‍ കേരളമൊട്ടുക്കു പ്രചരിപ്പിക്കാന്‍ വേണ്ട പരിശീലനം നല്കുകയും ചെയ്തു. അതോടെ മതം മാറ്റം തെല്ലൊന്നു സ്തംഭിച്ചു. ……………..തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക.

ഹിന്ദുമതത്തിന്റെ ദാര്‍ശനിക കാഴ്ചപ്പാടിലൂടെ ക്രിസ്തുമതത്തിലെ അടിസ്ഥാനഗ്രന്ഥമായ ബൈബിളിനെ യുക്തിയുക്തമായും അതിനിശിതമായും വിമര്‍ശിക്കുകയും ഖണ്ഡിക്കുകയുമാണ് ചട്ടമ്പി സ്വാമികള്‍ ഈ ഗ്രന്ഥത്തിലൂടെ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്. ഈ ഗ്രന്ഥം മനസ്സിരുത്തി വായിക്കുന്ന ഏതൊരാള്‍ക്കും ക്രിസ്തുമതത്തിലെ അടിസ്ഥാനവിശ്വാസങ്ങളുടെ പൊള്ളത്തരം സുവ്യക്തമാകുമെന്ന് നിസ്സംശയം പറയാം. അതുകൊണ്ടുതന്നെ ഏതൊരു ഹിന്ദുവും അവശ്യം വായിച്ചിരിക്കേണ്ട ഒരു അമൂല്യഗ്രന്ഥമാണിത്. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

ശ്രീ ലളിതാസഹസ്രനാമ സ്തോത്രം‍

ബ്രഹ്മാണ്ഡപുരാണാന്തര്‍ഗതമായ ഈ സ്തോത്രം ഹയഗ്രീവ-അഗസ്ത്യ സംവാദരൂപത്തിലുള്ളതാണ്. ഈ സ്തോത്രം ദേവിയുടെ ആജ്ഞയനുസരിച്ച് വശിന്യാദി വാഗ്ദേവതകള്‍ രചിച്ചതായാണ് പറയപ്പെടുന്നത്. അതു കൊണ്ടുതന്നെ സഹസ്രനാമങ്ങളില്‍ ഏറ്റവും അധികം കാവ്യഭംഗിയുള്ളതാണ് ഈ സ്തോത്രം.

ഇത് നിത്യപാരായണത്തിനും വെള്ളിയാഴ്ച തോറും പാരായണം ചെയ്യുന്നതിനും ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

അദ്ധ്യാത്മരാമായണം കിളിപ്പാട്ട്‌ – തുഞ്ചത്തെഴുത്തച്ഛന്‍

ഈ വരുന്ന രാമായണമാസത്തിനു മുമ്പായി ഈ ഇ-പുസ്തകത്തോടെ എന്റെ മലയാളം ബ്ലോഗിനു ഗണപതി കുറിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞതില്‍ ചാരിതാര്‍ത്ഥ്യമുണ്ട്. തിരക്കു പിടിച്ച ഇന്നത്തെ ജീവിതയാത്രയില്‍ വല്ലപ്പോഴുമൊന്നു തങ്ങളുടെ ലാപ് ടോപ്പിലോ പി. സി. യിലോ രാമായണം വായിക്കുവാനും അതിലെ മൂല്യങ്ങള്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളുവാനും ഈ ഇ-പുസ്തകം മലയാളികള്‍ക്കുപകരിക്കുമെന്നു പ്രത്യാശിക്കട്ടെ. …………….. തുടര്‍ന്നു വായിക്കുക .

399 Responses to “ഇ-ബുക്ക് ഡൗണ്‍ലോഡ്”

' src=

please add Malayalam Mahabharata

' src=

I read your comment asking me to add “Mahabharata” in Malayalam.

As you may be aware, Mahabharata has nearly 100000 slokas. Though the Sanskrit text of Mahabharata is available online and it could be converted to Malayalam fairly easily, proof reading all the one lakh slokas will be too much work unless there is a very large team of workers to do that. One person cannot prepare even the original slokas in Malayalam. Then how can one even think of translating them alone. As it is there is no effective team or group of volunteers anywhere to do such translations of Hindu scriptures. Ramayana of Valmiki too is not yet digitised in Malayalam.

I hope and pray that some day a team of volunteers would come forward to take up such noble work.

At present I do my bit by digitising smaller works like Gita, Bhaja Govindam, Saundarya Lahari, Yoga Sutra, etc. I am currently preparing an ebook on Chanakya Sutra. You too could start doing such work in your spare time.

' src=

Respected Shankarajee

Namaskaram….. First I would like to appreciate you for such a wonderful attempt and sincere execution. Thank you very much for give me a chance to read or study these spiritual, too valuable books.

You are requested to Add our Two Epics – Ramayanam & Mahabharatham – Gadya Roopene – It will help to study the same for younger generation also.

With All the Respect, Regards & Thanks

Ramji / Mumbai

If you have not noticed, we have already posted scanned PDFs of Sri Valmiki Ramayanam in 9 volumes. All the volumes were scanned and processed singles-handedly by Ramu.Vedanta (PS Ramachandran).

' src=

bharatheeyaji… baala leela website dismissed ennu kantu. aditya puranam (v. bala- leela) nbikkan mattu mazhiyenthenkilum unto…vishnuvine contact cheyyanum..?

' src=

Please click these links to get full Mahabharata prose.

https://drive.google.com/file/d/1mXuhB-SGMDepGLdEUkTsEXe8DonEbRd5/view?usp=sharing https://drive.google.com/file/d/1FZJXz-R2yZvcNXDv-uS98DvqfGJX9snK/view?usp=sharing https://drive.google.com/file/d/14_IUw0HiqsWSI-jtrfq_2TjW2gfcso7X/view?usp=sharing Thanks Dr Baji Balan

' src=

Thanks for the link

' src=

ഓം നമഃ ശിവായ വളരെ നന്ദി

' src=

NAMASHIVAYA

' src=

Please give Devibhagavatam moolam in malayalam with meaning

https://ia801909.us.archive.org/attachpdf.php?file=/2/items/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn1.pdf https://ia801909.us.archive.org/attachpdf.php?file=/2/items/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn2.pdf https://ia801909.us.archive.org/attachpdf.php?file=/2/items/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn3.pdf

' src=

It is great attempt to add such a wonderful collection of books.Some of the books are rare to get from book sellers.so it is greatness of your mind to do such things.If it possible please add some more books on shree lalithambika like soubhagya bhaskaram etc.

Thank you very much!!!!!!!!

' src=

Noble attempt. This is an apt example for the wording “loka hitham mama karaneeyam”

' src=

Namasthe, Thanks for your great attempt, please add all vedas and upanisaths

' src=

Thanks for your great effort, please add all vedas and upanisaths

' src=

Hari Oommmm..

A very good attempt… Wish you all the best…. May Guruvayoorappan bless you….

' src=

It is indeed a great effort to digitizing spiritual books and to make them available for the use of general public. I salute your effort and wish you all success in your endeavor.

Hindu spiritual books are available in sreyas.in.

' src=

ഏത്ര അഭിനന്ദിച്ചാലും മതിവരാത്തത്ര മഹത്വ പൂര്‍ണമായ ഈ മഹദ്‌ കൃത്യം നിര്‍വഹിക്കുന്ന താങ്കളും താങ്കളുടെ സഹപ്രവര്‍ത്തകരും അറിവിന്‍റെ ഉറവിടം തിരയുന്ന എന്നെപ്പോലെയുള്ള മറുനാടന്‍ മലയാളികള്‍ക്ക് വിലമതിക്കാത്ത രത്നങ്ങള്‍ തന്നെയാണ്. നിങ്ങളെ ഓര്‍ത്തു ഞാന്‍ അഭിമാനിക്കുന്നു. വരും തലമുറകളും നിങ്ങളില്‍ വിശ്വാസമര്‍പിക്കട്ടെ എന്നും ആശംസിക്കുന്നു

' src=

dear publishers.. i am very glad to appreciate all of you and your sincere work.. also it is very good attempt… for us to read these powerful ancient writings, believes, thoughts to us.. really encouraging & unbelievable..

' src=

ക്രിസ്തുമതചേദനം വായിക്കുവാന്‍ അവസരം ഒരുക്കിതന്നതിനു നന്ദി. പ്രാതസ്മരണീയനായ പൂജ്യപാദരുടെ ഓരോ അക്ഷരവും രത്നങ്ങള്‍ തന്നെയാണ്. നിസ്വാര്‍ത്ഥ ബുദ്ധിയോടെ അറിവിന്‍റെ വിരുന്നൊരുക്കുന്ന താങ്കളുടെ പിതാവിനേ ഞാന്‍ ഹൃദയപൂര്‍വം അഭിനന്ദിക്കുന്നു! നല്ല വൃക്ഷത്തില്‍ നിന്നേ നല്ല വിത്തുകള്‍ ഉണ്ടാകാറുള്ളൂ. നല്ലതു വരട്ടേ.

' src=

Hi, Could you please upload the Mahabharatham Malayalam Ebook. I searched a lot but i couldn’t find in the net.

ഞാന്‍ സ്ഥലത്തില്ലാതിരുന്നതുകൊണ്ടാണ് സുരേഷിന്റെ കമന്റ് വായിക്കുവാനും, മറുപടി എഴുതുവാനും വൈകിയത്.

മഹാഭാരതം സംസ്കൃതശ്ലോകങ്ങള്‍ പൂര്‍ണ്ണമായി http://bombay.indology.info/mahabharata/statement.html എന്ന സൈറ്റിലുണ്ട്. ഇത് വളരെ ആധികാരികമായ പാഠമാണ്. അതിനെ ചില സോഫ്റ്റ്വെയറുകള്‍ വച്ച് മലയാളലിപിയിലേയ്ക്ക് മാറ്റുവാനും കഴിയും. എന്നാലും പ്രൂഫ് റീഡിങ്ങ് വലിയൊരു ജോലിയാണ്. സംസ്കൃതം അറിയുന്ന എട്ടു പത്തുപേരെങ്കിലും ഇല്ലാതെ ആ ജോലി സേവനമായി ചെയ്തു തീര്‍ക്കുവാനാവില്ല.

എന്റെ അറിവില്‍ മഹാഭാരതം ഇതുവരെ മലയാളത്തില്‍ ആരും തന്നെ ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്തിട്ടില്ല. “മലയാള ഭാഷാ ഇന്‍സ്റ്റിട്ട്യൂട്ട്” ഇത്തരം കാര്യങ്ങളില്‍ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യേണ്ടതാണ് എന്ന് എനിക്കു തോന്നുന്നു.

സി. വി. കുഞ്ഞുരാമന്‍ രചിച്ച “വ്യാസഭാരതം” ഇപ്പോള്‍ ഓപ്പണ്‍ ഡൊമെയ്നിലാണെന്നു തോന്നുന്നു. ഗ്രന്ഥകര്‍ത്താവ് മരണമടഞ്ഞ് 60 വര്‍ഷം കഴിഞ്ഞാല്‍ കൃതികള്‍ ഓപ്പണ്‍ ഡൊമെയ്നിലാകും. പിന്നീട് ആര്‍ക്കുവേണമെങ്കിലും അതിനെ ഡിജിറ്റെസ് ചെയ്യുകയോ, പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയോ ചെയ്യാം. സി. വി. കുഞ്ഞുരാമന്‍ രചിച്ച “വ്യാസഭാരതം” ഞാന്‍ ഇതുവരെ കണ്ടിട്ടില്ല. ആരുടെയെങ്കിലും കൈവശമുണ്ടെങ്കില്‍ അഥവാ അതു വായിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ എഴുതി അറിയിച്ചാല്‍ കൊള്ളാം. അത് ഇപ്പോള്‍ പ്രിന്റിലുണ്ടോ എന്നും അറിയില്ല.

' src=

e bookku kalellam thanne valareyadhikam nallathaane oru nirasa mahabharatham malayalam vaayikkan kazhiyunnilla ennu maathram oru paadu thiranju pakshe yaatharthyam ippozhaane manasilaayathe oraayiram nanni om namo naarayanay:

' src=

I was looking for the Mahabharatam in malayalam.. please try to upload as and one someone find it

' src=

as in my knowledge, mahabharatam translated by kodungallore kunjikkuttan thampuran; if anybody know about this please give me address

' src=

A few years ago, “Vyasamahabharatham” in pdf, upto ‘Dhrona Parvam’ translated by Vidhvan K Prakasam, published by NBS and ‘avatharika’ by Kuttikrishnamarar was available at sreyas.in . Now it is missing. A great loss….. Hope someone will bring it back to the public.

You can write to the admin of sreyas.in. Sometimes, there might be some technical hitch and they can resolve the issue. If the page had been removed due to copyright violation, then the admin of sreyas.in would be helpless to restore the page.

Another option is for the ‘government of Kerala’ to nationalise these books by paying compensation to the copyright holders. We have before us the model of Tamil Nadu government, who nationalised more than 2000 books of reputed authors – http://www.tamilvu.org/library/nationalized/html/index.htm

' src=

Please upload “Kaivallia Navaneetham” translated by Thunchath Ramanujan Ezhuthachan in Malayalam originally written by Thandavaraya swamigal of Nannilam in Tamil.

Thanks for visiting this blog and also for suggesting titles of new books. In fact I have not heard of Ezhuthachan’s translation of Kaivalya Navaneetam. Is it available in print? Or do you have a copy of it? If so, could you please scan it and send a pdf to me?

Ezhuthachan’s translation of Kaivallia Navaneetham in prited form available with me has lost. In Tamil it is available. If anybody possess the malayalam version may please be uploaded.

' src=

ഈ വെബ് സൈറ്റ് വളരെ നല്ലതാണ്. ഒരുപാട് ദുര്‍ല്ലഭങ്ങളായ പുസ്തകങ്ങള്‍ കിട്ടുന്നുണ്ട്. എനിക്കും ഈ സംരംഭത്തില്‍ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞെങ്കില്‍……….

തീര്‍ച്ചയായും കിരണിനും അടുത്ത പ്രോജക്ടില്‍ പങ്കെടുക്കാം. ഇതില്‍ താല്പര്യം കാണിച്ചതില്‍ നന്ദി. അടുത്ത പ്രോകക്ട് അധികം താമസിയാതെ തുടങ്ങും. അന്നേരം ഞാന്‍ മെയില്‍ അയയ്ക്കാം.

' src=

Dear Rajesh Kumar

Please forward to me a scanned version of the Tamil version of the Kaivalya Navaneetham, which you said you have. My address is ramu (dot) vedanta (at) gmail (dot) com

If it is too big for the mail server, please upload it in mediafire, 4 share, etc. and share me the link.

' src=

your effort to make these documents is commendable

when i thought Indians especially Malayalis are poor in

sharing resources over net ….your effort make me think other

i wish you put your great energy to make available

books that are rare and not mainstream but

more hidden gems which we rarely have the grace and

luck to read

guru nithya chaitanya yati ,,,and tanatra books would be

great to see on your site

wishing all success in your endeavor

more books on learning sanskrit and classical tamil would be

great service on your part to all those knowldge seakers

and self learners in this busy world

Thanks for appreciating my humble efforts. I will try my best to fulfill your wish.

' src=

good work.remarkable beginning…keep on

can u get yoga vasishta in malayalam…..

Thanks for the suggestion. I also would like to post Yoga Vasishtham in Malayalam here. But, I do not have access to any hard copy of the text. If you or any one else knows about Malayalam Yoga Vasishtham translations published in the first half of 20th century, please let me know.

' src=

very good projects.. i am unable to download ebooks why and how? pls help

You may click on the download link given at the bottom of the page and the download page will open in a new window from where you can download the books. (Almost all ebooks are uploaded to my folder at mediafire.com and only the links are given at this blog).

' src=

thangal cheyyunnathu oru mahathaya karyam thanneyanu. hindu madha puranangalkum mattu krithikalkum oru digital jenmam nalkiyathinu thankale ethra abhinandhichalum madhiyakilla. puthu thalamuraku anyamayikondirikunna itharam krithikal ikkalathinu anuyojyamaya reethiyil thayyarakiyadhinu nanni. Bhagavan ningale anugrahikate. sajeesh,nilambur

' src=

its really awesome . i cannot believe ,such a good effort .really thankful.

' src=

ധന്യാത്മന്‍ എന്‍റെ കൈവശം ‘കേരളോല്‍പത്തി’യുടെ ഒരു കോപ്പി ഇരിപ്പുണ്ട്. അതു മലയാളത്തില്‍ ടൈപ്പു ചെയ്തു PDF ആയി അയച്ചു തരണമെന്നു വിചാരിക്കുന്നു. അങ്ങയുടെ അഭിപ്രായം അറിഞ്ഞാല്‍ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്.

മനോജ് മനയില്‍

ഈ ബ്ലോഗ് സന്ദര്‍ശിച്ചതിനും പ്രോത്സാഹനം നല്കിയതിനും അകമഴിഞ്ഞ നന്ദി.

മനോജിന്റെ കൈവശം കേരളോല്പത്തിയുടെ കോപ്പിയുണ്ടെന്നറിഞ്ഞപ്പോള്‍ വളരെ സന്തോഷം തോന്നി. കുറച്ചു നാളായി ഞാനും ഇതിന്റെ ഒരു കോപ്പിയ്ക്കായി പലരോടും പലയിടത്തും അന്വേഷിച്ചിരുന്നു. പുസ്തകത്തിന് എത്ര പേജുണ്ട്? ഏതു വര്‍ഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ് എന്നറിയാമോ? ബുദ്ധിമുട്ടാവില്ലെങ്കില്‍ ടൈപ്പു ചെയ്ത് അയച്ചുതന്നാല്‍ ബ്ലോഗില്‍ പോസ്റ്റു ചെയ്യുകയും ചെയ്യാം. എന്നെപ്പോലെ ഈ പുസ്തകം അന്വേഷിക്കുന്ന പലരുമുണ്ടാവും. അവര്‍ക്കെല്ലാം പ്രയോജനപ്പെടുമല്ലോ.

ദയവായി വിശദമായി ഒരു മറുപടി എഴുതുക.

' src=

it will be highly useful if the brahmanas and aaraNyakas are added

' src=

Thank you for up loading Aithihya Mala………. കുറച്ചു നാളായി ഞാന് ഇതിന്റെ ഒരു free കോപ്പിയ്ക്കായി അന്വേഷിച്ചിരുന്നു. നന്ദി

' src=

സുഹൃത്തുകളേ, വളരെ നാളായി വായിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്ന ബുക്കാണ് കേരളോത്പത്തി , അതു താങ്കളുടെ കൈവശം ഉണ്ടന്നറിഞ്ഞതിൽ അതിയായ സന്തോഷം. കോപ്പിയെടുത്തു അയച്ചു തന്നാൽ ഞാനും കൂടാം ടൈപ്പു ചെയ്തു ഇവിടെ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ.

– രാജേഷ് ഉണുപ്പള്ളി

Glad to read your comment. I have replied you detailed email. Please reply.

' src=

മലയാളം മഹാഭാരതം ബുക്ക് സ്കാന്‍ ചെയ്ത് പി.ഡി.എഫ്. ആക്കി അപ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയുമോ?

ഒരു പുസ്തകം കോപ്പിറൈറ്റ് കാലാവധി കഴിഞ്ഞതാണെങ്കില്‍ മാത്രമേ അത് സ്കാന്‍ ചെയ്ത് ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ അപ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ പാടുള്ളൂ. അല്ലെങ്കില്‍ അതിന്റെ പകര്‍പ്പവകാശികള്‍ അതിനായി പ്രത്യേക അനുമതി നല്കിയാലും മതി. കുഞ്ഞിക്കുട്ടന്‍ തമ്പുരാന്റെ പദ്യപരിഭാഷയുടെ കോപ്പിറൈറ്റ് കാലാവധി കഴിഞ്ഞു. എന്നാല്‍ അതിന്റെ കോപ്പി എന്റെ കൈവശമില്ല. ആരെങ്കിലും സ്കാന്‍ ചെയ്തു അയച്ചുതന്നാല്‍ ബ്ലോഗില്‍ പോസ്റ്റുചെയ്യാന്‍ സന്തോഷമാണ്.

' src=

Hi e book Enik sathyathil sangadamullathu malayalikal enthanu samskaarathe innu kurachu kaanunnathu. Mattu baashakalil purangal ellam vivarthanam cheythutund. Aalukal veruthe goshtikaanikan chodikunnu reply um kodukkunnu. Ennepolulla ariyan aagrahikunna aalukalku athu eshwarakadhakal avakku arudem sahayam illallo. Allelum kalikaalathu itharam grandhangal vikkukayanallo. Orutharathil ariyan agrahamullore athu sahayikum. E pusthakathinu othiri vilayund marketil. Athilum bhetham pdf alle. Arengilum mahabharatham puranamokke kadhakal pdf scan cheythu ittude. Athu mattullorku prayochanapettal athu ningalkum njangalkum salgunamalle varunne. Athu oru dharmam aayi maarulle. Sahayiku. Dhanathinekal moolyam arivinanu.

' src=

എഴുത്തച്ഛൻ, നമ്പ്യാർ, ആശാൻ കൃതികൾ, കൃഷ്ണഗാഥ എന്നിവ പോസ്റ്റ് ചെയ്യുമോ

ഗിജിശ്രീശൈലം,

ഇവയില്‍ കുറെയൊക്കെ വിക്കിഗ്രന്ഥശാലയില്‍ ലഭ്യമാണല്ലോ. അവിടെ ചെയ്യാന്‍ സാദ്ധ്യതയില്ലാത്ത ആദ്ധ്യാത്മികഗ്രന്ഥങ്ങള്‍ ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്യുകയാണ് ഈ ബ്ലോഗിന്റെ ലക്ഷ്യം. എന്നാലും സമയം കിട്ടുന്നതനുസരിച്ച് കഴിയുന്നതും ശ്രമിക്കാം. ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്യുവാനുള്ള കൃതികളുടെ ഹാര്‍ഡ് കോപ്പി കിട്ടുവാന്‍ പലപ്പോഴും ബുദ്ധിമുട്ടനുഭവപ്പെടുന്നുണ്ട്. അതുകൊണ്ട് ഇത്തരം കൃതികള്‍ കൈവശമുള്ള ആരെങ്കിലും അവ സ്കാന്‍ ചെയ്ത് പി.ഡി.എഫ്. അയച്ചുതരുകയാണെങ്കില്‍ ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ സൗകര്യമാകും.

' src=

മഹത് കൃതികള്‍ ഇ ബുക്ക്‌ ആയി ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നത് എത്ര പ്രശംസിച്ചാലും മതിയാവുകയില്ല തിരുകുറല്‍ പോലെ ഉള്ള കൃതികള്‍ ചേര്‍ത്തത് നന്നായി പക്ഷെ തമിഴില്‍ ഉള്ള തിരുക്കുരലും അതിന്‍റെ വിവര്‍ത്തനവും രണ്ടും കൂടി ചേര്‍ന്ന പതിപ്പ് ഇവിടെ ചേര്‍ത്താല്‍ നന്നായിരിക്കും

നിര്‍ദ്ദേശം ഇഷ്ടപ്പെട്ടു. പക്ഷേ എനിക്ക് തമിഴ് കാര്യമായി അറിയില്ല. അറിയാത്ത ഭാഷ (അതും ക്ലാസ്സിക്കല്‍ ഭാഷ) കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് ഒരു സാഹസമാണ്. അതുകൊണ്ട് തമിഴ് നന്നായി അറിയുന്ന ആരെങ്കിലും ഇതിനായി മുന്നോട്ടു വന്നാല്‍ ചെയ്യുന്നതിനു സന്തോഷമേയുള്ളൂ.

' src=

Very nice attempt! God bless all who has contributed to this… Looking for bhagavatham moolam in malayalam. In case any knows, kindly reply with the link

Thanks for visiting this blog and for your kind words of appreciation. As far as I know, Bhagavatam Moolamatram is not available in Malayalam anywhere on the net. But, an English transliteration is available at http://www.granthamandira.com/index.php?show=entry&e_no=692

You will have to install the font “balram” to read the file. It is possible to convert this text into Malayalam using 2 online programmes. I will write a detailed mail to you if you are interested in doing it.

' src=

“തലമുറകളായി മലയാളികള്‍ തങ്ങളുടെ ഭവനങ്ങളില്‍ സന്ധ്യാസമയം വിളക്കു കൊളുത്തി അദ്ധ്യാത്മ രാമായണം വായിക്കുന്ന പതിവുണ്ട്.” എന്നെഴുതി കണ്ടു

സന്ധ്യ സമയത്ത് രാമായണം വായിക്കരുത് എന്നു കേട്ടിട്ടുണ്ട് . രാമായണം വായിക്കുമ്പോള്‍ കേള്‍ക്കുന്നതിനായി ഹനുമാന്‍സ്വാമിയുടെ സാന്നിദ്ധ്യം ഉണ്ടായിരിക്കും എന്നും അദ്ദേഹത്തിന്റെ സന്ധ്യാ വന്ദനം മുടങ്ങാതിരിക്കുന്നതിനു വേണ്ടി സന്ധ്യക്ക് കുറച്ചു സമയം രാമായണം വായന നിറുത്തി വയ്ക്കണമെന്നും കേട്ടിരിക്കുന്നു. ഒരുദിവസ്സം കൊണ്ട് രാമായണം മുഴുവന്‍ വായിച്ചു തീര്‍ക്കുമ്പോള്‍ സന്ധ്യക്ക്‌ കുറച്ചു സമയം രാമായണം വായന നിറുത്തി വയ്ക്കാരുള്ളതായും ഓര്‍ക്കുന്നു

എന്‍റെ കുഞ്ഞുന്നാളില്‍ എല്ലാ ദിവസ്സവും അത്താഴം കഴിഞ്ഞതിനു ശേഷം കിടക്കുന്നതിനു മുമ്പായിട്ടാണ് വായിക്കുന്നത് രാമായണം വായിച്ചുകേട്ടിട്ടുള്ളതും.

ഇക്കാര്യത്തില്‍ കേരളത്തില്‍ എല്ലായിടത്തും നടപ്പിലുള്ളത് ഒരേ രീതിയായിരിക്കണമെന്നില്ല. ഈ വിഷയത്തില്‍ മറ്റു വായനക്കാരും അവരവരുടെ അഭിപ്രായം എഴുതുന്നത് നന്നായിരിക്കും.

' src=

അഞ്ജന അഭിപ്രായപ്പെട്ടത് ശരിയാണെന്നാണ് എനിയ്ക്ക് തോന്നുന്നത് .കേട്ടിട്ടുള്ളതും അങ്ങിനെതന്നെയാണ്.എന്റെ വീട്ടിലെ അനുഭവത്തില്‍ നിന്നും പറയുവാന്‍ കഴിയില്ല.കാരണം എന്റെ വീട്ടില്‍ രാമായണം വായിയ്ക്കുന്ന പതിവുണ്ടായിരുന്നില്ല.പക്ഷെ എന്റെ അമ്മയുടെ വീട്ടില്‍ മുത്തച്ഛന്‍ (അമ്മയുടെ അച്ഛന്‍ )രാമായണം പതിവായി വായിക്കുമായിരുന്നു.അദ്ദേഹം അത്താഴത്തിനു ശേഷമാണ് രാമായണം വായിച്ചിരുന്നത്.രാമായണം വായിയ്ക്കുന്നിടത്തെല്ലാം ഹനുമാന്‍ സ്വാമിയുടെ സാന്നിദ്ധ്യം ഉണ്ടാകുമെന്ന് ധാരാളമായി കേട്ടിട്ടുണ്ട്.ഇതിനു ഉപോല്‍ബലകമായ ഒരു തെളിവായി ഈയടുത്ത കാലത്ത് ഒരു സുഹൃത്ത് അയച്ച കുറച്ച് ചിത്രങ്ങള്‍ അനുബന്ധമായി അയയ്ക്കുന്നുണ്ട്.പക്ഷെ രാമായണ മാസക്കാലത്ത് ഈ പതിവ് തെറ്റിക്കുന്നതായി കണ്ടിട്ടുണ്ട് .മിക്കവാറും ഹൈന്ദവ ഗൃഹങ്ങളിലും ,ക്ഷേത്രങ്ങളിലും സന്ധ്യാസമയത്ത് രാമായണം വായിക്കുന്നത് ധാരാളമായി കണ്ടിട്ടുണ്ട്.ഏതായാലും ഈ വിഷയത്തില്‍ കൂടുതല്‍ അറിവുള്ളവര്‍ അഭിപ്രായം പറയുന്നതാണ് ഉചിതം

രഘുനാഥന്‍ .വി

രാമയണം വായിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ ’സന്ധ്യ കര്‍മ്മങ്ങള്‍’ മുടങ്ങാതെ തുടരാനായിരിക്കും ആ ഒരു short break. അല്ലാതെ എപ്പോഴും രാമയണം വായിക്കാമെന്നാണ് എന്റെ എളിയ അഭിപ്രായം.എപ്പോഴെങ്കിലും വായിച്ചാല്‍ മതി.

രാമുവിന്റെ അഭിപ്രായത്തിനോടു ഞാനും യോജിക്കുന്നു. അതേ സമയം ഞാനെഴുതിയ ബ്ലോഗ് പോസ്റ്റിലെ തെറ്റു തിരുത്തുകയും ചെയ്യാം.

' src=

നമസ്തേ, വൈകാതെ അടുത്ത പ്രോജക്ട് ആരംഭിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നു. എന്നെ ഉള്‍പ്പെടുത്താന്‍ മറക്കരുത്.

പ്രകാശ് ബാബു,

മാളവികാഗ്നിമിത്രത്തിന്റെ ടൈപ്പിങ്ങ് ഏകദേശം തീര്‍ന്നു. ശാകുന്തളം കുറച്ചു ബാക്കിയുണ്ട്. രണ്ടിന്റെയും പ്രൂഫ്റീഡിങ്ങും ബാക്കിയാണ്. ഞാന്‍ വിശദമായി മെയില്‍ അയയ്ക്കാം.

' src=

Thanks for your efforts.

' src=

Thanks a lot and I am just beginning…

' src=

ഈ ഉദ്യമത്തിന് ശതകോടി നന്ദി രേഖപ്പെടുത്തി തുടങ്ങട്ടെ, വികല വ്യാഖാനം നല്‍കി ഹിന്ദുത്വത്തിന് മാത്രം സ്വന്തമായുള്ള ആത്മീയ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ പുറകോട്ടടിക്കാന്‍ ഇറങ്ങിപ്പുറപ്പെട്ടവര്‍ക്ക് മുന്‍പില്‍ ഹിന്ദുത്വം എന്താണെന്ന് പോലും വശമില്ലാതെ കേവലം വാക്കുകളാല്‍ പിടിച്ചു നില്‍ക്കുന്നവര്‍ക്കും, ശാസ്ത്രീയമായിഹിന്ദുത്വത്തെ മനസ്സിലാക്കാന്‍ ആവശ്യമുള്ളവര്‍ക്കും ഈ സൈറ്റ് വളരെയേറെ ഉപകാരപ്പെടും എന്നകാര്യത്തില്‍ തര്‍ക്കമില്ല. ചതുര്‍വേദങ്ങള്‍ മലയാളത്തിലേക്ക്‌ പരിഭാഷ നടത്തി ഇ-ബുക്ക്‌ ആക്കി മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുമോ? എന്തെങ്കിലും നിയമപ്രശ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ടോ? ഈ പ്രൊജെക്റ്റില്‍ പങ്കാളിയാകുവാന്‍ എനിക്കും താല്‍പര്യം ഉണ്ട്‌. ദയവായി മറുപടി തരിക.

തീര്‍ച്ചയായും താങ്കള്‍ക്കും ഈ പ്രോജക്ടില്‍ പങ്കെടുക്കാം. ഇപ്പോള്‍ ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന “രാജയോഗം” ഇ-ബുക്കിന്റെ പണി ഏകദേശം തീരാറായി. അടുത്ത പ്രോജക്ട് ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ ശ്യാമിനെ അറിയിക്കാം.

ചതുര്‍വേദങ്ങള്‍ അത്യന്തം മഹത്തും അതേസമയം ബൃഹത്തുമാണ്. അതുകൊണ്ട് പുതിയതായി പരിഭാഷ ചെയ്യുന്നതിനേക്കാള്‍ ഇതിനകം നിരവധി പണ്ഡിതന്മാരാല്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട ഏതെങ്കിലും പരിഭാഷ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുവാന്‍ അവരുടെ അനുമതി സമ്പാദിക്കുന്നതാണ്. അഥര്‍വ്വവേദം (വി. ബാലകൃഷ്ണന്‍, ആര്‍ ലീലാദേവി എന്നിവര്‍ ചേര്‍ന്ന് പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയത്) ഇതിനകം ഈ ബ്ലോഗില്‍ ഇ-ബുക്കായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചുകഴിഞ്ഞു. ഋഗ്വേദത്തിന്റെ ഇ-ബുക്കും അധികം വൈകാതെ പോസ്റ്റ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുമെന്നു കരുതുന്നു.

താങ്കളുടെ മറുപടിക്ക് നന്ദി. ഋഗ്വേദം ഇ ബുക്ക്‌ പോസ്റ്റ്‌ ചെയ്യുമെന്ന് കേട്ടപ്പോള്‍ തന്നെ സന്തോഷം തോന്നുന്നു. അടുത്ത പ്രൊജക്റ്റ്‌ തുടങ്ങുമ്പോള്‍ അറിയിക്കണം. —–അണ്ണാറക്കണ്ണനും തന്നാലായത് —-

' src=

Great work, Any possibility to upload “Thripura Rhasyam” with malayalam transilation.

I could not find a copy of Tripura Rahasya in Malayalam that is in open domain.

' src=

Brave and congratulations. Its Divine and awake the divinity of all who come across this ocean of Bharateeya Knowledge.

Wonderful and one suggestion is that make it as e book for mobile phone users as they can read this knowledge wherever they are.

Thank you for your Seva to Brahmam……..

Most of our ebooks are available at archive.org in various formats such as epub, mobi, etc. You must be able to read them in mobile phones. Please let me know if you find any difficulty in doing so.

' src=

Thanks for all the selfless efforts to upload all these books for the welfare of humanity. May I make a request, if it is not too much. I have heard of Ekanath Bhagavatham, which was written by Sant Ekanath in Marathi in obedience to the instructions of his Guru Janardhana Swamy. This book is a treatise on the 11th Skantha of Bhagavatham. Have you heard of its translation in Malayalam by anybody and where is it available.

With pranams to all..

മോഹന്‍ദാസ്,

ഏകനാഥ് മഹാരാജിന്റെ മറാത്തിയിലുള്ള ഭാഗവതം മലയാളത്തില്‍ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിട്ടുള്ളതായി എനിക്കറിയില്ല. മലയാളഗ്രന്ഥവിവരം എന്ന സൈറ്റിലും ഇതിനെക്കുറിച്ച് ഒന്നും കാണുന്നില്ല. ഇക്കാര്യത്തില്‍ പിന്നീട് എന്തെങ്കിലും അറിഞ്ഞാല്‍ താങ്കള്‍ക്ക് എഴുതാം.

' src=

വളരെ പ്രയോജനം ചെയ്യുന്നുണ്ട് , നന്ദി മഹാഭാരതത്തിന്റെ മലയാളം പരിഭാഷ കൂടി ഉള്‍പെടുത്തണം

മഹാഭാരതത്തിന്റെ മലയാളപരിഭാഷകളില്‍ കുഞ്ഞിക്കുട്ടന്‍ തമ്പുരാന്റെ പദ്യപരിഭാഷ മാത്രമാണ് ഇപ്പോള്‍ കോപ്പിറൈറ്റില്ലാത്തതായി (ഓപ്പണ്‍ ഡൊമെയ്‍നില്‍) ഉള്ളത്. അത് ഇപ്പോള്‍ ഔട്ട് ഓഫ് പ്രിന്റ് ആണ്. അതിന്റെ പഴയ പതിപ്പുകള്‍ കേരളത്തില്‍ ഏതെങ്കിലും പബ്ലിക് ലൈബ്രറികളിലോ യൂണിവേര്‍സിറ്റി ലൈബ്രറികളിലോ ഉണ്ടാകും. ആദ്യം ഏതെങ്കിലും ലൈബ്രറിയില്‍ അതു കണ്ടെത്തണം. പിന്നെ ഫോട്ടോകോപ്പിയെടുത്ത് സ്കാന്‍ ചെയ്യണം. അതിനുശേഷം മാത്രമേ ഡിജിറ്റൈസേഷ‍ന്‍ സാധിക്കൂ. ഞാന്‍ കേരളത്തിനു പുറത്തായതുകൊണ്ട് ഇതെല്ലാം ചെയ്യാന്‍ എനിക്കു സാഹചര്യമില്ല. ആരെങ്കിലും സഹായിക്കുകയാണെങ്കില്‍ വോളണ്ടിയര്‍മാരുടെ ലഭ്യതയനുസരിച്ച് ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ സന്തോഷമേയുള്ളൂ.

' src=

You are the one, who fulfilled other’s wants without expecting anything in return.

Thank you sir, you are the people doing great job. Wish you and your whole team a happy onam.

' src=

നമസ്തേ.. Great effort., എല്ലാ വിധ അഭിനന്ദനങ്ങളും നേരുന്നു.. തുടര്‍ന്നും അമൂല്യവും വിരളവുമായ പുസ്തകങ്ങളുടെ ഡിജിറ്റല്‍ പതിപ്പുകള്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു..

' src=

ധന്യത്മന്‍, ഓഷോ പുസ്തകങ്ങള്‍ കൂടി ഉള്‍പെടുത്തിയാലും………+91 7598533575

ധന്യാത്മന്‍,

ഓഷോ പുസ്തകങ്ങള്‍ക്ക് പകര്‍പ്പവകാശമുണ്ട്. അവ ബ്ലോഗില്‍ പോസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്.

' src=

അഭിനന്ദനങ്ങള്‍, നന്ദി

' src=

ഹരി വംശം എവിടെ വാങ്ങാന്‍ കിട്ടും എന്ന് പറഞ്ഞു തരാമോ ? ഇംഗീഷ് ആയാലും മതി

DC Books has published Complete Mahabharata translation by Vidvan K Prakasam in 3 volumes. Volume 3 contains Harivamsha Puranam. You could buy these volumes from any branch of DC Books or at their online shop – http://www.dcbookshop.net/

If you are interested in Harivamsha translations in English, you may read the details at http://www.mahabharata-resources.org/harivamsa/hv-trans.html

' src=

Dear Sir, I tried contacting DC Books . But they are unaware of the book . Can you please help me to get a copy of Mahabarat by Vidwan K Praksam

Hari Om ..!!

I am not in Kerala. So, how can I help you? You can enquire at Devi Book Stall. Their contact details are given in the following site. Otherwise, you may seek the help of your relatives or friends in Kerala. http://devb.byethost17.com/contacts.php

' src=

I tried in Sreyas. If I can get a printed copy it would be helpful.

' src=

i just contact in DC book stall and they told Mahabharata is out of stock.

yes its available with Devi books.

Contact details Gokuldas (Proprietor) Dealers of all kinds of Ayurvedic,Astrological,Devotional,Spiritual and General books Devi Book Stall, Publishers & Book Sellers, Sringapuram,Kodungallur, Thrissur Dist,Kerala-680664 Tel : 0480-2802177, E-mail : [email protected]

' src=

അതിന്റെ pdf ഉണ്ടല്ലോ 3 Vol എന്റെ കൈവശം ഉണ്ട്

' src=

നമസ്കാരം സുഹൃത്തേ, വ്യാസമഹാഭാരതം 2ാം vol pdf മാത്രം എന്റെ ഇമെയിലില്‍ അയച്ചുതരാമോ. നന്ദി. email id- [email protected] .

' src=

namaste sir,

hridayam niranja nandi… ee samrambhathinu ella bhavukangalum nerunnu.

' src=

Dear Sir, Any possibility to uload 18 puranas in this site . regds, Bhavin

I have not yet come across any translation of Puranas that is in public domain. If I find any, I will surely post here.

' src=

Dear sir, You done a great help for us thank u so much, happy deepaavaly.

' src=

വളരെ നല്ലൊരു സംരംഭം.

അണിയറ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ക്ക് എല്ലാ വിധ ഭാവുകങ്ങളും നേരുന്നു.

' src=

dear sir, Can you please upload “garuda puranam”??

Thanks & regards Rajesh

I have not yet seen a Malayalam translation of Garudapurana which is free from copyright.

' src=

May I Get Manu Smruti in malayalam version????????????

Manusmriti ebook is not yet ready. Its typing is over, but proof-reading and formatting are not complete.

' src=

പ്രിയ പണ്ഡിതാ ,

അങ്ങയുടെ ഇത്തരത്തിലുള്ള ഉദ്യമത്തെ വളരെ യതികം പ്രസംശ അര്‍ഹികുനതാണ് , എനിക്കും തങ്ങളുടെ ഇ ഉദ്യമത്തില്‍ പംഗാളി യാവണം എന്നുണ്ട് , ജോലിതിരക്കോ, സമയകുരവൊ കാരണം നിങ്ങള്‍ തരുന്ന ക്രത്യം ഒര്പക്ഷേ സമയബന്തിതമായി തീര്‍ക്കാന്‍ കയിഅതെ വരം ആയതിനാല്‍, തങ്ങളുടെ ഇ സംഭ്രംഭതിന്‌ സാമ്പത്തികമോ / മറ്റെന്തങ്ങിലും രിതിയിലോ ഇ ഉള്ളവന്റെ സഹായം അവശ്യ മേങ്ങില്‍ ബന്ടപെടാന്‍ വിനീതമായി അഭ്യര്‍ത്തിക്കുന്നു .

വിശസ്തതയോടെ ,

സ്നേഹിതന്‍ .

ഈ ബ്ലോഗ് സന്ദര്‍ശിച്ചതിനും പ്രവര്‍ത്തനത്തെ അനുമോദിച്ചതിനും നന്ദി. ഇതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട എല്ലാ ജോലികളും വോളണ്ടിയര്‍മാര്‍ സൗജന്യമായാണ് ചെയ്യുന്നത്. അതുകൊണ്ട് സാമ്പത്തികച്ചെലവ് കാര്യമായില്ല. ഭാവിയില്‍ വേണ്ടിവന്നാല്‍ താങ്കളെ അറിയിക്കാം.

' src=

Sree Padmanabha jayam Dear All i am really Happy at your work .please inform me if any help needs padmanabha swami may help you all.Thanks and regards

Sree padmanabha jayam please digitalis Mukunda malawritten by Kulashekhara Alvar in 100CE.

Krishnakumar,

Mukundamala is there in “Stotra Ratnakaram” which is our latest project. Hope to post its e-book on the blog very soon.

' src=

Om Nama shivaya…. Many Thanks for sharing …. God Bless.

' src=

hi any body can tell me plse where i can get vikramadiya kathakal full story

I have not come across ebook of “Vikramaditya Kathakal” in Malayalam on the internet. Hard copies can be bought online from dcbooks.com or many such sites. Its abridged English version is available at http://archive.org/details/vikramvampireort00burtrich

Complete English translation is available at http://archive.org/details/baitlpachsortwe00forbgoog

' src=

Great collection! Thanks for the effort!

' src=

great site keep it up wish yu all the best

' src=

Great work.Much appreciated.

' src=

sir, can you upload mahabharatham by kunjikuttan thampuran ?

I have replied twice to the same question. Please go through previous comments on this page.

' src=

ഈ മഹത് സംരഭത്തിനു പിന്നിലെ എല്ലാ മുമുക്ഷുക്കളേയും അഭിനന്ദിക്കുന്നു. ഈ പുസ്തകങ്ങള്‍ എല്ലാം വായിച്ചു ആനന്ദിക്കുവാന്‍ എനിക്ക് ഇനിയും മനുഷ്യ ജന്മങ്ങള്‍ തരൂ ഭഗവാനെ എന്ന് പ്രാര്‍ഥിക്കുവാന്‍ തോന്നുന്നു.

' src=

thank you so much for your effort these books are just awesome

' src=

i would like to read Garuda purana especialy in second phase regarding lifedeath and importance of after rituals

' src=

Namaskaram It is very happy to see this blog.very very interesting.I also want to part of this great job. I have one book ,that is the book include the AYYAPPAN PAATTUKAL(SASTHAMPATTUKAL) and THAALANGAL .It is also helpful for the self study of Sasthaampattu in its original form.This is First book in Malayalam which handled all part of Ayyappan Vilaku .The name of the Book is “SWAMIYUDE VILAKANUSHTANAM” BY M.R.SUBRAMANIAN MASTER.It is pleasure to submit in this blog.I waiting your valued reply. With Thanks Preethy JP

We can post a book on the blog only if it is in public domain. Which is the year of publication of first edition of “Swamiyude Vilakanushtanam”?

Thank you very much for your quick reply.1st edition on 2003 September.The auther is willing to do.and me also rights for copyrights.

Namaskaram Would you please give your Email ID.

' src=

RSS NTE BOOKS UNDENGIL THARUMO

CHETTANMARE MAHABHARATHAM STORY IPPOL MATHRUBHUMIYUDE SITIL KITTUNNUNDU ഇന്ദിരക്കുട്ടിയമ്മ AANU EZHUTHUNNATHU

' src=

This endeavor is highly appreciated. Which software is used for typing malayalam here, if i can practice and participate in this. The Thunchathezhuthachan e-book seems to be not available to download. Can you please enable it.

Thanks & regards

I am using an old version of Baraha for Malayalam typing. Google IME also can be used. Ezhuthachan’s biography is at http://www.malayalamebooks.org/2011/10/thunjath-ezhuthachan-malayalam-biography/

Thank you very much.

Pranam Sivakumar

' src=

great work……….thank you

' src=

Dear Team Malayalam eBooks Am excited and proud to see this venture !!! My best wishes Achuthsankar, Kerala Universty

' src=

ഇത്രയും അമൂല്യങ്ങളായ പുസ്തകങ്ങൾ വായിക്കുവാൻ സാധിച്ചതിൽ അതിയായ സന്തോഷവും അതിനിടയാക്കി തന്നവർക്ക് നന്ദിയും രേഖപ്പെടുത്തുന്നു..

108Upanishads-Malayalam-VBalakrishnanDrRLeeladevi എന്ന പുസ്തകം download ചെയ്ത് ഞാൻ വായിക്കുകയുണ്ടായി.. അതിൽ കടന്നുകൂടിയിട്ടുള്ള അക്ഷരത്തെറ്റുകൾ വായനയിൽ കല്ലുകടിയാകുന്നുണ്ടോ എന്നൊരു സംശയം..

' src=

THERE IS NO WORD TO SAY ABOUT THIS SITE…..EXTREMELY GOOD JOB GOD BLESS YOU.

' src=

Great effort… I am searching for Manusmriti…Would you please help me…

' src=

unnbelievable collection…gr8…namikunnu…preshesthamaya malayala sahitya srishtikalum, I mean novels, ebookukal akiyal nanayirikm…njan palayidengalilm alenjenkilm kandethuvanayila..this one is a rare collection..thanks a lot sir

' src=

I wold like to read Mahabharatham in malayalam. Kindly help me where can i get abook which will be in malayalam where i can get all hapenings in Mahabharatha in simple and undestandable language.

Please read my reply to first comment on this page. It is about Malayalam Mahabharata. It is a long reply. I do not want to repeat it here.

' src=

സുഹൃത്തെ, മഹാഭാരതം മലയാളം പരിഭാഷ ഈ-ബുക്ക് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാമോ..

' src=

freiends malayalam mahabharatha is avilable on googlebooks pls upload here

Your comment is not clear. Could you please explain what you saw at Google books or provide its link?

i see a book name mahabhatham on books.google.com also available om indulekha.com.pls upload mahabhatham complete story book in malayalam

mahabharatham malayalamebooks undan upload cahiyumo?

mahabharatham malyalam udan upload chaiumo?

randamoozham-mt book link , http://www.4shared.com/office/MJsCqx8c/randamoozham-mt-malayalam.html .mahabharatham itho ploe scan chaiythe upload chaiye its very easy.randamoozham is master piece of mt

Thanks for link to Randamoozham. I do not have hard copies of Kunjikkuttan Tampuran’s Maharabharata. Moreover, we cannot scan and post recent editions as they are obviously under copyright. We will have to get copies of older editions of MB that were published before 1950.

i dont no copyright problems,can u upload Mahabharata of Vyasa – malayalam Translation by K M Ganguli.its english avilable only.scan copies have no piracy problems.for only ebooks.

ipol nadakuna project yathanu?yathe ebook ane udan upload?

mahamharatham storeies ulla malayalam book undo?

http://ml.wikisource.org/wiki/Bhasha_Bharatam

at last lot of search i go mahabharathum online in malayalam its done by mathrubhumi goto http://astrology.mathrubhumi.com/astrology-article/category.php?cat_id=10&start=4

' src=

i need geruda puranam

' src=

Namasthe, Please provide HariNamaKeerthanam with meaning..

Harinama Keerthanam is available at https://archive.org/details/HarinamaKeerthanamVyakhyanamMalayalam

' src=

നിങ്ങളുടെ ഈ സംരഭത്തിനു ഹൃദയം നിറഞ്ഞ ആശംസകൾ. ശങ്കരാചാര്യ സ്വാമിയുടെ ജീവചരിത്രം കിട്ടുവാൻ മാർഗം ഉണ്ടോ.

ശ്രീശങ്കരദിഗ്വിജയം എന്ന ജീവചരിത്രഗ്രന്ഥം archive.org യില്‍ ലഭ്യമാണ്. അതിന്റെ ലിങ്ക് താഴെ ചേര്‍ക്കുന്നു. https://archive.org/details/SreemadSankaraDigvijayamMalayalam

' src=

Great attempt….Appreciate the effort !!. Keep going…God Bless.

Sincere Regards SPK

' src=

ee blogil nalkiyirikkunna ella e booksum kollam…….mahabharatham idan pattumoo

Rply: kindly

' src=

സര്‍ , ഈ പുസ്തകങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ ലോഡ് ചെയ്യാന്‍ പറ്റുമോ ?

എങ്ങിനെയാണ് ഈ പുസ്തകങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് എന്ന് പറയാമോ . ഇപ്പോള്‍ എനിക്ക് ഇത് നെറ്റ് ഓണ്‍ ചെയ്തു വായിക്കാന്‍ മാത്രമേ പറ്റുന്നുള്ളൂ .

' src=

Very glad…and thank you…..never thought that I can read these books even to see…. Can you please upload vikramadityakadhakal…….

' src=

Please try to include charakasamhitha in Malayalam. Thanks is not enough for this venture. Appreciated from deep heart.

2 chapters of Charakasamhita (Indriya & Nidana Sthanas) are available at Kerala Sahitya Akademi collection at DLI. Link is given below. http://www.dli.ernet.in/KeralaSA.php?page=7

' src=

വളരെ വൈകിയാണെങ്കിലും രാമായണം സന്ധ്യക്ക്‌ പാരായണം ചെയ്യരുത് എന്ന വിശ്വാസത്തെപറ്റി ഒന്ന് പറഞ്ഞോട്ടെ.

ഞങ്ങളുടെ ഗ്രാമത്തിലെ പഴമക്കാര്‍ പറഞ്ഞുകേട്ടിട്ടുള്ളതാണ്. ദീപാരാധന നടക്കുമ്പോള്‍ രാമായണം വായന പാടില്ല. ഭക്തര്‍ക്കു‌ വേണ്ടി ഹനൂമാന്‍ ദീപാരാധന നടക്കുന്നിടത്ത് എത്തും. സാധാരണ സൂര്യസ്തമയസമയത്താണ് ദീപാരാധന.

എന്റെ ഗ്രാമത്തില്‍ – കവിയൂരില്‍ – തെക്കന്‍ കേരളത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രസിദ്ധമായ ഹനൂമദ്ക്ഷേത്രമുണ്ട്. ഹനുമാന്‍ അല്ല, ഹനൂമാന്‍ എന്ന് നീട്ടി എഴുതണം, ഉച്ചരിക്കണം. വടക്കോട്ടു‌ തിരിഞ്ഞിരുന്നേ വായിക്കാവൂ എന്നും ഇവിടെ ചിട്ടയുണ്ടായിരുന്നു. അതുപോലെ വായിച്ചുനിര്‍ത്തുമ്പോള്‍ അവസാനത്തെ വരി(കള്‍) മൂന്നു തവണ ചൊല്ലുന്ന പതിവ് ഞങ്ങള്‍ ഇപ്പോഴും പിന്തുടരുന്നു. അവസാനത്തെ വരികള്‍ എന്നതു ഓരോ കാണ്ഡത്തിന്റെയും/ഭാഗത്തിന്റെയും അവസാന വരികളാണ്‌; ഇടയ്ക്കു വച്ച് നിര്‍ത്തുന്നെങ്കില്‍ രണ്ടോ മൂന്നോ അര്‍ത്ഥപൂര്‍ണ്ണമായ വരികളും.

വി. എസ്സ്. ആപേയുടെ സംസ്കൃതനിഘണ്ടുവില്‍ ഹനുമാന്‍, ഹനൂമാന്‍ എന്നീ രണ്ടു രൂപങ്ങള്‍ നല്കിയിട്ടുണ്ട്. അപ്പോള്‍ ഒന്നുമാത്രം ശരിയെന്ന് എങ്ങനെ പറയാനാകും?

' src=

Let me first appreciate the efforts taken to publish so many valuable e-books. I have been seaeching for Devi bagavatham Malayalam in different web sites but could not find it any where. It will be great if this can be published with malayalam explanations and slokas.

Subramanian,

I also have tried to find a copy of Devi Bhagavatam published before 1930 (so that it will be free from copyright). It is very difficult to get copies of old religious books. I found that a digitized copy of Devi Bhagavatam Malayalam translation by Kandiyur Mahadeva Sastri published in 1927, is available at Kerala Sahitya Akademi. Their site shows the availability of this book in their digital collection. But, its link is disabled. So, we cannot download it from there. I am giving below link to relevant page in the digital library site of Kerala Sahitya Akademi.

http://www.keralasahityaakademi.org/online_library/m-d.html

If you can contact them in person and manage to get a copy of it, it would great. I am helpless in this matter because I am outside Kerala. Please let me know if you make any progress in this.

' src=

Great attempt…!!!! Every one can study. Keep going…

Sincere Regards Mohamed Shahid

' src=

Sirs, I have gone through the converted pages of some of the books. I hear that the Malayalam University is converting the typeface to the old style where the joined characters are to be used as phonetic characters. Also the setting of old text to new typestyle is very cumbersome. It is also possible to find more proof readers for the texts if the old style of malayalam font is used. In fact we have been typesetting Malayalam text in old style for our publications for the last 15 years and we still use the same and the work speed is also not so difficult to achieve. In fact use of ISM and Srilipi could be suggested. The use of webfonts is cumbersome and when downloaded they may or may or maynot work. Please let me have your views. Easwaran

' src=

ഹരി ഓം ഈ ഒരു സൈറ്റ് എന്നെ വല്ലാതെ ആകര്‍ഷിച്ചു … ഇന്റര്‍നെറ്റ്‌ എന്നാ മാധ്യമത്തെ ഇത്രയും നല്ല രീതിയില്‍ ഒരു അറിവിന്റെ ശേഖരം ആക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സാധിച്ചിട്ടുണ്ട് … ഞാന്‍ കുറെ നാളുകള്‍ ആയി പല പുസ്തകങ്ങളും അന്വേഷിച്ചു നടക്കുന്ന .. അതില്‍ ഒരുവിധം പുസ്തകങ്ങള്‍ എനിക്കിവിടെ നിനും ലഭിച്ചു … ഒരുപാട് ഒരുപാടു സന്തോഷവും നന്ദിയും ഉണ്ട് … പ്രതിഫലം ഇച്ചിക്കാതെ നടത്തുന്ന ഈ പുണ്യമായ പ്രവര്‍ത്തിയെ മുക്ത കണ്ഠം പ്രശംസിക്കാതെ വയ്യ… ഇതിനു പിന്നില്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ച എല്ലാവര്ക്കും നന്ദി … ഈശ്വരന്‍ നിങ്ങളെ സദാ അനുഗ്രഹിക്കുമാറാകട്ടെ … ഹരി ഓം ശ്രി ഗുരുഭ്യോ നമ : ഹരി ഓം ജയ് ശ്രീറാം

' src=

valare mahathayathum avarnaneeyavum aaya oru blog ……njan ithranaalum teedi alanjathum , arinjathum ariyathathum aaya pustakakangal…athum labhecha koodathe e books aayi prasidhikaricha ee bloginte ella aniyara pravarthakarkkum orayirum nanni….

' src=

Hai, This is good effort and it is knowledge center. warm wishes and regards keep moving. Gopakumar

' src=

Thanks for uploading all the ebooks. great work.

' src=

can i get garudapurana in malayalam

I have not come across ebook of Garuda Puranam in Malayalam.

' src=

I am looking for Manusmriti….

Is it available in malayalam…?

Manusmriti will soon be published on this site. I will inform you at that time.

' src=

Namasthe Please try to add the following ‘Dharma Radio Malayalam’ link in your website. This is a 24hr Malayalam Internet radio broadcasting the speeches of Dr. N. Gopalakrishnan only. http://www.myradiostream.com/iish I am happy to provide the embed code for the player. So you can stream this radio live on your website.

Pranam Jayaraj

' src=

നമസ്തേ…!!!

നിങ്ങളുടെ ഈ സംരഭത്തിനു ഹൃദയം നിറഞ്ഞ ആശംസകൾ…!!!

ഈ സംരഭം ഒരു വിജയമാവട്ടെ…!!!

ഇതിനു പിന്നില്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ച എല്ലാവര്ക്കും നന്ദി…!!!

നന്ദി…!!!

ആയുർ വേദ ഗ്രന്ഘങ്ങൾ കൂടെ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു…!!!

മോനൂട്ടൻ…!!!

' src=

appreciations in keeping the jewels of Indian culture shining. Let the good work continue.

' src=

Hearty Congratulations…. Ayurveda Pustakagal kittummoo???

The following sites have Ayurveda books in Malayalam. But the books are not sorted. Nor is there any option to search. You will have to browse through the list of books and download them one by one. At Mathrubhumi’s site, you will have to download the books page by page. If you are looking for any particular texts, and don’t find them, let me know. I will try to help you.

Kerala Sahitya Akademi’s Malayalam books collection at DLI – http://www.new.dli.ernet.in/KeralaSA.php Mathrubhumi digital books collection – http://digital.mathrubhumi.com/#books

' src=

Appreciate the effort made to have all such rare collections of malayalam books been digitized.. can there be any chance to have the srimad bhagavadam (poem) in this collection.

I have not come across Srimad Bhagavatam anywhere on the internet.

' src=

First of all Thanks a lot for this wonderfull collection…

Is there a chance to get venmani mahan & seevolli kritis ?

Venmani Kritikal are available at KSA collection at Digital Library of India, page 36 & 37. Link is given below. http://www.dli.gov.in/KeralaSA.php?page=36

' src=

Hi, Aarenkilum malayalam mahabharatham book (hard copy) suggest cheyyamo? Please give details of publisher . Online oru book mathrame available ulloo(around 300 Pages). [email protected]

' src=

If you published “GARUDA PURANAM” in Malayalam. I need one copy of the same. Please sent the price details.

Thanks & Regards,

Kumar Narayana Iyer

' src=

Sree man Sankara swamikal ariyuvan, thaankal cheyyunna ee mahath kaaryathinu ethra nandhi paranjalum madhiyavilla ennariyam, ennirunnalum ente ullinte ullil ninnum nandhiyum abinandhanangalum ariyikkunnu. Varum thalamurakalkku oru srothassavatte angayude ee samrambham.

Dear Sankaran sir THALIYOLA will be a great asset to this collections.

' src=

very good jobs all…1001 രാവുകൾ മലയാളം ഫ്രീ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന ഏതെങ്കിലും സൈറ്റ് ഉണ്ടോ? സുഹൃത്തുക്കളിൽ ആരെയെങ്കിലും കയ്യിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ കിട്ടി നന്നായിരുന്നു …

' src=

namovaaaakam great job

' src=

I could find one book translated by Pandit Karrupan. Please add more malayalam book of Pandit Karrupan

Kumaran Arayan,

“Kairali Kautukam” by Pandit KP Karuppan is available at http://www.dli.gov.in/data15/Kerala_Sahitya_Academi/Malayalam/252/38518_W_O.pdf

' src=

SUPER ! Really good !

Thanks for the opportunity

' src=

മനുസ്മൃതി മലയാളത്തില്‍ കിട്ടിയിരുന്നെങ്കില്‍ നന്നായേനെ…

' src=

Sri Ramakrishna Asrama, Puranattukara had published it with commentary of Sri SidhinAdhAnanda SWami.Availability can be confirmed from their website With PraNAm, sivanar

' src=

please post sreemadbhagavatham full if possible……

' src=

Hi, Thanks for the initiative.

One query:- Can we read the .mobi books in kindle without any app? Also, can we read the ePub versions in any tablet without any specific app?

Regards, Narayanan

' src=

anybody have meluhayile chiranjeevikal

' src=

മഹാഭാരതം കിളീപ്പാട്ട് കോപ്പി കിട്ടുമോ ?

Vidyarthimitram had published it. Availability at present has to be confirmed PraNAm, sivanar

' src=

Pranam, Hope and wish you can provide me PDF copy of “varivasya rahasyam” wiyh pranam Balachandran

' src=

SreeNarayneeyam VyaakhyaanaSahitham PDF download LINK “not working”. Best Wishes

' src=

Dear all, This is an excellent site and am very excited to see digital copies of old books which are very rare. Today I have downloaded ‘Aithyhya Mala’ Part1 and Part7.

Many thanks to all volunteers who worked on these projects without any commercial benefit.

Thanking you Nandakumar Shenoy

' src=

നമസ്കാരം സഹോദരാ

Is is wonderful site , as the most of the books which i need to read is available and in. Wish i could also help you in some way . Pls advice do we have manusmriti in Malayalam ?

Thanks in again for this all books

Regards Anand T Menon

' src=

dear publishers.. i am very glad to appreciate all of you and your sincere work.

' src=

Namaskaram, valare nalla oru site aanu ithinte ella pravarthakarkkum hrudayam niranja nandi… sanathanam pularatte… jai hind.

‘Vamanapuranam’ malayalam pdf kitttan margamundo

Rajesh, Vamana Mahapurana translated by Vallathol can be downloaded from http://www.dli.gov.in/data15/Kerala_Sahitya_Academi/Malayalam/132/4146_W_O.pdf

Thanks for this site!!! I don’t have words to appreciate you! I need a help .Need Mahabharatham Volume 1 published by Vidwan K prakasam. Contacted Vidyarthi mithram and received Volume 2&3. Could you please help me?

First few Parvas of Mahabharata translation by Vidwan K Prakasam are available at http://sreyas.in/vyasamahabharatham-gadyam-pdf I have no idea about the availability of the print edition.

Thanks for Vamana Purana. Any ways to get Markandeya Purana? Vallathol transalated all Puranas?

I tried accessing this link.I am able to see a image. But it is not directing to the book. Not sure what to do 🙁

Can you help me to get first volume of Vyasamahabharatham by Vidwan K prakasam? If I can get a book I will take a copy of that and I will give back.

' src=

DEVI BHAGAVATAM IN MALAYALAM PDF

' src=

Thank you for this wonderfull site. I have got rid veda and adharva veda. can anyone add sama veda and yajur veda also.

Thank you Shyju

' src=

Really appreciate this site, I was really in hunt for such a library. Really helpful to reach very rare religious contents

Reg Renjith

' src=

let me say first.. its Excellent service.. Also if u have bhavishya puranam pls inform.

Venugopal, I have not seen Malayalam translation of the Bhavishya Purana in the open domain. All editions are copyrighted.

' src=

Site is much appreciated. But why Mahabharatham is not uploaded?

Sreejith, Please visit the following site for Mahabharatam. http://sreyas.in/srimahabharatham-kunjikuttan-thampurnan-pdf

' src=

Namaste! The books are all of immense value. Is it possible to have these in ePUB ? Thanks & Regards,

' src=

Great effort…………God bless you all….

' src=

please upload tharkkasasthra written by kesavamasra and tharkkasamgraha by annabhatta

Both books are available at Digital Library of India. Links are given below. (Title of Kesavamisra’s work is tarkabhasha not tarkashastra). Tarka Samgraha http://dli.serc.iisc.ernet.in/handle/2015/383005 http://dli.serc.iisc.ernet.in/handle/2015/369626

Tarkabhasha – http://dli.serc.iisc.ernet.in/handle/2015/329444

' src=

Is there any chance to get a copy of Bhasha Bharatham by Kodungallur Kunjikuttan Thampuran

Ratheesh, It is available at http://sreyas.in/srimahabharatham-kunjikuttan-thampurnan-pdf

' src=

Hi, Namaste.

Bhashabharatham is not available at http://sreyas.in/srimahabharatham-kunjikuttan-thampurnan-pdf . Please tell me where i can find it?

You may report it directly to sreyas.in admin – https://sreyas.in/about

' src=

Sir, Excellent works. I never thought such big collection of very old books will be available in PDF format. I am very much thank full by Including Sathyartha Prakasam. This book was the collection of my Father Karuppali Andihutty. Unfortunately I gave this book to my Friend P.N. Dasan, who have wrote so many books. But he did not returned the book after reading.

More over Adhyatma ramayanam by Thunjathezhuthachan could not be downloaded. Please find out the reason and do need full.

I am wondering the work done by Sri. R. Balakrishnan and Leela Devi. They have done such a big work one can not do in life time. Convey my thanks to that very big persons.

' src=

Sir, Can I get “MANU SMRUTHI” in Malayalam

' src=

Can u plz upload unnunilisandesam?

Unnunilisandesam is available at Kerala Sahitya Akademi collection ( http://www.dli.gov.in/KeralaSA.php ) hosted at Digital Library of India. Link is given below. http://www.dli.gov.in/data15/Kerala_Sahitya_Academi/Malayalam/397/6452_W_O.pdf

' src=

This link is no longer active. Has anyone downloaded the ebook for Unnunilisandesam and can share? Thanks very much!

Found it! On Archive.org https://archive.org/details/UnnuneeliSandhesham/page/n3

All Malayalam books and magazines digitized at Kerala Shitya Akademi are now available at archive.org.

' src=

Very innovative work

' src=

Great work. Really appreciate it. 🙂

' src=

മനുസ്മൃതി മലയാളം കിട്ടുമോ? ദയവായി അതുകൂടി ഉൾപ്പെടുത്താമോ Sr.

' src=

അന്വേഷിച്ചു കൊണ്ടിരുന്ന ചില പുസ്തകങ്ങൾ ഇവിടെ നിന്നും ലഭിക്കുവാൻ ഇടയായതിൽ അതിയായ സന്തോഷം ഉണ്ട്. ഈ സന്മനസ്സിന്, ഈ ഉദ്യമത്തിന് ഹൃദയം നിറഞ്ഞ നന്ദി പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു.

' src=

Hi Admin, My name is Kuruvilla Chacko, and I need some urgent info regarding the free ebooks available on this site. Looking forward to your reply to discuss this matter at the earliest. Thank you.

Kuruvilla, Please write to me using the form at http://www.malayalamebooks.org/contact-us/ I will reply from my gmail.

' src=

എങ്ങനെ നന്ദി പറയണം എന്നു അറിയില്ല…….. നന്ദി……. ഒരായിരം നന്ദി.

' src=

my best wishes if any help need contact me too.

' src=

Great effort…………God bless you all…. Thank you all…

' src=

വളരെ നന്ദി .. എങ്ങനെ ഒരു ബ്ലോഗ്‌ തയ്യാറാക്കാൻ തോന്നിയതിൽ. വരും തലമുറയ്ക്ക് ഒരു വലിയ ഒപകാരം ആണ് ചെയ്തത് . വളരെ കാലമായി വയീകൻ ആഗ്രഹിച്ച ഒരുപാടു ബുക്ക്‌ കൽ എനിക്ക് വായിക്കാൻ അവസരം ഒരുക്കിയ നിങ്ങൾക്ക് ഒരുപാടു നന്ദി ..

' src=

Nothing to say, my heartly wishes to the great team for the work has done behind the scene. GOD BLESS YOU ALL AND ALWAYS…………………….

' src=

sir If there eny ayurveda books in this blog;please inform me in the above Mail ID

Radhakrishnan, There might be a few Ayurveda books in the Anandashram Series, Bibliotheca Indica series and Jivananda Vidyasagara’s works posted in this blog. A great source of Ayurveda books is dli.gov.in and archive.org. If you are looking for any particular text and are not able to find it anywhere, let me know. I will try to help you.

സർ . മഹാഭാരതം വളരെ പ്രയാസമാണ് പൂർണ രൂപത്തിൽ ഡിജിറ്റലൈസ് ചെയ്യാൻ എന്ന് അറിയാം . . എങ്കിലും അതിൻറെ കഥ സാമാന്യം വിശദമായ രീതിയിൽ പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തുവാൻ കഴിയുമോ? അറിയാവുന്ന ആരെ യെങ്കിലും കൊണ്ട് എഴുതിച്ചാൽ കോപ്പിറൈറ്റ് എന്ന പ്രശ്നവും ഉണ്ടാവില്ല. ഞാൻഉദ്ദേശിക്കുന്നത് രണ്ടാമൂഴം പോലെ ഒരു പുസ്തകം.

അഭിലാഷ്, മഹാഭാരത കഥ മലയാളത്തില്‍ സി.വി. കുഞ്ഞുരാമന്‍ സംഗ്രഹിച്ചെഴുതിയത് ഡി.സി. ബുക്സ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്. സ്വാമി ജ്ഞാനാനന്ദ സരസ്വതി രചിച്ച മഹാഭാരതസംഗ്രഹം രണ്ടു ഭാഗങ്ങളില്‍ ലഭ്യമാണ്. സി. രാജഗോപാലാചാരിയുടെ മഹാഭാരതസംഗ്രഹം പി. ശേഷാദ്രി അയ്യര്‍ മലയാളത്തില്‍ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയത് കേരള സര്‍വ്വകലാശാല പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്. എന്നാല്‍ ഇവയ്ക്കെല്ലാം തന്നെ കോപ്പിറൈറ്റുണ്ട്. കൊടുങ്ങല്ലൂര്‍ ദേവി ബുക് സ്റ്റാളിലോ, ഗുരുവായൂരിലോ ഇവയുടെ സ്റ്റോക്ക് ഉണ്ടാവാന്‍ സാദ്ധ്യതയുണ്ട്.

' src=

Hi how to downloas the books pls help

' src=

hi, i want to download YAJURVEDA and its mantras. all the complete collection of contents of yajurveda.can you pls post the link of YAJURVEDA here, so that i can download and read and try to understand.

' src=

Dear sir could you please up load Bavishya purana?

' src=

exellent job,,,,,i really appreciate this work,,,,

' src=

You guys are doing great job. Keep it up.

' src=

can Sri Kunhukuttan Thamburan’s Mahabhartham translation be not digitalised? Is that subject to copy right?

Kunjikkutan Tampuran’s translation of Mahabharatam is already available at sreyas.in

' src=

mahabharatham full story pls upload lik as story wit pictures.

' src=

Dear Shankarji, Namaskaram

First let me give pranam to you for your great service to us. I am looking for the commentary of Revered Sri Sankaracharya’s Saudrya Lahari by ‘Thekke ambadiyil Meenakshi Amma”. It was first published by the author itself around 75 years back. It is recently re-published by Sri Ramkrishna Math. I understood that it has been edited by the mat due to some tantric comments in the commentary. Can you help me to get it or can you guide me from where I can get at least a copy.

I have not seen this edition of Saundarya Lahari anywhere on the internet. You can purchase it directly from Sri Ramakrishna Math, Thrissur. Their contact details are given below.

Contact Sri Ramakrishna Math P, O, Puranattukara, Thrissur, Kerala, India. Phone: 0487-2304944 Email: [email protected] Web: http://www.rkmthrissur.org

Digital Library of India has Kalyanavrishti Stava of Sankaracharya with commentary by Thekke Ambadi Meenakshi Amma. Link is given below. http://dli.gov.in/data15/Kerala_Sahitya_Academi/Malayalam/290/5933_W_O.pdf

' src=

thank you very much for upload this much of books

' src=

Namasth… Dhanaanthree Moorthy, Sidhi budhee smetha Naha Gsnapathy…, ennivayeppatty kooduthal vivarangal evide kittum. ?

' src=

Namaste, Shall I Get TRIPURA RAHASYAM in malayalam with meaning. Baiju R Nair

Baiju, Tripura Rahasya Malayalam verse translation by Shamu Menon is available at http://sreyas.in/sri-thripurarahasyam-vivartthanam-pdf I have not come across Malayalam prose translation of Tripura Rahasya on the internet.

' src=

namasthe , ente kaiyil oru android phone mathrae ollu, but enniku books vayikanam, i dont know how ,, enne onnu sahayikamo ,, sahayikum ennu prathikshishu kondu nirthunnu, thangalku sahayikan kazhiyumengil pls hele me and sent by mail my mail id [email protected] , my phone is HTC eniku computer and phone parijanam kuravanu

' src=

Thank you for publishing this ebooks. In vedas category there are 5 books listed, but only two vedas are available. Would like to have yajur veda and Sama veda books too. Thanks for your time and effort.

' src=

Bhageeratha Prayathnam My salutations.

' src=

Mahabharaththile maharadhiyaaya karnante kadha ithil ulpeduthum o.. videm thiranjitt kittila ,

plsss replyyy

DC Books has published Malayalam translation of epic novel on Karna by Sivaji Sawant. But, it can’t be shared on the internet since it is copyrighted.

' src=

Dear Sir, Can you please publish or advise me “ASHWAROODHA MANTRAM”.

Gopalakrishnan

' src=

sir, can you please upload mahabharatham in Malayalam?

All volumes of Mahabharata translation by Kunjitkkuttan Thampuran are available at http://sreyas.in/srimahabharatham-kunjikuttan-thampurnan-pdf Mahabharata Malayalam prose translation by Vidvan Prakasham is partly available at http://sreyas.in/vyasamahabharatham-gadyam-pdf

' src=

ഈ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ മുഴുവനും നമുക്ക് ഉപകാരപ്രദമാകുന്നതാണ് . ഞാൻ ഡിഗ്രിക്കാണ് പഠിക്കുന്നത് .വിഷയം സംസ്‌കൃതമാണ്. എനിക്ക് ഇതിൽ രണ്ട് പുസ്തകങ്ങൾ പ്രയോജനപ്പെട്ടു.

' src=

I have chanced upon a great translation of Sampoorna Sivapuranam by Shri C.G.Variyar printed at Sulabha Printers, Thrissur 680 004 published in August, 1996. The person who possess of this great book refused to even spare the book to read and politely asked me to read the book at his home (more than 1500 pages). I tried my level best find out the publisher but my efforts are futile. Will you please upload the same in your blog. If you have any information about availability of this book please let me know. I would like to possess one copy.

Sir, You may enquire at Devi Book Stall. Their contact details are given below. Devi books Stall, Gokuldas (Proprietor) Dealers of all kinds of Ayurvedic,Astrological,Devotional,Spiritual and General books Devi Book Stall, Publishers & Book Sellers, Sringapuram,Kodungallur, Thrissur Dist,Kerala-680664 Tel : 0480-2802177, E-mail : [email protected] http://devb.byethost17.com/contacts.php

' src=

Sampoorna Sivapuranam by Shri C.G.Variyar printed at Sulabha Printers

ഒരുപാടു ഒരുപാടു പേര് അന്വേഷിക്കുന്നതായി അറിയുന്നു ഒരു വിവരം ഇവിടെ ഷെയർ ചെയുന്നു I think it is available at Trivandrum Kerala Central Library for rent. Link: http://103.251.43.202:8080/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Provider:Sulabha%2C

Sampoorna sivapuranam / translated by C. G. Varier by Varier, C. G [translator].

' src=

NO WORDS……… MAY GOD BLESS……….

' src=

അഭിനന്ദനങൾ .. ഇത്രയും വലിയ ഒരു പ്രൊജക്റ്റ് കണ്ടിട്ട് ഒരു പേജെങ്കിലും ടൈപ്പ് ചെയ്യാതെ പോകുന്നതെങ്ങനെ…

' src=

god bless u all

' src=

മഹാഭാരതം വിദ്വാൻ കെ പ്രകാശം എഴുതിയത് ശ്രേയസ്സിൽ ലഭ്യമാണ്.

' src=

ധന്യാത്മാക്കളെ ഇത്രയും മഹത്തായ ഒരു കർമം ഈ കലിയുഗത്തിൽ ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞ നിങ്ങളെ അഭിനന്ദിക്കുവാൻ വാക്കുകൾക്കാവില്ല . ഇതിന് കിട്ടുന്ന പുണ്യം ജന്മജന്മാന്തരങ്ങൾ നിങ്ങളെ പിന്തുടരും .അറിഞ്ഞോ അറിയാതെയോ ചെയ്ത പാപ കർമങ്ങളിൽ നിന്നും മുക്തി നേടും ….കുടുംബങ്ങൾക്കും നന്മകൾ വന്നു ഭവിക്കും . സർവേശ്വരൻ അനുഗ്രഹിക്കും . സകലമാന പേർക്കും കിട്ടാവുന്ന അറിവിന്റെ ശേഖരം നൽകാൻ നിങ്ങള്ക്ക് കഴിഞ്ഞു . തുടർ ഉദ്യമങ്ങൾക്കു ആശംസകൾ

' src=

ഈയിടക്ക് മാത്രമാണ് ഇ ബ്ലോഗ് ഞങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധയിൽ പെട്ടത്. കുറച്ചുനാളുകളായി ഇത്തരത്തിൽ ഹിന്ദുസമൂഹത്തിന്റെ ഉന്നമനത്തിനായുള്ള എന്തെങ്കിലും പ്രവർത്തനത്തിൽ ഭഗവാക്കാകണം എന്ന് ചിന്തിക്കുന്നു. ഈ ബ്ലോഗിന് പിന്നിൽ പ്രവർത്തിച്ചവർ തീർച്ചയായും അഭിനന്ദനാർഹരാണ്‌. ഇൻഫർമേഷൻ ടെൿനോളജിയുമായി ബന്ധപെട്ടു ഏത് തരത്തിലുള്ള സഹായ സഹകരണങ്ങളും ഞങ്ങളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നും ഉണ്ടാവുന്നതാണ്. ഈ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ ഒരു സോഷ്യൽ മീഡിയ രീതിയിൽ വിപുലപ്പെടുത്താൻ താല്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ തീർച്ചയായും ഞങ്ങൾ സഹായിക്കാം. കൂടുതൽ ആളുകളുടെയും ആചാര്യന്മാരുടെയും സഹായത്തോടെ നമുക്കൊന്നിച്ചു പ്രവർത്തിക്കാം.

ഞങ്ങൾ ദുബായ് കേന്ദ്രമാക്കി പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു IT കമ്പനി ആണ്

' src=

Hi, Good start.. I would like to share some malayalam novel pdfs (eg. Randaamoozham) here. Is that fine? If so, how I can do that? Also, any hope to get other Malayalam books like “Karnan, Mahabharatham” etc.? Thanks , Diana

Diana, Books like ‘Randamoozham’ and ‘Karnan’ are not in public/open domain. Sharing such books publicly on the internet would lead to violation of copyright laws. Maharabharatam Malayalam Prose translation by Vidvan Prakasham is available at sreyas.in. Link is http://sreyas.in/vyasamahabharatham-gadyam-pdf

' src=

Could you add here mahabharatam story.!!!

Harshan, Maharabharatam Malayalam Prose translation by Vidvan Prakasham is available at sreyas.in. Link is http://sreyas.in/vyasamahabharatham-gadyam-pdf

' src=

Amazing collection of books,nowadays these books are not available even at famous libraries.After reading BHAGAVAT GITA I searched many sites for Upanishads with meaning and finally reached here.Thank you very much for giving me a blessed experience and eagerly wants to join your next project.

' src=

plz add Bhagavath gita sankara bhashyam

Renjith, It is already available at sreyas.in. Link is given below. https://archive.org/stream/sreyas-ebooks/sreemad-bhagavadgeetha-sankarabhashyam

' src=

വളരെ നല്ല ഉദ്യമം. ഇതിൽ പങ്കെടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ദയവായി അറിയിക്കുക.

' src=

Hi, I really appreciate the effort behind this. Thanks a lot and keep going

' src=

Sir, nannayittundu .abhinandhanagal…

' src=

കാമസൂത്രം മലയാളം പരിഭാഷ ലഭ്യമാണെങ്കിൽ അത്തരമൊന്ന് നിർദ്ദേശിച്ചു തരുന്നത് നന്നായിരിക്കും.

' src=

Can i get malayalam editions of Kerala history and Indian History by Prof A Sreedhara Menon.

' src=

Satyavan and savithri story Malayalam pdf undenkil onnu tharuo

' src=

om Nama Sivaya

great effort thank you so much

' src=

Really thankful to each of you for this seamless effort. I was searching for ‘Manusmruti’, do we have its malayalam version here, if so please let me know.

Giving below link to Manusmriti with Malayalam translation. The link may get deleted after some days. https://drive.google.com/open?id=0B89AfoER9jGZelNhYXZscG1sSFE

' src=

ഈ വൻ സംരംഭത്തിന്റെ പിന്നിൽ പ്രവർത്തിച്ച എല്ലാ മഹാരഥൻമാർക്കും !!! അഭിനന്ദനങ്ങൾ ……എന്താണ് പറയേണ്ടത് …….ഹോ !!

' src=

എനിക്ക് വിക്രമാദിത്യകഥകൾ pdf ൻ്റെ link തരുമോ…???

' src=

Excellent collections. Thanks a lot for uploading this awesome books! Keep up the great work!

' src=

A commendable job, compiling such a vast compendium of texts and having them translated into Malayalam. I was searching for Shankara dhyana prakaram grahikka nee … which I understand is part of Shiva Puranam when I stumbled upon your site. Did not find the text in malayalam, only you tube video with the renedition of the same.

Regards Radhakrishnan M

' src=

malayalathil vayikkanamennagrahicha kure pusthakangal nalkiyathinu nanni thanku very much

' src=

Kindly please send me the link to “Parayipetta Pantheerukulam” book if available

Sujith, You will find ‘Parayipetta Panthirukulam’ in Aitihyamala part 1. http://www.malayalamebooks.org/2011/04/aithihya-mala-kottarathil-sankunni-part-1/

' src=

Manusmriti Malayalam translation kittumo?

' src=

It is wonderful to know there are people who are working on preserving our ancient literature. I am looking for Sivapuranam in Malayalam. If anyone knows where i can get even a printed copy, please help me.

' src=

A very good effort in fact no words to say, to keep our culture and the knowledge to be preserved to pass on to the next generation…..

' src=

namaste..!! very good job..thank you..Can you publish SANKARA DHYANA PRAKARAM GRAHIKKA NEE” Sivapuranam.

Manju, Sankaradhyanam from Sivapurana is available at http://akliyath.blogspot.in/2010/07/kesaadipaada-varnnana.html

' src=

Can i get the garuda puranam link ഗാരുഡപുരാണം?

' src=

Very Good Job. Thank you very. It is very precious if post Lalitha sahasranamam with meaning

Rajan, Giving below Lalita Sahasranama Stotra with Malayalam translation. https://archive.org/download/sreyas-ebooks/lalithasahasranamam-word-meaning.pdf

Thanks a lot……

' src=

I tried downloading most of the Malayalam and Sanskrit epub files but none of them are readable in any book readers. Please help me which are the fonts I can embed to make them working? otherwise how can I read them?

' src=

Dear Sir, GREAT WORK. Work is worship. Spread our valuable wisdom to our new generation. Ignorance is not an attractive ornament. Regards, Krishna

' src=

Thank you so much …..

Please translate Chanakya’s Arthashasthra.

Thanks Binoy.

Arthasastra Malayalam translation is available at https://archive.org/details/Kautilyante_Arthasastram_K_Vasudevan_Moosad_1935_Bhasha_Parishkarana_Committee

' src=

കഥാസരിത്സാഗരം പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ? അഥവാ ഇതിനകം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ അതിലേക്കുള്ള ലിങ്ക്

' src=

ശ്രീ ഗരുഡപുരണത്തിന്റെ മലയാള സാരാംശം പബ്ലിഷ് ചെയ്യാമോ സർ..

' src=

ഈ പുസ്തകങ്ങൾ ഇന്നത്തെ തലമുറക്കല്ല വരുന്ന തലമുറകൾക്കു നമ്മുടെ സംസ്കാരം എന്താണ് എന്ന് അറിയാൻ സഹായിക്കട്ടെ.. ഈ വലിയ ശ്രമത്തിന് എന്റെ കൂപ്പുകൈ..

' src=

“”ശ്രീമദ് ദേവി ഭാഗവതം”” ശ്രീമദ് ദേവി ഭാഗവതം പുസ്തകം ഉള്ളവർ ഉണ്ടെങ്കിൽ ഒന്ന് പോസ്റ്റ് ചെയ്യാൻ പറ്റുമോ Rgds/Suresh

Srimad Devi Bhagavatam with Malayalam translation is available at https://sreyas.in/8286

above mentioned website not working

I checked the link. https://sreyas.in/8286 is working. In case you are finding it difficult to open it, you can try the alternate links given below. Devi Bhagavatam Mulam with Malayalam translation in 3 volumes https://archive.org/download/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn1.pdf https://archive.org/download/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn2.pdf https://archive.org/download/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn3.pdf

Devi Bhagavatam Mulam in 2 volumes https://archive.org/download/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn-sivanada-ashramam1.pdf https://archive.org/download/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn-sivanada-ashramam2.pdf

thank you for the above link

unable to open the below link https://sreyas.in/%20https://archive.org/download/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn-sivanada-ashramam2.pdf

pls re-send if possible

The correct link is https://archive.org/download/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn-sivanada-ashramam2.pdf

both link downloaded

സൂര്യമണ്ഡല സ്തോത്രം please post

Suryamandala Stotra also known as Suryamandalashtaka is available at the link given below. https://sanskritdocuments.org/doc_z_misc_navagraha/sUrya8.html?lang=ml

' src=

I need Yejurvedam and Samavedam Malayalam

' src=

Kindly request you to upload shivapuranam Malayalam.

' src=

നമസ്തേ ജീ മനുസ്മൃതി പൂർത്തിആയോ ആയെങ്കിൽ അതിന്റെ ലിങ്ക് തരാമോ

' src=

many many thanks GOd may bless you salim

' src=

സർ ഹരിനാമകീർത്തനം ഇ ബുക്ക് പോസ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കുമോ?

ആർ. ശശിധര വർമ്മ

There are several different editions of Harinamakirtanam with commentary available at sreyas.in. Please check the link given below. https://sreyas.in//?s=harinamakeerthanam

Many many thanks t you for pub lishing the Harinamakerthanam with its meaning

' src=

Dear All, Any chance to get Ilangovar’s CHILAPPATHIKARAM pdf in Malayalam version? If yes could you please forward to me on [email protected]

Sir Brahmasutra sankarabhasya vyakhyanasahitham upload cheyyumo

You can download Malayalam translations of Brahmasutra Sankarabhashya by Pandit Gopalan Nair & AG Krishna Warrier from https://sreyas.in//?s=brahmasuthram

' src=

respected sir,

My sincere salutaions to the hard work done by your team to protect the cultural heritage of bharath.

I request you to publish the mathrupanchakam translation by kodungalloor kunjikkuttan thampuran.

thank you sir

Have you publisshed the Sreemad Bhagavatham in big fonts (some what)? if not is it possible to get one?

Yours faithfully, R. Sasidhara Varma

Namaste, I have not come across Srimad Bhagavatam in large fonts in Malayalam. If it is for swadhyaya purpose, you may find the audio files of complete Bhagavata Purana available at the following link useful. https://archive.org/details/Shrimad-Bhagawat-Samhita-sanskrit/00Mahatmya/BH-Mahatmya-01.mp3

നമസ്തേ , രാമായണം മലയാളം ബുക്ക്സ് കിട്ടുമോ ?

' src=

എത്ര നന്ദി മലയാളം ഇ ബുക്സിനോട് പറഞ്ഞാലും തീരുകില്ല , അമൂല്യങ്ങളായ പുസ്തകങ്ങളുടെ ശേഖരണം ഹിന്ദു സംസ്ക്കാരത്തിന്റെ ഉന്നമനത്തിനു വേണ്ടി ശേഖരിച്ചും.ആ ഗ്രന്ഥങ്ങളെ എളുപ്പം വായിക്കുവാൻ കഴിയുന്ന രീതിയിൽ മാറ്റിയും. തുടർന്ന് ജനങ്ങളിലേക്ക് സൗജന്യമായി അത് എത്തിക്കാനും കാണിക്കുന്ന ഈ പ്രവർത്തി തികച്ചും പ്രശംസഹനീയമാണ് . വളരെ നന്ദിയുണ്ട്. തുടർന്ന് എന്റെ ഒരു ആവശ്യം കൂടി മലയാളം ഇ ബുക്ക്സ് ടീം അംഗീകരിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നു. കേരളം കാലത്തിനൊത്തു വളർന്നു വരുന്നത് അനുസരിച്ചു ആചാര അനുഷ്ട്ടങ്ങൾ നിറവേറ്റാനാവുന്നില്ല. നിറവേറ്റുകയാണെങ്കിൽ തന്നേ അത് പകർന്നു നൽകുവാനായി ഉത്തമമായ കാരണമോ, ആവശ്യകതകളോ പറഞ്ഞു കൊടുക്കാൻ നിലനിൽക്കുന്ന തലമുറയ്ക്ക് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാകുന്നു. ശാസ്ത്രീയ അടിസ്ഥാനത്തിൽ പറഞ്ഞു കൊടുക്കുന്ന വിഷയങ്ങൾക്കാണ് ഇപ്പോൾ പ്രധാന്യം. അത്തരം പുസ്തകങ്ങൾ ലഗ്ഗുരൂപങ്ങളിൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചാൽ പഠിക്കാനും പകർന്നു നൽകാനും എളുപ്പമായിരുന്നു .

' src=

Nandi Kannu thurakkan sahayichathil Kuppukai

' src=

I you can upload Garuda Puranam in Malayalam, then it will be very greatly helpful to me. This is the first time which i have noticed this web site. one of the most valuable asset of Hindus, especially devotees. Thanks.

' src=

is ‘Gargha Samhita Malayalam version’ available? could you please send a link

' src=

Respect you for your hard work and dedication. Jai Hind

' src=

മഹാത്മൻ, ഏ. ആർ. രാജ രാജ വർമ്മ രചിച്ച വൃത്തമഞ്ജരി എന്ന പുസ്തകത്തിന്റെ pdf ലഭിക്കുമോ?

Link to PDF – http://books.sayahna.org/ml/pdf/vm-0.9.pdf

' src=

ആയിരത്തൊന്നു രാവുകൾ പുസ്തകം കിട്ടുമോ

' src=

Pranam I like to know about the nonpublished book list #26 “ThykkadAyyaarue”I am interest to suppor for publishing .Pleasekindly let me know Balachandran Mob7025506534 With pranam

You can find the book തൈക്കാട്ട്‌ യോഗിയാര്‌ by Sankunni Nambisan in Sahitya Akademi library in Trissur or in other reputed old libraries like public library Trivandrum or Kerala University library.

' src=

K v anil sirnte books PDF kittumo

' src=

Is there way to get Markandaya purana??

' src=

Ee corona kaalam enik ee website valare upayogapradhamakan sahat I hu, vayik athra palathum,,, daivam nanma kal nalki anugrahikkatte, athmarthamayi snehathode..

' src=

Truly Great Job…. Divine one !

An humble request, whether one can get “Volga Mudhal Gana Vare” ( വോൾഗ മുതൽ ഗംഗ വരെ) by Rahul Sankriyayan ?

Thanks very much for your great services…

I have not seen the Malayalam version on the internet. English translation is available at https://archive.org/details/VolgaToGanga-English/mode/2up

' src=

I need Krishanagatha from Cherussery. Please share if it is available.

Krishnagatha text is available at https://ml.wikisource.org/wiki/കൃഷ്ണഗാഥ

' src=

Vyasa Mahaabharatham by Vidwan K prakasam upload cheyyanu saadhiyumo…. All your efforts are very much praisable…

It is protected by copyright laws. That could be the reason it was removed from sreyas.in website.

' src=

Please publish malayalam translation of Arthasastra by Chanakya

Arthasastra translation published by Bhasha Parishkarana Committee in 1935 is available in Kerala Sahitya Akademi collection at archive.org. https://archive.org/details/KoutilyanteArthasasthram/page/n1/mode/2up

CAN I GET THE PANCHADHASI IN MALAYALAM

Panchadasi Malayalam Kilippattu is available at https://archive.org/stream/sreyas-ebooks/panchadasi-kilippattu#page/n156/mode/1up

' src=

https://archive.org/download/SreepanchadasiMalyalam/Sreepanchadasi%20%28Malyalam%29.pdf ?അങ്ങ് ഈ ലിങ്കിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ വിദ്യാരണ്യ സ്വാമികളുടെ പഞ്ചദശി ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്.ഈ pdf പഞ്ചദശി കിളിപ്പാട്ട് അല്ല ??

' src=

Siva puranam malayalam link kittumo?

' src=

Namaskaram Narayaneeyam word by word malayalam meaning ulla book available aano? Please reply

In Malayalam, only translation is available. Narayaniyam with word by word translation in English is available at https://archive.org/details/narayaniyaofmelputturnarayanaswamichinmayanandcif_20200306_42

Shyamala dhantakam Malayalam print kittumo

Rgds/Sureshbabu

Syamaladandakam is available in Stavaratanamala page 84 onwards. https://archive.org/details/1930-sthavarathnamala/page/n95/mode/2up

' src=

Is Manusmrithi pdf ready to download?

1. ശതരുദ്രീയം 2. രുദ്രസുക്തം മലയാളം PDF file അയച്ചു തരുമോ [email protected]

Satarudiryam (rudraprasnam) link – https://sanskritdocuments.org/doc_shiva/rudram.html The sukta at the above link can be viewed in Malayalam script by using the option available at the site.

Thank you … unable to view in malayalam.. viewed in sanscrit

1. ശതരുദ്രീയം 2. രുദ്രസുക്തം മലയാളം PDF file അയച്ചു തരുമോ

There is an option to change the script to Malayalam, at the top right hand side, within a button named ‘select script’.

UNABLE TO CHANGE THE LANGUAGE… THE CHANGING LANGUAGE NOT VISIBLE

Another website with Taittiriya mantras in Malayalam script – https://sites.google.com/site/gurukulam4vedas/vedic-archives

' src=

കുഞ്ഞിക്കുട്ടൻ തമ്പുരാൻ എഴുതിയ ശ്രീമഹാഭാരതം ഉണ്ടോ ??

ശിവ സഹസ്ര നാമം അർഥം സഹിതം മലയാളം pdf / ബുക്ക്/ ഫയൽ കിട്ടുമോ [email protected]

' src=

Do you have any books related to astrology?

' src=

Mothiram -karoor, pazhaya thuramukhangal

' src=

ശിവപുരാണം കിട്ടാൻ മാർഗം ഉണ്ടോ??

No, there is no edition of Sivapurana in the public domain.

' src=

Reg.Devibhagavatham moolam eBook The ebooks uploaded for Deviibhagavatham both are second volume. Kindly go through it and upload first volume

https://archive.org/details/sreyas-ebooks/sreemad-devi-bhagavatham-nvn-sivanada-ashramam1/mode/2up

If we open first volume it starts with saptama Amanda Second volume also starts with saptama Amanda

You are right. The files were uploaded by sreyas team at sreyas.in. You may contact them for further action.

Kindly provide the email details of shreyas if u have

Contact details at https://sreyas.in/about

Hope you saw the Devi Bhagavata with Malayalam translation in 3 volumes by the same author. In case you did not find it, I can share links here.

' src=

Sir, Your website is very useful. I wanted to help you If any ongoing project is there. Am very interested in reading Malayalam Books.

' src=

please do add malayalam garga bhagavatam

ശ്രീ ശിവമഹാപുരാണം വ്യാഖ്യാന സഹിതം pdf ഫയൽ കിട്ടുമോ

' src=

ചെറുശ്ശേരി നമ്പൂതിരിയുടെ കൃഷ്ണഗാഥ കിട്ടാൻ വഴിയുണ്ടോ ?

' src=

1001 രാവുകൾ മലയാളം കിട്ടാൻ വഴിയുണ്ടോ ?

Leave a Reply

Name (required)

Mail (will not be published) (required)

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Subscribe via Email

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Ebook Categories

  • Acharyas/Saints (5)
  • Bhakti (39)
  • Biography (3)
  • free ebook (108)
  • Hindu History (2)
  • Hinduism/Hindu Dharma (81)
  • Malayalam Ebooks (111)
  • Purana/Itihasa (15)
  • Ram Charit Manas (3)
  • Sanskrit (23)
  • Sri Chattampi Swamikal (13)
  • Sri Narayana Guru (5)
  • Sri Sankara (7)
  • Stories (10)
  • Stotra (19)
  • Subhashita (5)
  • Swami Vivekananda (1)
  • Uncategorized (11)
  • Valmiki Ramayana (7)
  • Vedanta (31)
  • Search for:
  • Hinduism Ebooks
  • Sanskrit Ebooks

My Favourite Sites

  • Indian Scriptures
  • Sanskrit Documents

Recent Posts

  • ശ്രീമദ് ഭഗവദ് ഗീത വ്യാഖ്യാനം – പണ്ഡിറ്റ് പി. ഗോപാലന്‍ നായര്‍
  • ശ്രീമദ് ഭഗവദ്ഗീത ശാങ്കരഭാഷ്യം മലയാളപരിഭാഷ – കെ.എം. (കുഞ്ഞന്‍ മേനോന്‍)
  • ശ്രീമദ് ഭാഗവതം അന്വയക്രമപരിഭാഷാസഹിതം (12 വാല്യങ്ങള്‍) – വിദ്വാന്‍ സി.ജി. നാരായണന്‍ എമ്പ്രാന്തിരി, എസ്സ്.വി. പരമേശ്വരന്‍
  • ശാങ്കരസ്മൃതി (ലഘുധര്‍മ്മപ്രകാശിക) Sankara Smriti (Laghu Dharma Prakasika)
  • കാവേരീമാഹാത്മ്യം Kaveri Mahatmyam
  • സ്തവരത്നമാല – ഓടാട്ടില്‍ കേശവമേനോന്‍
  • സ്വാമിയുടെ വിളക്കനുഷ്ഠാനം – എം. ആര്‍. സുബ്രഹ്മണ്യന്‍ Swamiyude Vilakkanushthanam
  • അദ്ധ്യാത്മരാമായണം കിളിപ്പാട്ട്‌ (ഉത്തരകാണ്ഡം ഉള്‍പ്പെടുത്തിയ പുതിയ പതിപ്പ്) – തുഞ്ചത്തെഴുത്തച്ഛന്‍
  • Sri Rama Gita Malayalam ശ്രീരാമഗീത മലയാളം
  • Siva Sahasranama Stotra Malayalam ശ്രീശിവസഹസ്രനാമസ്തോത്രം നാമാവലിസഹിതം
  • ശ്രീരാമചരിതമാനസം ലങ്കാകാണ്ഡം, ഉത്തരകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ – പി. എസ്സ്. അഗ്നീശ്വരന്‍
  • ശ്രീരാമചരിതമാനസം ആരണ്യകാണ്ഡം, കിഷ്കിന്ധാകാണ്ഡം, സുന്ദരകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ – പി. എസ്സ്. അഗ്നീശ്വരന്‍
  • ശ്രീരാമചരിതമാനസം അയോദ്ധ്യാകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ – പി. എസ്സ്. അഗ്നീശ്വരന്‍ Sri Ramacharitamanasa Malayalam Translation by PS Agneeswaran
  • ഒരു കര്‍മ്മയോഗിയുടെ സന്ന്യാസപര്‍വ്വം (Biography of Swami Parameswarananda)
  • മതപരിവര്‍ത്തന രസവാദം – മഹാകവി കുമാരനാശാന്‍ Mataparivartana Rasavadam by Mahakavi Kumaranasan
  • ശ്രീരാമചരിതമാനസം ബാലകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ – പി. എസ്സ്. അഗ്നീശ്വരന്‍
  • ശ്രീകൃഷ്ണ സഹസ്രനാമസ്തോത്രം – നാമാവലി സഹിതം Sri Krishna Sahasranama Stotra & Namavali (Malayalam)
  • ഋഗ്വേദം അര്‍ത്ഥസഹിതം – വി. ബാലകൃഷ്ണന്‍ ആര്‍. ലീലാദേവി Rig Veda with Malayalam Translation by V Balakrishnan & Dr R Leeladevi
  • മലയാളം ഇ-ബുക്ക് പ്രോജക്ട് മന്ദഗതിയിലായത് എന്തുകൊണ്ട്?
  • ഉപദേശസാരം മലയാളപരിഭാഷ – ശ്രീ രമണ മഹര്‍ഷി
  • രാജയോഗം – കുമാരനാശാന്റെ മലയാള പരിഭാഷ
  • ശ്രീനിര്‍മ്മലാനന്ദചരിതം – നിര്‍മ്മലാനന്ദസ്വാമികളുടെ ജീവചരിത്രം
  • ശ്രീ വിഷ്ണു സഹസ്രനാമസ്തോത്രം (നാമാവലി സഹിതം) Sri Vishnu Sahasranama Stotra with Namavali (Malayalam)
  • ഗുരുഗീത അര്‍ത്ഥസഹിതം Guru Gita Malayalam (Parameswari Commentary)
  • ശ്രീമദ് ഭഗവദ് ഗീത – മലയാളപരിഭാഷ – കൊടുങ്ങല്ലൂര്‍ കുഞ്ഞിക്കുട്ടന്‍ തമ്പുരാന്‍
  • ധര്‍മ്മപദം മലയാളം അര്‍ത്ഥസഹിതം Dhammapada Malayalam Translation
  • ശ്രീമദ് വാല്മീകീ രാമായണം ഉത്തരകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ Srimad Valmiki Ramayana Malayalam Uttarakanda
  • ശ്രീമദ് വാല്മീകീ രാമായണം യുദ്ധകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ Srimad Valmiki Ramayana Malayalam – Yuddhakandam
  • ശ്രീമദ് വാല്മീകീ രാമായണം സുന്ദരകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ Srimad Valmiki Ramayana Malayalam – Sundarakandam
  • ശ്രീമദ് വാല്മീകീ രാമായണം കിഷ്കിന്ധാകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ Srimad Valmiki Ramayana Malayalam – Kishkindhakandam
  • ശ്രീമദ് വാല്മീകീ രാമായണം ആരണ്യകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ Srimad Valmiki Ramayana Malayalam – Aranyakandam
  • ശ്രീമദ് വാല്മീകീ രാമായണം അയോദ്ധ്യാകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ Srimad Valmiki Ramayana Malayalam – Ayodhyakandam Parts 1 & 2
  • ശ്രീമദ് വാല്മീകീ രാമായണം ബാലകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ Srimad Valmiki Ramayanam – Malayalam – Balakandam
  • കാളിദാസവിരചിതം അഭിജ്ഞാന ശാകുന്തളം – ഏ. ആര്‍. രാജരാജവര്‍മ്മ Sakuntalam of Kalidasa – Sanskrit text with Malayalam translation
  • ശ്രീകൃഷ്ണസഹസ്രനാമസ്തോത്രം നാമാവലി സഹിതം (സാത്വതതന്ത്രം എന്ന ആഗമഗ്രന്ഥത്തില്‍നിന്നുള്ളത്)
  • മലയാളം ഇ-ബുക്സ് ബ്ലോഗ് പുതിയ സൈറ്റിലേയ്ക്ക് Malayalam Ebooks blog moved to new site
  • അദ്ധ്യാത്മ പ്രവചനങ്ങള്‍ – ശ്രീമദ് പുരുഷോത്തമാനന്ദ സ്വാമികള്‍ Adhyatma Pravachanangal – Swami Purushothamananda
  • അദ്ധ്യാത്മരാമായണം – ഗദ്യപരിഭാഷ – സ്വാമി ചിദാനന്ദസരസ്വതി Adhyatma Ramayanam – Malayalam
  • തുഞ്ചത്തെഴുത്തച്ഛന്‍ – ജീവചരിത്രം – വിദ്വാന്‍ കെ. ശങ്കരന്‍ എഴുത്തച്ഛന്‍ Thunjath Ezhuthachan – Malayalam Biography
  • ശ്രീകൃഷ്ണ സഹസ്രനാമം Sri Krishna Sahasranamam Malayalam
  • തപോവനസന്ദേശം – സ്വാമി തപോവനം Tapovana Sandesam – Swami Tapovanam
  • കാളിദാസവിരചിതം മാളവികാഗ്നിമിത്രം – ഏ. ആര്‍. രാജരാജവര്‍മ്മ Malavikagnimitram of Kalidasa – Malayalam translation
  • വ്യാകരണമഞ്ജരി – Vyakarana Manjari – A Guide to Sanskrit Grammar
  • കാളിദാസവിരചിതം വിക്രമോ‍ര്‍വശീയം – കൊടുങ്ങല്ലൂര്‍ കുഞ്ഞിക്കുട്ടന്‍ തമ്പുരാന്‍ Vikramorvasiyam of Kalidasa – Malayalam transaltion
  • ശ്രീപാദസപ്തതി – മേല്പത്തൂര്‍ നാരായണഭട്ടതിരി – അര്‍ത്ഥസഹിതം Sripada Saptati Malayalam translation
  • സനത്സുജാതീയം ശങ്കരഭാഷ്യം മലയാളപരിഭാഷ – മഹോപാധ്യായ എസ്സ്. ഗോപാലപിള്ള Sanatsujatiya Shankara Bhashya Malayalam
  • ദേവീമാഹാത്മ്യം – കൊടുങ്ങല്ലൂര്‍ കൊച്ചുണ്ണിത്തമ്പുരാന്‍ Devi Mahatmyam – Malayalam Translation by Kodungallur Kochunni Tampuran
  • കേരളോല്പത്തി – Keralolpatti – the origin of Malabar
  • അഥര്‍വ്വവേദം മലയാളം അര്‍ത്ഥസഹിതം – വി. ബാലകൃഷ്ണന്‍ & ആര്‍. ലീലാദേവി Atharva Veda Malayalam Translation – V Balakrishnan & R. Leeladevi
  • ഷോഡശ സംസ്കാരങ്ങള്‍ – സ്വാമി പരമേശ്വരാനന്ദ സരസ്വതി Shodasa Samskarangal – Swami Parameswarananda Saraswati

Recent Comments

  • Aneesh on ഇ-ബുക്ക് ഡൗണ്‍ലോഡ്
  • Kani Rago on ഭര്‍തൃഹരി വിരചിതം നീതിശതകം – Niti Sataka of Bhartruhari – Malayalam Translation
  • Anildas T on ഹിന്ദുധര്‍മ്മ പരിചയം – സ്വാമി പരമേശ്വരാനന്ദ സരസ്വതി Hindu Dharma Parichayam by Swami Parameswarananda Saraswati
  • Krishnan Balan on ശ്രീമദ് വാല്മീകീ രാമായണം ബാലകാണ്ഡം മലയാളപരിഭാഷ Srimad Valmiki Ramayanam – Malayalam – Balakandam
  • Sasikanth S on Atmopadesa Satakam by Sri Narayana Guru – Malayalam ആത്മോപദേശശതകം – ശ്രീനാരായണഗുരു
  • Adv. M J Manoj Nair on വിദുരനീതി അര്‍ത്ഥസഹിതം
  • sreekumar on 108 ഉപനിഷത്തുകള്‍ (അര്‍ത്ഥസഹിതം) – വി. ബാലകൃഷ്ണന്‍ & ആര്‍. ലീലാദേവി 108 Upanishads Malayalam translation – V Balakrishnan & R Leeladevi
  • bharateeya on ശ്രീമദ് ഭാഗവതം അന്വയക്രമപരിഭാഷാസഹിതം (12 വാല്യങ്ങള്‍) – വിദ്വാന്‍ സി.ജി. നാരായണന്‍ എമ്പ്രാന്തിരി, എസ്സ്.വി. പരമേശ്വരന്‍
  • Sankaran Palazhi on ശ്രീമദ് ഭാഗവതം അന്വയക്രമപരിഭാഷാസഹിതം (12 വാല്യങ്ങള്‍) – വിദ്വാന്‍ സി.ജി. നാരായണന്‍ എമ്പ്രാന്തിരി, എസ്സ്.വി. പരമേശ്വരന്‍
  • Anil Kumar on ദേവീമാഹാത്മ്യം അര്‍ത്ഥസഹിതം Devi Mahatmyam Malayalam Text & Translation
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Malayalam eBooks © 2024 All Rights Reserved.

Free WordPress Themes | Free Web Space

Kambikuttan kambistories

Category: kambikathakal PDF

malayalam kambikathakal pdf, download pdf kambikathakal

സ്നേഹനൊമ്പരം [AKH] [Novel] [PDF]  2133

സ്നേഹനൊമ്പരം [ചെറു പ്രണയം] SnehaNombaram Novel bY AKH

മേരി മാഡവും ഞാനും [Rishi] [Novel] [PDF]  1945

മേരി മാഡവും ഞാനും Mary Madavum Njanum Kambi Novel Author : Rishi  

ആങ്ങളമാരേ ഇതിലേ ഇതിലേ [ലൂസിഫർ] [PDF] [Novel]  2706

ആങ്ങളമാരേ ഇതിലേ ഇതിലേ Angalamare Ethile Ethile bY ലൂസിഫർ   

പാവത്താനിസം [കിടാവ്] [Novel][PDF]  1852

പാവത്താനിസം Pavathanisam Kambi Novel | Author : കിടാവ്   

സിവിൽ എഞ്ചിനീയർ റോസി ചേച്ചി [TARsoN SHAFI ] [Novel] [PDF]  1707

സിവിൽ എഞ്ചിനീയർ റോസി ചേച്ചി Civil Engineer Rosy Chechi Novel AUTHOR : TARsoN SHAFI | PREVIOUS   Download Eruttile Aathmaav kambi novel in PDF format please click page 2

ഇരുട്ടിലെ ആത്മാവ് [Freddy Nicholas] [Novel] [PDF]  1002

ഇരുട്ടിലെ ആത്മാവ് Eruttile Aathmaav Kambi Novel | Author : Freddy N | Previous Part Download Eruttile Aathmaav kambi novel in PDF format please click page 2

കിരാത ഫെറ്റിഷം [Novel] [PDF]  2097

കിരാത ഫെറ്റിഷം Kiratha fetishm kambi Novel by: ഡോ.കിരാതന്‍        please click Page 2 Download Kiratha fetishm Kambi Novel PDF

സാംസൻ [Cyril] [Kambi Novel] [PDF]  312

സാംസൻ Samson Novel | Author : Cyril     please click Page 2 Download Samson Kambi Novel PDF Download Samson Kambi Novel PDF Kambikatha   Read Samson Kambi Novel PDF   Download Samson Kambi Novel PDF  

സ്വന്തം ചേച്ചിടെ മകൾl [Ashok] [Kambi Novel] [PDF]  544

സ്വന്തം ചേച്ചിടെ മകൾ Swantham chechide makal Novel | Author : Ashok   please click Page 2 Download ASwantham chechide makal Kambi Novel PDF

അത്രമേൽ സ്നേഹിക്കയാൽ [Asuran] [Kambi Novel] [PDF]  114

അത്രമേൽ സ്നേഹിക്കയാൽ ATHRAMEL SNEHIKKAYAL KAMBI NOVEL AUTHOR : ASURAN | WWW.KKSTORIES.COM   please click Page 2 Download ATHRAMEL SNEHIKKAYAL Kambi Novel PDF

വിവാഹവാർഷിക സമ്മാനം [Asuran] [Kambi Novel] [PDF]  153

വിവാഹവാർഷിക സമ്മാനം Vivaha Vaarshika Sammanam Kambi Novel | Author : Asuran   please click Page 2 Download Vivaha Vaarshika Sammanam Kambi Novel PDF

എന്റെ തറവാട്ടിലെ മുറപെണ്ണുമാർ [AARKEY] [Kambi Novel] [PDF]  261

എന്റെ തറവാട്ടിലെ മുറപെണ്ണുമാർ Ente Tharavattile Murappennumaar Kambi Novel | Author : AARKEY   please click Page 2 Download Ente Tharavattile Murappennumaar Kambi Novel PDF

കുഞ്ഞമ്മയ്ക്ക് ഒരുമ്മ [വംശി] [Kambi Novel] [PDF]  255

കുഞ്ഞമ്മയ്ക്ക് ഒരുമ്മ Kunjammakku Orumma Kambi Novel | Author : Vamshi | www.kkstories.com    please click Page 2 Download Kunjammakku Orumma Kambi Novel PDF

എന്റെ സ്വന്തം ദേവൂട്ടി [Trollan] [Kambi Novel] [PDF]  238

എന്റെ സ്വന്തം ദേവൂട്ടി Ente Swantham Devootty Kambi Novel | Author : Trollan | www.kkstories.com    please click Page 2 Download Ente Swantham Devootty Kambi Novel PDF

സ്നേഹസീമ [ആശാൻ കുമാരൻ] [Kambi Novel] [PDF]  201

സ്നേഹസീമ SnehaSeema Kambi Novel | Author : Ashan Kumaran [ Other Stories by Ashan Kumaran ] [www.kkstories.com ]      please click Page 2 Download SnehaSeema Novel Kambi Novel PDF

ഗീതികയുടെ ഒഴിവ് സമയങ്ങൾ [Smitha] [Kambi Novel] [PDF]  292

ഗീതികയുടെ ഒഴിവ് സമയങ്ങൾ Geethikayude Ozhivu Samayangalil Novel | Author : Smitha [ Other stories by Smitha ]      please click Page 2 Download Geethikayude Ozhivu Samayangalil Novel Kambi Novel PDF

വിത്തുകാള [Rathi Devan] [Kambi Novel] [PDF]  348

വിത്തുകാള Vithukala Kambi Novel | Author : Rathi Devan [ Stories by Rathi Devan ] [ www.kambistories.com ]      please click Page 2 Download Vithukala Kambi Novel PDF

സ്വപ്നകഴപ്പി [Swapna] [Kambi Novel] [PDF]  264

സ്വപ്ന കഴപ്പി Swapna Kazhappi Kambi Novel | Author :  Swapna Previous part | www.kambistories.com      please click Page 2 Download Swapna Kazhappi Kambi Novel PDF

ഏണിപ്പടികൾ [ലോഹിതൻ] [Kambi Novel] [PDF]  210

ഏണിപ്പടികൾ Enipadikal Kambi Novel |  Author : Lohithan | kkstories.com    please click Page 2 Download Enipadikal Kambi Novel PDF

ആലത്തൂരിലെ നക്ഷത്രപ്പൂക്കൾ [കുട്ടേട്ടൻ] [Kambi Novel] [PDF]  210

ആലത്തൂരിലെ നക്ഷത്രപ്പൂക്കൾ Alathoorile Nakshathrappokkal Kambi Novel |  Author : kuttettan | kkstories.com    please click Page 2 Download Alathoorile Nakshathrappokkal Kambi Novel PDF

Hot & Thirsty [KINNU] [Kambi Novel] [PDF]  790

Hot & Thirsty Kambi Novel Hot & Thirsty Kambi Novel PDF Author : KINNU     please click Page 2 Download Hot & Thirsty Kambi Novel PDF

മാലാഖയുടെ കാമുകൻ [Kamukan] [Kambi Novel] [PDF]  113

മാലാഖയുടെ കാമുകൻ Malakhayude Kaamukan Kambi Novel | Author : Kamukan [ www.kambistories.com ] [www.kkstories.com]

Chekuthante kota [Kambi Novel] [PDF]  158

Chekuthante kota full story Malayalam kambikatha

ഗിരിജയുടെ മൂന്നാം വരവ് [Vinod M] [Kambi Novel] [PDF]  114

ഗിരിജയുടെ മൂന്നാം വരവ് Girijayide Moonnam Varavu Kambi Novel | Author : Vinod M [ www.kambistories.com ] [ www.kkstories.com ]     Click page 2 to Download Girijayide Moonnam Varavu

Bharyasamethe [PDF]  102

Bharyasamethe Author : Bharyasamethe     Click page 2 to Download Bharyasamethe

യോനീമിധുന യോഗം [പ്രേംനസീർ] [Novel][PDF]  687

യോനീമിധുന യോഗം YoneeMidhuna Yogam Novel bY പ്രേംനസീർ   Download YoneeMidhuna Yogam Kambi novel in PDF format please click page 2

Jaithrayaathra [PremNaseer][Novel][PDF]  558

Jaithrayaathra kambi novel Author : PremNaseer     Read Jaithrayaathra kambi novel Download this kambi story in PDF format please click page 2

You are now being redirected to mayfile.online....

COMMENTS

  1. കഥകളി

    കഥകളി - വിക്കിപീഡിയ ... കഥകളി

  2. Nalacharitham Aattakkadha : ഉണ്ണായിവാരിയര്‍ : Free Download, Borrow

    booksbylanguage_malayalam; booksbylanguage Language Malayalam Item Size 17.4M . നളചരിതം (ആട്ടക്കഥ),കവിത Addeddate 2016-05-21 05:38:21 ... PDF download. download 1 file . SINGLE PAGE PROCESSED JP2 ZIP download. download 1 file ...

  3. Kathakali.pdf

    Notes of 8D, Malayalam & Malayalam Kathakali.pdf - Study Material. Experience Teachmint X - AI driven Interactive Flat Panels and Smart Boards ... Kathakali.pdf class-6th. Malayalam. 0 Likes. 139 Views. Copied to clipboard D. Deepthy S. Jan 05, 2022. Recommended Content (2) ... Download Now Top Leader by G2

  4. കഥകളി കേരളത്തിന്റെ ക്ലാസ്സിക്കല്‍ നൃത്ത-നാടകം, കേരള വിനോദ സഞ്ചാരം

    ലോകമാകെ കേരളത്തെ പ്രശസ്തമാക്കിയ കലാരൂപമാണ് കഥകളി. 300 വര് ...

  5. PDF Kathakali In Malayalam

    A Guide to Kathakali David Bolland,1996 The Kathakali Complex Phillip B. Zarrilli,1984 -----Kathakali Dance-Drama Phillip Zarrilli,2003-09-02 Kathakali Dance-Drama provides a comprehensive introduction to the distinctive and colourful dance-drama of Kerala in South-West India for the first time.

  6. കഥകളി: കേരളത്തിലെ ആകർഷകമായ നൃത്ത നാടകം

    (Kathakali Malayalam, Kathakali Malayalam Essay, Kathakali Malayalam Speech, About Kathakali in Malayalam, Short note on Kathakali in Malayalam, Kathakali Malayalam History)കല, സംഗീതം, കഥപറച്ചിൽ എന്നിവയെ ആകർഷകമായ കാഴ്ചയിൽ ഇഴചേർക്കുന്ന ഒരു പുരാതന നൃത്ത ...

  7. കഥകളി

    കഥകളി - കൊട്ടാരക്കരത്തമ്പുരാന്‍ തുടങ്ങിവച്ച രാമനാട്ടമാണു ...

  8. PDF Kathakali In Malayalam (Download Only)

    A Guide to Kathakali David Bolland,1996 The Kathakali Complex Phillip B. Zarrilli,1984 -----Kathakali Dance-Drama Phillip Zarrilli,2003-09-02 Kathakali Dance-Drama provides a comprehensive introduction to the distinctive and colourful dance-drama of Kerala in South-West India for the first time.

  9. കഥകളി മലയാളത്തിൽ

    Kathakali In Malayalam A Comprehensive Guide to Kathakali in Malayalam - A Traditional Folk Dance Art Form. ആചാരപരമായ ആരാധനയുടെ ...

  10. Kathakali Dance

    It is believed that 'Kathakali' has evolved from folk arts and other ancient classical dance forms of Kerala manifested from the various components and aspects it included from different folk arts like 'Porattunatakam' and age-old and ritualistic art forms such as 'Padayani', 'Teyyam' and 'Mudiyettu'. Reflections of ...

  11. കുചേലവൃത്തം വഞ്ചിപ്പാട്ട്

    കെല്പോടെല്ലാ ജനങ്ങൾക്കും കേടു തീരത്തക്കവണ്ണ ...

  12. PDF KATHAKALI CLASSICAL ART FORM OF KERALA

    Kathakali.Six caranam-s of Mañjutara are sung in different rāga-s beginning with mōhanam and ending with madhyamāvatī. The whole item is set to campa tālam. ... Cūrnika-s: Cūrnika is a very long sentence used in āttаkkаthа-s, in Malayalam or Sanskrit, composed like the cūrnika in Sanskrit literature. For example the cūrnika we ...

  13. (PDF) Kathakali in the 21st century

    459. Kathakali in the 21st century. Vishnu Achutha Menon. Abstract. Kathakali is an indigenous art form of Kerala which originated in the. 14 th century; generally performed from late evening to ...

  14. PDF Kathakali

    Kathakali. The name Kathakali comes from two Malayalam words: Katha. which means . story, and . Kali, which means . play. Kathakali is a classical form of storytelling, which recalls the stories of the lives, loves and conflicts . of the gods and heroes of Hindu mythology, fables and legends. It gradually developed in the temples of Kerala, in

  15. Kathakali.pdf

    Notes of 6 A, Malayalam Kathakali.pdf - Study Material. Experience Teachmint X - AI driven Interactive Flat Panels and Smart Boards ... Kathakali.pdf class-8th. Malayalam. 1 Likes. 712 Views. Copied to clipboard D. Deepthy S. Jan 05, 2022. Recommended Content (1) Study Material. Kathakali ... Download Now Top Leader by G2

  16. PDF Kathakali

    A Kathakali actor enacts his ideas through mudras. For this the actor follows a systematic sign language based on "Hastalakshana Deepika", a treatise on the language of hand gestures. Kathakali Training Students of Kathakali have to undergo rigorous training replete with oil massages and separate exercises for eyes, lips, cheeks, mouth and ...

  17. PDF Kathakali In Malayalam

    Kathakali In Malayalam Nagendra Kr Singh A Guide to Kathakali David Bolland,1996 The Kathakali Complex Phillip B. Zarrilli,1984 ----- Kathakali Dance-Drama Phillip Zarrilli,2003-09-02 Kathakali Dance-Drama provides a comprehensive introduction to the distinctive and colourful dance-drama of Kerala in South-West India for the first time. ...

  18. Kathakali

    What's new. **Support two different languages, Malayalam and English. - English translated references are included for selected plays. **Video Index based on Stories and Padams. ** New Audio Playlists. ** No separate download required to access literature and reference, all included in the default application. ** Made it compatible with Android 11.

  19. ഇ-ബുക്ക് ഡൗണ്‍ലോഡ് « Malayalam eBooks

    ഇ-ബുക്ക് ഡൗണ്‍ലോഡ് « Malayalam eBooks

  20. kambikathakal PDF

    Category: kambikathakal PDF

  21. Kathakali

    Kathakali - Free download as PDF File (.pdf), Text File (.txt) or read online for free. This document is a thesis submitted to NIFT by Chaithra KV studying the costumes of Kathakali, a traditional dance drama from Kerala, India. The thesis provides background on Kathakali including its history and development. It then analyzes specific elements of the Kathakali costume like the skirt draping ...

  22. PDF Kathakali In Malayalam (PDF)

    wari.pdf Table of Contents Kathakali In Malayalam 1. Understanding the eBook Kathakali In Malayalam ... explore and download free Kathakali In Malayalam PDF books and manuals is the internets largest free library. Hosted online, this catalog compiles a vast assortment of documents, making it a veritable goldmine of knowledge. With its easy-to-

  23. PDF Kathakali in malayalam

    Physical Books kathakali in malayalam Benefits of a Digital Library Creating a Diverse Reading Clilection kathakali in malayalam 13. Choosing the Right eBook Platform Popolar eBook Platforms Features to Look for in an kathakali in malayalam User-Friendly Interface kathakali in malayalam 4 14. Exploring eBook Recommendations from kathakali in ...